02:51:36,704 --> 02:51:39,039And never let goof that promise.200102:51 dịch - 02:51:36,704 --> 02:51:39,039And never let goof that promise.200102:51 Việt làm thế nào để nói

02:51:36,704 --> 02:51:39,039And ne

02:51:36,704 --> 02:51:39,039
And never let go
of that promise.

2001
02:51:40,708 --> 02:51:42,042
I promise.

2002
02:51:44,169 --> 02:51:45,838
Never let go.

2003
02:51:48,716 --> 02:51:50,843
I'll never let go, Jack.

2004
02:51:53,554 --> 02:51:55,222
I'll never let go.

2005
02:52:19,330 --> 02:52:20,831
Right ahead, sir.

2006
02:52:24,001 --> 02:52:25,502
Oars!

2007
02:52:26,003 --> 02:52:27,671
Do you see any moving?

2008
02:52:28,672 --> 02:52:30,591
No, sir. None
moving, sir.

2009
02:52:31,175 --> 02:52:32,509
Check them.

2010
02:52:32,843 --> 02:52:34,345
Bring that oar up here.

2011
02:52:41,018 --> 02:52:42,019
Check them.
Make sure.

2012
02:52:43,437 --> 02:52:45,064
These are dead, sir.

2013
02:52:45,564 --> 02:52:46,732
Now, give way.

2014
02:52:47,191 --> 02:52:48,233
Ahead easy.

2015
02:52:55,032 --> 02:52:56,533
Careful with your oars.

2016
02:52:57,117 --> 02:52:58,160
Don't hit them.

2017
02:53:00,704 --> 02:53:03,040
Is there anyone
alive out there?

2018
02:53:04,541 --> 02:53:06,377
Can anyone hear me?

2019
02:53:08,545 --> 02:53:10,881
Is there anyone
alive out there?

2020
02:53:17,721 --> 02:53:18,931
We waited too long.

2021
02:53:22,851 --> 02:53:24,728
Well, keep checking them!

2022
02:53:24,728 --> 02:53:26,397
Keep looking!

2023
02:53:27,231 --> 02:53:29,733
Is there anyone
alive out there?

2024
02:53:33,237 --> 02:53:35,239
Can anyone hear me?

2025
02:53:46,417 --> 02:53:49,253
Come, Josephine...

2026
02:53:49,753 --> 02:53:54,258
...in my flying machine

2027
02:53:55,759 --> 02:53:58,971
And it's up she goes

2028
02:54:00,931 --> 02:54:02,933
Up she goes

2029
02:54:08,439 --> 02:54:10,607
Come, Josephine...

2030
02:54:12,943 --> 02:54:15,279
___in my fly'-"9""

2031
02:54:39,136 --> 02:54:40,471
Jack.

2032
02:54:58,322 --> 02:54:59,656
Jack.

2033
02:55:00,157 --> 02:55:01,492
There's a boat.

2034
02:55:14,671 --> 02:55:16,006
Jack.

2035
02:55:28,519 --> 02:55:30,521
There's a
boat, Jack.

2036
02:56:14,231 --> 02:56:15,566
Come back.

2037
02:56:16,733 --> 02:56:18,235
Come back.

2038
02:56:20,404 --> 02:56:21,738
Come back.

2039
02:56:22,906 --> 02:56:24,408
Come back.

2040
02:56:25,242 --> 02:56:26,743
Come back.

2041
02:56:27,578 --> 02:56:29,913
Come back.
Come back!

2042
02:56:31,415 --> 02:56:32,916
Hello!

2043
02:56:35,043 --> 02:56:36,920
Can anyone hear me?

2044
02:56:37,421 --> 02:56:39,089
There's nothing
here, sir.

2045
02:56:41,592 --> 02:56:42,926
Come back.

2046
02:56:44,428 --> 02:56:45,762
Come back.

2047
02:56:53,604 --> 02:56:55,105
I'll never let go.

2048
02:56:55,355 --> 02:56:56,690
I promise.

2049
02:57:39,775 --> 02:57:41,610
Come about!

2050
02:58:02,964 --> 02:58:06,802
Fifteen hundred people
went into the sea...

2051
02:58:07,135 --> 02:58:10,138
...when Titanic
sank from under us.

2052
02:58:11,973 --> 02:58:15,143
There were twenty
boats floating nearby...

2053
02:58:16,311 --> 02:58:18,647
...and only one came back.

2054
02:58:20,482 --> 02:58:21,608
One.

2055
02:58:23,318 --> 02:58:25,987
Six were saved
from the water...

2056
02:58:26,488 --> 02:58:28,156
...myself included.

2057
02:58:29,324 --> 02:58:30,617
Six...

2058
02:58:31,827 --> 02:58:33,704
...out of fifteen hundred.

2059
02:58:36,998 --> 02:58:38,333
Afterward...

2060
02:58:39,501 --> 02:58:41,503
...the seven hundred
people in the boats...

2061
02:58:42,295 --> 02:58:44,381
...had nothing to
do but wait.

2062
02:58:46,007 --> 02:58:47,676
Wait to die.

2063
02:58:48,176 --> 02:58:49,678
Wait to live.

2064
02:58:50,846 --> 02:58:53,014
Wait for an absolution...

2065
02:58:53,515 --> 02:58:55,350
...that would never come.

2066
02:59:59,581 --> 03:00:02,209
Sir, I don't think you'll find any
of your people down here.

2067
03:00:02,209 --> 03:00:03,627
It's all steerage.

2068
03:00:06,588 --> 03:00:10,258
His hair is reddish brown,
reddish brown, reddish brown.

2069
03:00:10,258 --> 03:00:11,635
White beard.

2070
03:00:12,093 --> 03:00:13,762
Isn't there another
passenger list?

2071
03:00:13,762 --> 03:00:15,055
There is no other list.

2072
03:00:15,055 --> 03:00:16,473
Perhaps he's on
another ship.

2073
03:00:16,765 --> 03:00:18,600
We're doing all we can,
ma'am. I'm so sorry.

2074
03:00:41,957 --> 03:00:44,626
That's the last time
I ever saw him.

2075
03:00:45,126 --> 03:00:48,630
He married, of course,
and inherited his millions.

2076
03:00:49,297 --> 03:00:52,801
But the Crash of '29 hit his interests hard...

2077
03:00:53,134 --> 03:00:55,428
...and he put a pistol in
his mouth that year.

2078
03:00:55,971 --> 03:00:57,806
Or so I read.

2079
03:01:10,652 --> 03:01:12,112
Can I take your name
please, love?

2080
03:01:15,156 --> 03:01:16,491
Dawson.

2081
03:01:18,660 --> 03:01:20,161
Rose Dawson.

2082
03:01:21,496 --> 03:01:22,664
Thank you.

2083
03:01:29,671 --> 03:01:31,965
We never found
anything on Jack.

2084
03:01:31,965 --> 03:01:33,884
There's no record
of him at all.

2085
03:01:34,509 --> 03:01:36,845
No, there wouldn't
be, would there?

2086
03:01:37,178 --> 03:01:39,890
And I've never spoken
of him until now.

2087
03:01:40,640 --> 03:01:41,683
Not to anyone.

2088
03:01:42,851 --> 03:01:44,853
Not even your
grandfather.

2089
03:01:45,186 --> 03:01:49,190
A woman's heart is a
deep ocean of secrets.

2090
03:01:50,025 --> 03:01:53,695
But now you know there was
a man named Jack Dawson...

2091
03:01:54,029 --> 03:01:56,031
...and that he saved me...

2092
03:01:56,364 --> 03:01:59,701
...in every way that
a person can be saved.

2093
03:02:01,703 --> 03:02:04,372
I don't even have
a picture of him.

2094
03:02:06,875 --> 03:02:10,712
He exists now only
in my memory.

2095
03:02:15,550 --> 03:02:19,054
Keldysh, Mir 2 on our
way to the surface.

2096
03:02:35,570 --> 03:02:38,365
I was saving this for when
I found the diamond.

2097
03:02:47,749 --> 03:02:49,250
I'm sorry.

2098
03:02:51,920 --> 03:02:53,421
Three years...

2099
03:02:54,089 --> 03:02:56,758
...I've thought of
nothing except Titanic.

2100
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
02:51:36,704 --> 02:51:39,039And never let goof that promise.200102:51:40,708 --> 02:51:42,042I promise.200202:51:44,169 --> 02:51:45,838Never let go.200302:51:48,716 --> 02:51:50,843I'll never let go, Jack.200402:51:53,554 --> 02:51:55,222I'll never let go.200502:52:19,330 --> 02:52:20,831Right ahead, sir.200602:52:24,001 --> 02:52:25,502Oars!200702:52:26,003 --> 02:52:27,671Do you see any moving?200802:52:28,672 --> 02:52:30,591No, sir. Nonemoving, sir.200902:52:31,175 --> 02:52:32,509Check them.201002:52:32,843 --> 02:52:34,345Bring that oar up here.201102:52:41,018 --> 02:52:42,019Check them.Make sure.201202:52:43,437 --> 02:52:45,064These are dead, sir.201302:52:45,564 --> 02:52:46,732Now, give way.201402:52:47,191 --> 02:52:48,233Ahead easy.201502:52:55,032 --> 02:52:56,533Careful with your oars.201602:52:57,117 --> 02:52:58,160Don't hit them.201702:53:00,704 --> 02:53:03,040Is there anyonealive out there?201802:53:04,541 --> 02:53:06,377Can anyone hear me?201902:53:08,545 --> 02:53:10,881Is there anyonealive out there?202002:53:17,721 --> 02:53:18,931We waited too long.202102:53:22,851 --> 02:53:24,728Well, keep checking them!202202:53:24,728 --> 02:53:26,397Keep looking!202302:53:27,231 --> 02:53:29,733Is there anyonealive out there?202402:53:33, 237--> 02:53:35, 239Bất cứ ai có thể nghe tôi không?202502:53:46, 417--> 02:53:49, 253Đi nào, Josephine...202602:53:49, 753--> 02:53:54, 258.. .trong máy flying của tôi202702:53:55, 759--> 02:53:58, 971Và đó là mặc cô ấy đi202802:54:00, 931--> 02:54:02, 933Lên nó đi202902:54:08, 439--> 02:54:10, 607Đi nào, Josephine...203002:54:12, 943--> 02:54:15, 279___in bay của tôi '-"9" "203102:54:39, 136--> 02:54:40, 471Jack.203202:54:58, 322--> 02:54:59, 656Jack.203302:55:00, 157--> 02:55:01, 492Đó là một con thuyền.203402:55:14, 671--> 02:55:16, 006Jack.203502:55:28, 519--> 02:55:30, 521Có mộtthuyền, Jack.203602:56:14, 231--> 02:56:15, 566Quay lại.203702:56:16, 733--> 02:56:18, 235Quay lại.203802:56:20, 404--> 02:56:21, 738Quay lại.203902:56:22, 906--> 02:56:24, 408Quay lại.204002:56:25, 242--> 02:56:26, 743Quay lại.204102:56:27, 578--> 02:56:29, 913Quay lại.Quay lại!204202:56:31, 415--> 02:56:32, 916Xin chào!204302:56:35, 043--> 02:56:36, 920Bất cứ ai có thể nghe tôi không?204402:56:37, 421--> 02:56:39, 089Không có gì làở đây, thưa ngài.204502:56:41, 592--> 02:56:42, 926Quay lại.204602:56:44, 428--> 02:56:45, 762Quay lại.204702:56:53, 604--> 02:56:55, 105Tôi sẽ không bao giờ để cho đi.204802:56:55, 355--> 02:56:56, 690Tôi hứa.204902:57:39, 775--> 02:57:41, 610Trở về!205002:58:02, 964--> 02:58:06, 802Mười lăm trăm người dânwent into the sea...205102:58:07,135 --> 02:58:10,138...when Titanicsank from under us.205202:58:11,973 --> 02:58:15,143There were twentyboats floating nearby...205302:58:16,311 --> 02:58:18,647...and only one came back.205402:58:20,482 --> 02:58:21,608One.205502:58:23,318 --> 02:58:25,987Six were savedfrom the water...205602:58:26,488 --> 02:58:28,156...myself included.205702:58:29,324 --> 02:58:30,617Six...205802:58:31,827 --> 02:58:33,704...out of fifteen hundred.205902:58:36,998 --> 02:58:38,333Afterward...206002:58:39,501 --> 02:58:41,503...the seven hundredpeople in the boats...206102:58:42,295 --> 02:58:44,381...had nothing todo but wait.206202:58:46,007 --> 02:58:47,676Wait to die.206302:58:48,176 --> 02:58:49,678Wait to live.206402:58:50,846 --> 02:58:53,014Wait for an absolution...206502:58:53,515 --> 02:58:55,350...that would never come.206602:59:59,581 --> 03:00:02,209Sir, I don't think you'll find anyof your people down here.206703:00:02,209 --> 03:00:03,627It's all steerage.206803:00:06,588 --> 03:00:10,258His hair is reddish brown,reddish brown, reddish brown.206903:00:10,258 --> 03:00:11,635White beard.207003:00:12,093 --> 03:00:13,762Isn't there anotherpassenger list?207103:00:13,762 --> 03:00:15,055There is no other list.207203:00:15,055 --> 03:00:16,473Perhaps he's onanother ship.207303:00:16,765 --> 03:00:18,600We're doing all we can,ma'am. I'm so sorry.207403:00:41,957 --> 03:00:44,626That's the last timeI ever saw him.207503:00:45,126 --> 03:00:48,630He married, of course,and inherited his millions.207603:00:49,297 --> 03:00:52,801But the Crash of '29 hit his interests hard...207703:00:53,134 --> 03:00:55,428...and he put a pistol inhis mouth that year.207803:00:55,971 --> 03:00:57,806Or so I read.207903:01:10,652 --> 03:01:12,112Can I take your nameplease, love?208003:01:15,156 --> 03:01:16,491Dawson.208103:01:18,660 --> 03:01:20,161Rose Dawson.208203:01:21,496 --> 03:01:22,664Thank you.208303:01:29,671 --> 03:01:31,965We never foundanything on Jack.208403:01:31,965 --> 03:01:33,884There's no recordof him at all.208503:01:34,509 --> 03:01:36,845No, there wouldn'tbe, would there?208603:01:37,178 --> 03:01:39,890And I've never spokenof him until now.208703:01:40,640 --> 03:01:41,683Not to anyone.208803:01:42,851 --> 03:01:44,853Not even yourgrandfather.208903:01:45,186 --> 03:01:49,190A woman's heart is adeep ocean of secrets.209003:01:50,025 --> 03:01:53,695But now you know there wasa man named Jack Dawson...209103:01:54,029 --> 03:01:56,031...and that he saved me...209203:01:56,364 --> 03:01:59,701...in every way thata person can be saved.209303:02:01, 703--> 03:02:04, 372Tôi thậm chí không cómột hình ảnh của anh ta.209403:02:06, 875--> 03:02:10, 712Ông tồn tại bây giờ chỉtrong bộ nhớ của tôi.209503:02:15, 550--> 03:02:19, 054Keldysh, Mir 2 ngày của chúng tôicách để bề mặt.209603:02:35, 570--> 03:02:38, 365Tôi đã để dành điều này khiTôi tìm thấy kim cương.209703:02:47, 749--> 03:02:49, 250Tôi xin lỗi.209803:02:51, 920--> 03:02:53, 421Ba năm...209903:02:54, 089--> 03:02:56, 758...Tôi đã nghĩ vềkhông có gì ngoại trừ Titanic.2100
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
02: 51: 36.704 -> 02: 51: 39.039
Và không bao giờ buông
lời hứa đó. 2001 02: 51: 40.708 -> 02: 51: 42.042 Tôi hứa. 2002 02: 51: 44.169 -> 02:51 : 45.838 Không bao giờ cho đi. 2003 02: 51: 48.716 -> 02: 51: 50.843 Tôi sẽ không bao giờ cho đi, Jack. 2004 02: 51: 53.554 -> 02: 51: 55.222 Tôi sẽ không bao giờ cho đi. 2005 02: 52: 19.330 -> 02: 52: 20.831 Ngay phía trước, thưa ông. 2006 02: 52: 24.001 -> 02: 52: 25.502 Mái chèo! 2007 02: 52: 26.003 -> 02: 52: 27.671 Do bạn thấy bất kỳ chuyển động? 2008 02: 52: 28.672 -> 02: 52: 30.591 Không, thưa ngài. Không di chuyển, thưa ngài. 2009 02: 52: 31.175 -> 02: 52: 32.509 . Kiểm tra xem chúng 2010 02: 52: 32.843 -> 02: 52: 34.345 Mang chèo mà lên đây. 2011 02: 52: 41.018 - > 02: 52: 42.019 Kiểm tra xem chúng. Hãy chắc chắn. 2012 02: 52: 43.437 -> 02: 52: 45.064 Đây là chết, thưa ông. 2013 02: 52: 45.564 -> 02: 52: 46.732 Bây giờ, nhường đường . 2014 02: 52: 47.191 -> 02: 52: 48.233 Ahead dễ dàng. 2015 02: 52: 55.032 -> 02: 52: 56.533 Cẩn thận với mái chèo của bạn. 2016 02: 52: 57.117 -> 2:52: 58.160 Đừng đánh họ. 2017 02: 53: 00.704 -> 02: 53: 03.040 Có ai còn sống ra khỏi đó? 2018 02: 53: 04.541 -> 02: 53: 06.377 ? Bất cứ ai có thể nghe thấy tôi 2019 02: 53: 08.545 -> 02: 53: 10.881 Có ai còn sống ra khỏi đó? 2020 02: 53: 17.721 -> 02: 53: 18.931 Chúng tôi chờ đợi quá lâu. 2021 02: 53: 22.851 -> 2:53: 24.728 Vâng, liên tục kiểm tra họ! 2022 02: 53: 24.728 -> 02: 53: 26.397 Hãy tìm kiếm! 2023 02: 53: 27.231 -> 02: 53: 29.733 Có ai ? còn sống ra có 2024 2:53: 33.237 -> 02: 53: 35.239 Bất cứ ai có nghe tôi không? 2025 02: 53: 46.417 -> 02: 53: 49.253 Hãy đến, Josephine ... 2026 02: 53: 49.753 -> 02: 53: 54.258 .. .in máy ying fl của tôi 2027 02: 53: 55.759 -> 02: 53: 58.971 Và nó lên cô ấy đi 2028 02: 54: 00.931 -> 02: 54: 02.933 Up cô đi 2029 02: 54: 08.439 -> 02: 54: 10.607 Hãy đến, Josephine ... 2030 02: 54: 12.943 -> 02: 54: 15.279 ___in fl y 'của tôi - "9" " 2031 02: 54: 39.136 -> 02: 54: 40.471 Jack. 2032 02: 54: 58.322 -> 02: 54: 59.656 Jack. 2033 02: 55: 00.157 -> 02: 55: 01.492 Có một chiếc thuyền. 2034 02: 55: 14.671 -> 02: 55: 16.006 Jack. 2035 02: 55: 28.519 -> 02: 55: 30.521 Có một thuyền, Jack. 2036 02: 56: 14.231 -> 02: 56: 15.566 Hãy quay lại. 2037 02: 56: 16.733 -> 2:56: 18.235 Hãy quay lại. 2038 02: 56: 20.404 -> 02: 56: 21.738 Hãy quay lại. 2039 02: 56: 22.906 -> 02: 56: 24.408 Hãy đến trở lại. 2040 02: 56: 25.242 -> 02:56 : 26.743 Hãy quay lại. 2041 02: 56: 27.578 -> 02: 56: 29.913 Hãy quay về. Hãy trở lại! 2042 02: 56: 31.415 -> 02: 56: 32.916 Hello! 2043 02: 56: 35.043 -> 02: 56: 36.920 Bất cứ ai có nghe tôi không? 2044 02: 56: 37.421 -> 02: 56: 39.089 Không có gì ở đây, thưa ông. 2045 02: 56: 41.592 -> 02: 56: 42.926 . Quay lại 2046 02: 56: 44.428 -> 02: 56: 45.762 Hãy quay lại. 2047 02: 56: 53.604 -> 02: 56: 55.105 Tôi sẽ không bao giờ cho đi. 2048 02: 56: 55.355 -> 02: 56: 56.690 Tôi . hứa hẹn 2049 02: 57: 39.775 -> 02: 57: 41.610 Hãy về! 2050 02: 58: 02.964 -> 02: 58: 06.802 ngàn năm trăm người đi vào biển ... 2051 02: 58: 07.135 - -> 02: 58: 10.138 ... khi Titanic chìm từ dưới chúng tôi. 2052 02: 58: 11.973 -> 02: 58: 15.143 có hai mươi chiếc thuyền trôi nổi gần đó ... 2053 02: 58: 16.311 -> 02 : 58: 18.647 ... và chỉ có một trở lại. 2054 02: 58: 20.482 -> 02: 58: 21.608 . Một 2055 02: 58: 23.318 -> 02: 58: 25.987 Sáu đã được cứu khỏi nước. .. 2056 02: 58: 26.488 -> 02: 58: 28.156 ... trong đó có tôi. 2057 02: 58: 29.324 -> 02: 58: 30.617 Sáu ... 2058 02: 58: 31.827 -> 02 : 58: 33.704 ... ra khỏi một ngàn năm trăm. 2059 02: 58: 36.998 -> 02: 58: 38.333 Sau đó ... 2060 02: 58: 39.501 -> 02: 58: 41.503 ... các bảy trăm người trong thuyền ... 2061 02: 58: 42.295 -> 02: 58: 44.381 ... không có gì để làm nhưng chờ đợi. 2062 02: 58: 46.007 -> 02: 58: 47.676 Chờ chết. 2063 02: 58: 48.176 -> 02: 58: 49.678 Chờ sống. 2064 02: 58: 50.846 -> 02: 58: 53.014 Chờ một xá ... 2065 02: 58: 53.515 -> 02:58 : 55.350 ... rằng sẽ không bao giờ đến. 2066 02: 59: 59.581 -> 03: 00: 02.209 Sir, tôi không nghĩ rằng bạn sẽ tìm thấy bất kỳ người bạn xuống đây. 2067 03: 00: 02.209 - > 03: 00: 03.627 Đó là tất cả lái tàu. 2068 03: 00: 06.588 -> 03: 00: 10.258 Mái tóc của anh là màu nâu đỏ, nâu đỏ, nâu đỏ. 2069 03: 00: 10.258 -> 03: 00: 11.635 bộ râu trắng. 2070 03: 00: 12.093 -> 03: 00: 13.762 Là không có một danh sách hành khách? 2071 03: 00: 13.762 -> 03: 00: 15.055 . Không có danh sách khác 2072 3:00: 15.055 -> 03: 00: 16.473 Có lẽ anh ấy trên một chiếc tàu khác. 2073 03: 00: 16.765 -> 03: 00: 18.600 Chúng tôi đang làm tất cả chúng ta có thể, thưa bà. Tôi rất xin lỗi. 2074 03: 00: 41.957 -> 03: 00: 44.626 Đó là lần cuối cùng tôi đã bao giờ nhìn thấy anh. 2075 03: 00: 45.126 -> 03: 00: 48.630 Ông kết hôn, tất nhiên, và thừa hưởng hàng triệu của mình. 2076 03: 00: 49.297 -> 03: 00: 52.801 Nhưng sụp đổ của '29 nhấn lợi ích của mình khó khăn ... 2077 03: 00: 53.134 -> 03: 00: 55.428 ... và ông đặt một khẩu súng lục trong miệng của mình năm đó. 2078 03: 00: 55.971 -> 03: 00: 57.806 Hoặc vì vậy tôi đọc. 2079 03: 01: 10.652 -> 03: 01: 12.112 Tôi có thể lấy tên của bạn xin vui lòng, tình yêu ? 2080 03: 01: 15.156 -> 03: 01: 16.491 Dawson. 2081 03: 01: 18.660 -> 03: 01: 20.161 Rose Dawson. 2082 03: 01: 21.496 -> 03: 01: 22.664 Cảm ơn bạn . 2083 03: 01: 29.671 -> 03: 01: 31.965 Chúng tôi không bao giờ tìm thấy bất cứ điều gì về Jack. 2084 03: 01: 31.965 -> 03: 01: 33.884 Không có ghi chép . của ông ở tất cả 2085 03: 01: 34.509 -> 03: 01: 36.845 Không, sẽ không thể được, sẽ có? 2086 03: 01: 37.178 -> 03: 01: 39.890 Và tôi chưa bao giờ nói . anh cho đến bây giờ 2087 03: 01: 40.640 -> 03: 01: 41.683 Không cho bất cứ ai. 2088 03: 01: 42.851 -> 03: 01: 44.853 Không, ngay cả bạn ông nội. 2089 03: 01: 45.186 -> 03: 01: 49.190 trái tim của người phụ nữ là một đại dương sâu thẳm bí mật. 2090 03: 01: 50.025 -> 03: 01: 53.695 Nhưng bây giờ bạn biết có một người tên là Jack Dawson ... 2091 03: 01: 54.029 -> 03: 01: 56.031 ... và rằng ông đã cứu tôi ... 2092 03: 01: 56.364 -> 03: 01: 59.701 ... bằng mọi cách mà một người có thể được cứu. 2093 03: 02: 01.703 -> 03: 02: 04.372 Tôi thậm chí không có một bức ảnh của anh. 2094 03: 02: 06.875 -> 03: 02: 10.712 Anh bây giờ chỉ tồn tại trong trí nhớ của tôi. 2095 03: 02: 15.550 -> 03: 02: 19.054 Keldysh, Mir 2 trên của chúng tôi cách để bề mặt. 2096 03: 02: 35.570 -> 03: 02: 38.365 Tôi đã tiết kiệm này khi tôi tìm thấy viên kim cương. 2097 03: 02: 47.749 -> 03: 02: 49.250 Tôi xin lỗi . 2098 03: 02: 51.920 -> 03: 02: 53.421 Ba năm ... 2099 03: 02: 54.089 -> 03: 02: 56.758 ... Tôi đã nghĩ . không có gì ngoại trừ Titanic 2100

















































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: