This is just as true of leases as it is of any other property interest dịch - This is just as true of leases as it is of any other property interest Việt làm thế nào để nói

This is just as true of leases as i

This is just as true of leases as it is of any other property interest. In the past, it has not always been easy to tell whether a particular term in a lease was purely personal, or whether it was intended to have proprietary effect so that it would be enforceable between successors as well as between the original parties. The test used to be whether the term ‘had reference to the subject-matter of the lease’ (see sections 141 and 142 of the Law of Property Act 1925) which was taken to mean the same as ‘touch and concern the land’. This test, which attracted considerable and not easily reconcilable case law, still applies to leases granted before 1 January 1996. However, for leases granted after that date, the position has now been simplified by the Landlord and Tenant (Covenants) Act 1995. Section 3(6) of the 1995 Act makes all landlord covenants and tenant covenants enforceable by and against successors except those ‘which (in whatever terms) [are] expressed to be personal to any person’ (section 3(6)(a), reinforced by section 2(1)(a), which expressly provides that the Act applies to all landlord covenants and tenant covenants ‘whether or not the covenant has reference to the subject-matter of the tenancy’). It follows that any term of a lease can now be made personal to the original parties and not affect successors in title, however closely related to the subject-matter of the lease.

0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
This is just as true of leases as it is of any other property interest. In the past, it has not always been easy to tell whether a particular term in a lease was purely personal, or whether it was intended to have proprietary effect so that it would be enforceable between successors as well as between the original parties. The test used to be whether the term ‘had reference to the subject-matter of the lease’ (see sections 141 and 142 of the Law of Property Act 1925) which was taken to mean the same as ‘touch and concern the land’. This test, which attracted considerable and not easily reconcilable case law, still applies to leases granted before 1 January 1996. However, for leases granted after that date, the position has now been simplified by the Landlord and Tenant (Covenants) Act 1995. Section 3(6) of the 1995 Act makes all landlord covenants and tenant covenants enforceable by and against successors except those ‘which (in whatever terms) [are] expressed to be personal to any person’ (section 3(6)(a), reinforced by section 2(1)(a), which expressly provides that the Act applies to all landlord covenants and tenant covenants ‘whether or not the covenant has reference to the subject-matter of the tenancy’). It follows that any term of a lease can now be made personal to the original parties and not affect successors in title, however closely related to the subject-matter of the lease.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Đây chỉ là sự thật của các hợp đồng vì nó là của bất kỳ lợi ích tài sản khác. Trong quá khứ, nó không phải luôn luôn dễ dàng để biết liệu một thuật ngữ cụ thể trong hợp đồng thuê là hoàn toàn cá nhân, hoặc cho dù nó được dự định để có hiệu lực độc quyền để nó sẽ được thực thi giữa kế thừa cũng như giữa các bên gốc. Các thử nghiệm được sử dụng để được cho dù thuật ngữ "có tham chiếu đến các đối tượng vật chất của hợp đồng thuê '(xem phần 141 và 142 của Luật Sở hữu Act 1925) đã được thực hiện để có ý nghĩa giống như' cảm ứng và mối quan tâm của đất '. Xét nghiệm này, đã thu hút đáng kể trường hợp pháp luật và không dễ dàng có thể điều hòa, vẫn áp dụng đối với hợp đồng thuê được cấp trước ngày 1 tháng 1 năm 1996. Tuy nhiên, để cho thuê được cấp sau ngày đó, vị trí này đã được đơn giản hóa bằng Landlord and Tenant (Giao Ước) Đạo luật năm 1995. Mục 3 (6) của Đạo luật năm 1995 làm cho tất cả các giao ước chủ nhà và các giao ước thuê nhà thực thi bằng và chống lại những người kế ngoại trừ những người 'mà (trong bất cứ điều kiện) [được] thể hiện được cá nhân cho bất kỳ người nào' (phần 3 (6) (a), tăng cường bởi phần 2 (1) (a), mà rõ ràng quy định rằng Đạo luật này áp dụng cho tất cả các giao ước chủ nhà và người thuê nhà giao ước 'có hay không sự giao ước đã tham chiếu đến các đối tượng vật chất của việc thuê nhà). Nó sau đó bất kỳ hạn của hợp đồng thuê doanh nghiệp có thể được thực hiện cá nhân cho các bên gốc và không ảnh hưởng đến người kế nhiệm trong tiêu đề, tuy nhiên có liên quan chặt chẽ với các chuyên đề của hợp đồng thuê.

đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: