the rules governing the ordering of drinks, however,apply to everyone. dịch - the rules governing the ordering of drinks, however,apply to everyone. Việt làm thế nào để nói

the rules governing the ordering of

the rules governing the ordering of drinks, however,apply to everyone.first,it is customary in england for just one or at the most two members of a group to go up to the bar to order drinks for the group,and for only one to make actual payment.
(this rule not merely designed to make life easier for bar staff, or to avoid that English pet hate “ fuss”. It is related to another complex set of rules: the etiquette of round buying , which will be convered later.) second, the correct way to other a beer is “ a pint of bitter[ or lager], please. For a half-pint, this is always shortened to “ haft a bitter [ or lager], please”.
The “ please” is very important: foreigners or novices will be forgiven mistakes in other elements of the order, but omitting the “pleases” is a serious oftence. It is also vital to say “thank- you” ( or “thanks”, or “cheers”, or at the very least the non-verbal equivalent –eye contact , nod and smile), when drinks are handed over, and again when the change is given.
This rule applies not just in pubs, but when ordering or purchasing anything,anywhere in England: in shop, restaurants,trains,buses amd holtels,staff expect to be treated politely,and this mean saying please and thank you.the politeness is reciprocal: a bartender or shop assistant will say, “that’ll be four pounds fifty,then,please’, and will usually say thank you, or an equivalent,when you hand over the money.the generic rule is that every request( by either staff or customer) must and with ”please” and every fulfillment of a request requires a thank you.
During my research on Englishness, I diligently counted all the pleases and thank yous involved in every purchase I made, and found that, for example, a typical transaction in a newsagents’s or corner shop (such as,say,my usual purchase of a bar of chocolate, a newspaper and a packet of cigarettes) usually involves two pleases and three thank yous (althought there is no upper limit on thank yous, and I have often counted five). The simple purchase of a drink and a packet of crisps in a pub also typically requires two pleases and three thank yous.

The ‘ and one for yourself?’ rule- and the principles of polite egalitarianism
In the special social micro-climate of the pub, I found that the rules of egalitarian courtesy are even more complex , and more strictly observed. For example, it is not customary in English pubs to tip the publican or bar staff who serve you. The usual practice is, instead,to buy them a drink. To give bar staff a tip would be an impolite reminder of their service role , whereas to offer drink is to treat them as equals. The rules governing the manner in which such drinks must be offered reflect both polite egalitarianism and a peculiarly English squeamishness about money. The prescribed etiquette for offering a drink to the publican or bar staff is to say , and one for your self ? and will you have one yourself? At the end of your order. The offer must be clearly phrased as a question , not an instruction , and should be made discreetly , not bellowed out in an unseemly public display of generosity.
If one is not ordering drinks, it is still acceptable to ask the bartender or publican ‘Will you have a drink?’ but the ‘And one for yourself?’ approach is much preferred, as it implies that the customer and the bartender are having a drink together, that the bartender is being included in the ‘round’. I observed that the English also tend to avoid using the word ‘buy’. To ask, ‘Can I buy you a drink?’ would in theory be acceptable, but in practice is rarely heard, as it carries the suggestion that money is involved
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Các quy tắc quản đặt hàng đồ uống, Tuy nhiên, áp dụng cho everyone.first,it là phong tục ở Anh cho chỉ một hoặc hai tại hầu hết các thành viên của một nhóm để đi đến quầy bar để đặt hàng đồ uống cho các nhóm, và chỉ có một để thực hiện thanh toán thực tế.(quy tắc này không chỉ đơn thuần được thiết kế để làm cho cuộc sống dễ dàng hơn cho bar nhân viên, hoặc để tránh đó pet anh ghét "phiền phức". Nó có liên quan đến một bộ quy tắc phức tạp: nghi thức của vòng mua, mà sẽ convered sau này.) Thứ hai, một cách chính xác khác một bia là "một pint của cay đắng [hoặc lager], xin vui lòng. Cho một nửa, điều này luôn luôn rút ngắn "haft một cay đắng [hoặc lager], xin vui lòng".Các "xin" là rất quan trọng: người nước ngoài hoặc người mới sẽ được tha thứ cho những sai lầm trong các yếu tố khác của bộ này, nhưng bỏ qua những "vui lòng" là một oftence nghiêm trọng. Nó cũng là rất quan trọng để nói "cảm ơn-bạn" (hoặc "cảm ơn", hoặc "cheers", hoặc là rất ít người không lời tương đương-liên hệ với mắt, gật đầu và nụ cười), khi đồ uống được giao hơn, và một lần nữa khi thay đổi được đưa ra.Quy tắc này áp dụng không chỉ trong các quán rượu, nhưng khi đặt hàng hoặc mua bất cứ điều gì, bất cứ nơi nào ở Anh: trong cửa hàng, nhà hàng, xe lửa, xe buýt amd holtels, nhân viên mong đợi để được điều trị một cách lịch sự, và điều này có nghĩa là nói vui lòng và cảm ơn you.the politeness là đối ứng: một bartender hoặc bán hàng sẽ nói, "mà sẽ là bốn năm mươi cân, sau đó, xin vui lòng ', và thường nói cảm ơn bạn, hoặc tương đương , khi bạn bàn giao money.the chung nguyên tắc là mọi yêu cầu (bằng cách nhân viên hoặc khách hàng) phải và với "xin" và thực hiện mọi yêu cầu đòi hỏi một cảm ơn bạn.Trong quá trình nghiên cứu của tôi trên Englishness, tôi siêng năng tính tất cả các vui lòng và cảm ơn yous tham gia vào mua hàng tôi làm, và thấy rằng, ví dụ, là một giao dịch điển hình trong một quầy bán báo hoặc góc cửa hàng (chẳng hạn như, nói, tôi thường mua hàng của một thanh sô cô la, một tờ báo và một gói thuốc lá) thường liên quan đến hai vui lòng và ba cảm ơn yous (mặc dù có là không có giới hạn trên cảm ơn yous và tôi thường có tính năm). Mua đồ uống, đơn giản và một gói khoai tây chiên trong một quán rượu cũng thường đòi hỏi hai vui lòng và ba cảm ơn yous.Các 'và một cho chính mình?' quy tắc và nguyên tắc lịch sự egalitarianismTrong đặc biệt xã hội vi khí hậu của các quán rượu, tôi thấy rằng các quy tắc của lịch sự quân bình là phức tạp hơn, và quan sát chặt chẽ hơn. Ví dụ, nó không phải là phong tục trong các quán rượu Anh để tip người hoặc thanh nhân viên phục vụ bạn. Các thực hành thông thường là, thay vào đó, để mua cho họ một thức uống. Để cung cấp cho bar nhân viên một Mẹo sẽ là một lời nhắc nhở vô phép Dịch vụ vai trò của họ, trong khi cung cấp nước uống để chữa trị cho họ như là bằng. Các quy tắc quản cách thức mà trong đó đồ uống như vậy phải được cung cấp phản ánh cả egalitarianism lịch sự và một squeamishness peculiarly Anh về tiền bạc. Nghi thức xã giao theo quy định để cung cấp đồ uống cho người hay bar nhân viên là để nói, và một cho tự của bạn? và bạn sẽ có một mình? Vào cuối của đặt hàng của bạn. Cung cấp phải được rõ ràng phrased là một câu hỏi, không phải là một hướng dẫn, và nên được thực hiện kín đáo, không gầm trong một màn hình hiển thị công cộng unseemly của lòng nhân ái.Nếu một không đặt hàng đồ uống, thì vẫn được chấp nhận để hỏi các bartender hoặc người 'Sẽ có một thức uống không?' nhưng ' và một cho chính mình?' cách tiếp cận được nhiều ưa thích, vì nó ngụ ý rằng các khách hàng và các bartender đang có một thức uống với nhau, các bartender là được bao gồm trong vòng'. Tôi quan sát thấy rằng tiếng Anh cũng có xu hướng tránh sử dụng từ 'mua'. Để hỏi, 'tôi có thể mua bạn uống?' nào trong lý thuyết được chấp nhận, nhưng trong thực tế ít khi nghe nói, vì nó mang những gợi ý rằng tiền là có liên quan
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
các quy định về trật tự của đồ uống, tuy nhiên, áp dụng cho everyone.first, nó là phong tục ở Anh cho chỉ là một hoặc nhiều nhất là hai thành viên của một nhóm để đi đến các quầy bar để gọi đồ uống cho nhóm, và chỉ một . để thực hiện thanh toán thực tế
(quy tắc này không chỉ đơn thuần là thiết kế để làm cho cuộc sống dễ dàng hơn cho nhân viên quầy bar, hoặc để tránh rằng tiếng Anh thú cưng ghét "phiền phức" Nó có liên quan đến một tập hợp các quy tắc:. các nghi thức của mua vòng, mà sẽ được convered sau đó.) thứ hai, cách chính xác để một bia khác là "một nửa lít đắng [lager hoặc], xin vui lòng. Đối với một nửa pint, điều này luôn được rút ngắn để "Haft một cay đắng [hoặc lager], xin vui lòng".
Các "xin vui lòng" là rất quan trọng: người nước ngoài hoặc người mới sẽ được tha thứ những sai lầm trong các yếu tố khác của trật tự, nhưng bỏ qua các "lòng "là một oftence nghiêm trọng. Nó cũng quan trọng để nói "xuất khẩu vì bạn" (hay "cảm ơn", hay "cổ vũ", hoặc ít nhất là không lời xúc tương đương -eye, cái gật đầu và nụ cười), khi uống được bàn giao, và một lần nữa khi các thay đổi được đưa ra.
quy tắc này không được áp dụng chỉ trong các quán rượu, nhưng khi đặt hàng hoặc mua bất cứ thứ gì, bất cứ nơi nào ở nước anh: trong cửa hàng, nhà hàng, xe lửa, xe buýt AMD holtels, nhân viên mong đợi được đối xử một cách lịch sự, và trung bình này nói xin vui lòng và cảm ơn bạn .the lịch sự là đối ứng: một bartender hoặc cửa hàng phụ tá sẽ nói, "rằng sẽ có bốn bảng năm mươi, sau đó, xin vui lòng ', và thường sẽ nói lời cảm ơn, hoặc tương đương, khi bạn giao money.the quy tắc chung là rằng mọi yêu cầu (có thể là nhân viên hoặc khách hàng) phải và với "xin vui lòng" và mỗi hoàn thành một yêu cầu đòi hỏi một lời cảm ơn.
trong nghiên cứu của tôi về anh quốc, tôi siêng năng đếm tất cả các hài lòng và cảm ơn yous tham gia mua hàng tôi làm, và thấy rằng, ví dụ, một giao dịch điển hình trong một hoặc cửa hàng góc (chẳng hạn như, nói, mua bình thường của tôi về một thanh sô cô la, một tờ báo và một gói thuốc lá) thường liên quan đến hai lòng và ba cảm ơn yous quầy bán báo (mặc dù điều đó là không giới hạn trên cảm ơn yous, và tôi đã thường tính năm). Việc mua đơn giản của một thức uống và một gói khoai tây chiên giòn trong một quán rượu cũng thường yêu cầu hai lòng và ba cảm ơn ơn.

Các 'và một cho chính mình?' rule- và các nguyên tắc của chủ nghĩa quân bình lịch sự
Trong xã hội vi khí hậu đặc biệt của quán rượu, tôi thấy rằng các quy tắc lịch sự quân bình thậm chí còn phức tạp hơn, và quan sát chặt chẽ hơn. Ví dụ, nó không phải là phong tục trong các quán rượu Anh đấm nhân viên thâu thuế hoặc thanh người phục vụ bạn. Việc thực hành thông thường là, thay vào đó, để mua cho họ một thức uống. Để cung cấp cho nhân viên quầy bar một mẹo là một lời nhắc nhở bất lịch sự của vai trò dịch vụ của họ, trong khi cung cấp thức uống là để đối xử với họ như những kẻ ngang. Các quy định điều chỉnh cách thức mà uống như vậy phải được cung cấp phản ánh cả hai chủ nghĩa quân bình lịch sự và một squeamishness tiếng Anh khác thường về tiền bạc. Các nghi thức quy định để cung cấp cho một thức uống để nhân viên thâu thuế hoặc thanh là để nói, và một cho bản thân của bạn? và bạn sẽ có một chính mình? Vào cuối đặt hàng của bạn. Đề nghị phải được đặt ra rõ ràng là một câu hỏi, không phải là một hướng dẫn, và nên được thực hiện kín đáo, không gầm lên trong một màn hình công cộng khó coi của sự hào phóng.
Nếu một người không được đặt hàng đồ uống, nó vẫn còn chấp nhận yêu cầu người phục vụ hoặc thâu 'Will bạn có một thức uống? ' nhưng 'Và một cho chính mình?' Phương pháp này được nhiều ưa thích, vì nó hàm ý rằng các khách hàng và người phục vụ đang có một thức uống với nhau, rằng bartender đang được bao gồm trong 'tròn'. Tôi quan sát thấy rằng người Anh cũng có xu hướng tránh sử dụng từ 'mua'. Để hỏi, 'Tôi có thể mua cho bạn một thức uống?' trên lý thuyết đã được chấp nhận, nhưng trong thực tế là rất hiếm khi nghe, vì nó mang những gợi ý rằng tiền là có liên quan
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: