83101:17:57,461 --> 01:17:58,591Something wrong?83201:18:01,531 --> 01:18:02,801Sung-hoon...83301:18:05,171 --> 01:18:07,001You wanted him under you?83401:18:10,741 --> 01:18:13,211That's why you made methis bar?83501:18:19,451 --> 01:18:22,891Men like us crave to be83601:18:23,951 --> 01:18:27,221in charge in our own ways.83701:18:29,561 --> 01:18:32,091Politicians, businessmen...83801:18:32,601 --> 01:18:33,791athletes...83901:18:34,931 --> 01:18:37,401and gangsters.We're all the same.84001:18:39,371 --> 01:18:40,271Especially...84101:18:41,341 --> 01:18:45,711guys like Sung-hoon and mewith boiling blood.84201:18:47,511 --> 01:18:49,001What do you mean?84301:18:51,281 --> 01:18:53,341Sung-hoon hates losing, too.84401:18:54,021 --> 01:18:57,921He had to protect himselfsince he was young.84501:18:58,661 --> 01:19:02,091He grew up knowingif you're weak, you're beat.84601:19:03,831 --> 01:19:05,891No use trying to stop him now.84701:19:09,371 --> 01:19:13,201He'll reach his potentialunder me.84801:19:15,941 --> 01:19:19,431I'll make sure of that.84901:19:21,451 --> 01:19:22,811But what if he dies?85001:19:25,181 --> 01:19:26,381If he does...85101:19:27,621 --> 01:19:29,111what will you do?85201:19:33,061 --> 01:19:35,421Give me 10 receipts.85301:19:36,091 --> 01:19:40,901Mom says she'd rathermake offerings than pay taxes.
854
01:19:43,201 --> 01:19:44,101
What?
855
01:19:44,771 --> 01:19:46,631
Buddha hates
this kind of money?
856
01:19:48,371 --> 01:19:49,671
I'll take it.
857
01:19:50,741 --> 01:19:53,841
We can use this money.
858
01:19:54,481 --> 01:19:56,741
But since we're a small temple,
859
01:19:57,481 --> 01:19:59,951
I'll ask about the receipts.
860
01:20:00,681 --> 01:20:03,421
Whatever you say, monk.
861
01:20:04,661 --> 01:20:05,781
Why are you doing this?
862
01:20:07,621 --> 01:20:08,521
Do what?
863
01:20:09,731 --> 01:20:11,961
Don't you hate me?
864
01:20:14,031 --> 01:20:15,661
No, fool.
865
01:20:17,371 --> 01:20:19,341
Just think you're pathetic.
866
01:20:23,011 --> 01:20:27,271
Kiss up to your boss...
867
01:20:30,451 --> 01:20:35,581
and pray hard
for Yong-baek's soul.
868
01:20:38,061 --> 01:20:39,556
Back then...
869
01:20:39,591 --> 01:20:41,856
I went to his cremation.
870
01:20:41,891 --> 01:20:46,211
A worker there said
it'll take over 2 hours.
871
01:20:46,246 --> 01:20:50,531
He told us to go eat
and come back later.
872
01:20:51,871 --> 01:20:53,031
That was it.
873
01:20:53,741 --> 01:20:56,331
Someone dying...
874
01:20:57,371 --> 01:20:59,371
Just say it, fool.
875
01:21:01,351 --> 01:21:03,681
Yong-baek died cuz of me.
876
01:21:03,716 --> 01:21:04,546
No.
877
01:21:04,581 --> 01:21:07,346
It's not because of
anyone else.
878
01:21:07,381 --> 01:21:09,791
It's just retribution
for a former life.
879
01:21:11,521 --> 01:21:12,421
So?
880
01:21:13,461 --> 01:21:16,091
Saying that
to make me feel better?
881
01:21:18,001 --> 01:21:20,591
No, I'm saying live right.
882
01:21:25,741 --> 01:21:26,571
What?
883
01:21:27,101 --> 01:21:29,816
I'll keep praying so that
884
01:21:29,851 --> 01:21:32,531
you'll sin less and be good.
885
01:21:37,081 --> 01:21:39,641
Cut the crap, you asshole.
886
01:21:40,681 --> 01:21:42,781
Just put up lanterns
with the money.
887
01:21:43,491 --> 01:21:44,821
You phony monk!
888
01:21:59,241 --> 01:22:01,601
You stupid fool.
889
01:22:02,441 --> 01:22:03,701
Call that a tattoo?
890
01:22:07,041 --> 01:22:10,341
I know, sir.
My tattoo's kinda weak.
891
01:22:11,721 --> 01:22:12,771
But...
892
01:22:14,281 --> 01:22:15,651
I got charisma, sir.
893
01:22:17,151 --> 01:22:18,091
Right.
894
01:22:19,361 --> 01:22:20,951
Think what you want.
895
01:22:23,161 --> 01:22:25,061
Going home already, sir?
896
01:22:26,761 --> 01:22:27,891
I'm taking a dump.
897
01:22:29,531 --> 01:22:32,766
Sir! Go to Starbucks.
898
01:22:32,801 --> 01:22:34,831
It's really clean there, sir!
899
01:22:39,981 --> 01:22:44,476
All that instant food!
900
01:22:44,511 --> 01:22:48,951
WOO Jang-chun would be horrified.
901
01:22:50,991 --> 01:22:52,586
Who's WOO Jang-chun?
902
01:22:52,621 --> 01:22:56,251
Don't know?
The seedless watermelon?
903
01:22:56,961 --> 01:22:58,431
Why no seeds?
904
01:23:01,261 --> 01:23:03,531
I don't believe this.
905
01:23:04,271 --> 01:23:07,001
You heard of
WOO Jang-chun, right?
906
01:23:08,011 --> 01:23:09,301
Boss Jang-chun?
907
01:23:11,441 --> 01:23:14,781
If I see his face,
maybe it'll ring a bell.
908
01:23:14,816 --> 01:23:16,681
You bird brain!
909
01:23:17,281 --> 01:23:21,251
During Japanese rule,
Dr. WOO Jang-chun...
910
01:23:21,286 --> 01:23:27,021
made seedless watermelon and...
911
01:23:30,561 --> 01:23:31,931
What was that?
912
01:23:47,281 --> 01:23:49,446
Jo-tae's undergoing brain surgery.
913
01:23:49,481 --> 01:23:52,681
And Jumbo will end up
a cripple for life.
914
01:24:01,021 --> 01:24:02,596
It's me.
915
01:24:02,631 --> 01:24:05,621
Why are you doing this, sir?
916
01:24:06,561 --> 01:24:10,731
Thought you could use
a vacation abroad.
917
01:24:10,766 --> 01:24:14,088
Looks like
you misunderstood, sir.
918
01:24:14,123 --> 01:24:16,862
Don't you know
I hate going on planes?
919
01:24:16,897 --> 01:24:19,601
I thought you wanted
to get rid of me.
920
01:24:20,981 --> 01:24:23,071
I'll go to where you are, sir.
921
01:24:23,851 --> 01:24:28,341
Ever been to the big seawall?
922
01:24:30,021 --> 01:24:31,751
No, but I'll find it.
923
01:24:33,461 --> 01:24:37,696
I'll be there at noon
924
01:24:37,731 --> 01:24:39,566
fishing with just my driver.
925
01:24:39,601 --> 01:24:44,591
Let's work out
the details, sir.
926
01:24:45,501 --> 01:24:47,801
Fine. Let's talk in person.
927
01:25:15,601 --> 01:25:17,071
It's inevitable.
928
01:25:36,321 --> 01:25:37,451
What was that?
929
01:25:39,791 --> 01:25:41,186
What, sir?
930
01:25:41,221 --> 01:25:43,251
Why throw coins out?
931
01:25:45,801 --> 01:25:50,461
When I see roadkills,
I throw 'em coins.
932
01:25:51,571 --> 01:25:55,661
So if they're still alive,
they can call 911.
933
01:25:59,011 --> 01:26:02,241
Ever hit one while driving?
934
01:26:03,651 --> 01:26:05,781
I don't think so.
935
01:26:06,321 --> 01:26:07,381
Why, sir?
936
01:26:08,721 --> 01:26:12,351
It's best to run 'em down good.
937
01:26:13,191 --> 01:26:18,461
Otherwise, you were killed.
938
01:26:40,081 --> 01:26:41,811
CHOI Sung-hoon?
939
01:26:45,061 --> 01:26:45,951
What?
940
01:26:48,931 --> 01:26:54,021
I heard your real last name
is HAN.
941
01:27:06,381 --> 01:27:07,641
Catch anything?
942
01:27:09,911 --> 01:27:11,251
Have a seat, sir.
943
01:27:11,781 --> 01:27:12,611
Forget it.
944
01:27:13,321 --> 01:27:14,681
I'll just stand.
945
01:27:22,261 --> 01:27:26,991
After Dong-su
hit on Boss Hyung-du...
946
01:27:27,831 --> 01:27:29,601
he sat at a place like this.
947
01:27:30,231 --> 01:27:36,841
He suddenly asked me
who'd win a swimming race.
948
01:27:36,876 --> 01:27:40,501
CHO Oh-ryun or a turtle...
949
01:27:42,411 --> 01:27:44,441
After he died...
950
01:27:46,281 --> 01:27:52,091
I thought long and hard
about what he meant.
951
01:27:53,821 --> 01:27:56,351
So? Did you find out?
952
01:27:56,961 --> 01:27:58,901
Not sure if it's right...
953
01:28:00,461 --> 01:28:05,331
But maybe he was talking about
having to fight between friends.
954
01:28:07,541 --> 01:28:10,341
He probably meant,
it's all useless.
955
01:28:12,081 --> 01:28:15,381
Something like that?
956
01:28:16,911 --> 01:28:17,881
I guess.
957
01:28:19,351 --> 01:28:21,341
Could be.
958
01:28:22,921 --> 01:28:28,921
I'll just take Haeundae
with my boys.
959
01:28:30,731 --> 01:28:35,831
How about having the rest of Busan
like before, sir?
960
01:28:52,621 --> 01:28:55,451
I smell a rat.
961
01:28:56,021 --> 01:28:57,386
No matter what...
962
01:28:57,421 --> 01:28:59,861
Eun-gi's up to something.
963
01:29:01,661 --> 01:29:02,991
On Sunday...
964
01:29:04,031 --> 01:29:06,391
arm up all our boys.
965
01:29:11,171 --> 01:29:12,101
Yes, sir.
966
01:29:43,731 --> 01:29:45,401
You go take a piss.
967
01:29:46,101 --> 01:29:47,231
Yes, sir!
968
01:29:59,621 --> 01:30:03,821
I was so shocked.
969
01:30:05,021 --> 01:30:09,551
You're mom brought
this little kid...
970
01:30:10,391 --> 01:30:13,026
to Boss Dong-su and cried.
971
01:30:13,061 --> 01:30:16,731
I thought it was his nephew.
I had no idea!
972
01:30:18,301 --> 01:30:21,671
You stood trial together?
973
01:30:22,941 --> 01:30:23,931
Right.
974
01:30:25,541 --> 01:30:31,071
Since Boss Joon-suk fessed up
to everything...
975
01:30:31,681 --> 01:30:33,451
I got out real soon.
976
01:30:34,251 --> 01:30:42,251
Back then, I just did as I was told.
977
01:30:46,301 --> 01:30:47,861
The fact is...
978
01:30:48,501 --> 01:30:50,431
Joon-suk is the one
979
01:30:51,671 --> 01:30:57,631
who planted me under your dad.
980
01:31:00,811 --> 01:31:03,111
After that happened...
981
01:31:04,751 --> 01:31:07,411
it was really hard on me.
982
01:31:09,421 --> 01:31:12,951
Being close and spending
every day with Boss Dong-su...
983
01:31:13,721 --> 01:31:16,591
I saw his humane sides.
984
01:31:17,431 --> 01:31:20,631
I came to really like him.
985
01:31:22,501 --> 01:31:26,631
He was a hard, tough man,
986
01:31:27,441 --> 01:31:29,771
but very open.
987
01:31:33,841 --> 01:31:36,111
I don't really have
any memories of him.
988
01:31:37,251 --> 01:31:41,381
Just tell me your message
to Boss Joon-suk.
989
01:31:44,051 --> 01:31:45,611
To be honest...
990
01:31:47,391 --> 01:31:53,561
I never saw Joon-suk
do anyone in himself.
991
01:31:54,961 --> 01:31:57,521
He never gets blood
on his hands.
992
01:31:58,331 --> 01:32:04,401
He always got
the little boys to do the job.
993
01:32:06,711 --> 01:32:08,681
That's why you wanted
to see me?
994
01:32:10,881 --> 01:32:15,32
đang được dịch, vui lòng đợi..
