Grammar is the backbone of a language and without it any single thing  dịch - Grammar is the backbone of a language and without it any single thing  Việt làm thế nào để nói

Grammar is the backbone of a langua

Grammar is the backbone of a language and without it any single thing you know may be flux, in a sort of jelly without much consistency. In a nutshell, grammar provides you with the structure you need in order to organize and put your messages and ideas across. It is the railway through which your messages will be transported. Without it, in the same way as a train cannot move without railways, you won’t be able to convey your ideas to their full extension without a good command of the underlying grammar patterns and structures of the language.

I understand that many students ask this question simply because in their own experience they have always been presented with two main scenarios, and nothing in between. They want to know where they are going to be standing as regards to their learning.

Which are those two scenarios? Well, in one extreme we have those language courses that teach grammar almost exclusively, as if preparing the students to be grammarians of the second language rather than users. In the other extreme we have those “communicative” courses in which the only thing that is done is to talk about something or to read an article and comment on it. In many cases, what is seen in one class has no resemblance to what is done in the next.

In my experience, both scenarios may seem good for very specific purposes but I personally feel both are inappropriate for most language learners. For starters, by itself, a good command of the grammar of a language does not imply that the person is able to communicate effectively, as we usually see with students who have only been exposed to an all-grammar-oriented approach sometimes for many years. Many could recite the grammar by heart but if asked to express basic information, they would hesitate too much and browse through all the grammar rules in their heads before making an utterance, or simply dry up.

Secondly, just talking in class without anything else done in order to learn from the actual conversation is not good enough either. It may be helpful of course, but up to a certain point. This approach may be more useful for very advanced students who just need to brush up their second language, but for those in need of building up the foundations of a new language, it is certainly too vague and flux, without any consistency.

So then, when asked: “is grammar really important for a second language learner?” I always say “yes”, but, the real question, or issue here is not whether grammar is important or not but rather how we should present grammar to our students. You may be surprised to hear that most of my own students, even advanced ones, have very little awareness of grammar jargon and terminology, in spite of the fact that they can make a pretty good use of the second language. “How is that possible?” you may ask. First and foremost, teachers need to know precisely what they are trying to prepare their students for. I do know that what I want is to “create” users of a new language.

I want to prepare people to actually engage in communicative situations using appropriate language and patterns. I am definitely not interested in their explaining to me or making a mental list of all the grammar uses that a certain pattern has.

For example, think of your own native language. Name all the tenses that you can find in your own native tongue with their corresponding uses and structures. Unless you are a teacher, a translator or someone who needs to have a very good grasp of this meta-language, more likely than not you may feel at a loss to answer that question. And that does NOT mean in any sense that you are not a terrific user of that language. After all, you can understand and express whatever you want with ease. What is more, by being able to do so, you show an awesome command of the internal grammar of the language. If you knew no grammar patterns you would not be able to make a single sentence but you can. This means that although you may lack the conscious ability to describe how your language works (i.e. its grammar) you can use it perfectly. You are a user of the language. You make a perfect use of the grammar of your native language intuitively or unconsciously.

Again, our primary goal as second language teachers must be to create users or the language, not linguists! It escapes the aim of this article to describe how we can achieve this but basically we are going to name the main elements to consider to create “language users.”

To begin with, it should be noted that whatever we present our students with should follow a progression from the very general meaning to the very specific pattern or structure we want them to learn (or that they need to learn of course). I would like to highlight that all this takes place within the same class.

Before we start to use the material we have selected, it would be good to introduce the students to the topic you are going to work on. You can have them guess or infer what the material will say about it, they can make predictions and when they fail to use appropriate language, you may provide it. This is good to elicit vocabulary that may be necessary for them to know in order to understand the topic. After you have created curiosity in the topic and provided students with key terms on the topic, make sure you follow a progression such as the one that follows:

Provide them with exposure to real language and real situations in context.
Initial focus on gist, not form.
Focus on more specific meaning.
We can then focus on very specific meaning.
Analysis and systematization: after we make sure the students have a good understanding of the whole material, you can have them focus on particular items or patterns that may be important for them to learn at their stage (i.e. grammar) You can systematize it more formally and teach them how it works. After all, they have already seen it in practice and they have also worked around meaning, now it is time for them to learn how to use it.
Give them exercises for them to practice the new structure. Do not be afraid of using grammar drills and patterns. They could be VERY useful for them to fix the new structures in their brains.
Give them homework to force them to revise this at a later time. The homework does not necessarily need to be communicative in nature. Profit from the time in class to communicate and interact. If possible, avoid drilling activities while you are with them in class. However, the time they are on their own could be very well used to do all the drilling and rote practice that may prove useful for them to gain a good command of the grammar form you are trying to teach them. Personally I feel that the time in class must be used for providing learners with as many communicative situations as possible, rather than making them focus on drills and patterns that they could easily practise on their own.
Provide them with ample opportunities to practice what they have learned in REAL or REALISTIC communicative situations. Create situations so that they can make lots of mistakes and encourage them to improve on them by reminding them of what they have studied.
Recycle and mention the topic again as many times as necessary, time and again.
This is essential for them to finally acquire the new structures in a natural way.

As you can see, I am not condemning grammar at all as some readers may feel when in my articles I complain about teachers working almost exclusively with a grammar-oriented approach. On the contrary, I feel it is essential in order to master a language. However, how grammar is presented to the students is what really matters. I utterly disagree with those teachers who come to class and tell the class: “Open your books. Today we will learn the “Simple Present Tense.”

In the suggested steps to follow in any class, you will have noticed that I have used a quite eclectic approach, starting from a communicative situation (steps 1-4) with the focus on understanding the message from the gist up to very detailed info and later, and only later, once meaning is clearly understood, we reach the grammar item we may need our students to learn at their stage. The obvious advantage of this approach is that while dealing with grammar, the students will have a clear idea of the context in which it was used and the communicative need it satisfied.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Ngữ pháp là xương sống của một ngôn ngữ và không có nó bất kỳ điều duy nhất bạn biết có thể tuôn ra, trong một loại thạch mà không có nhiều nhất quán. Tóm lại, ngữ pháp cung cấp cho bạn với cấu trúc mà bạn cần để tổ chức và đưa thư và ý tưởng trên. Nó là đường sắt thông qua đó tin nhắn của bạn sẽ được vận chuyển. Mà không có nó, trong cùng một cách như một con tàu không thể di chuyển mà không có tuyến đường sắt, bạn sẽ không thể để truyền đạt ý tưởng của bạn để mở rộng đầy đủ của họ mà không có một chỉ huy tốt của các mô hình cơ bản của ngữ pháp và cấu trúc của ngôn ngữ.Tôi hiểu rằng nhiều học sinh hỏi câu hỏi này chỉ đơn giản là bởi vì trong kinh nghiệm của riêng họ họ đã luôn luôn được trình bày với hai kịch bản chính, và không có gì ở giữa. Họ muốn biết nơi họ đang đi để đứng đối với việc học của họ.Đó là những trường hợp hai? Vâng, trong một cực chúng tôi có những khóa học ngôn ngữ giảng dạy ngữ pháp gần như độc quyền, như thể chuẩn bị các sinh viên phải chính của ngôn ngữ thứ hai chứ không phải là các người dùng. Ở cực khác, chúng tôi có những khóa học "giao tiếp" trong đó điều duy nhất mà được thực hiện là để nói về một cái gì đó hoặc để đọc một bài viết và bình luận về nó. Trong nhiều trường hợp, những gì được nhìn thấy trong một lớp học đã không giống với những gì được thực hiện trong kế tiếp.Theo kinh nghiệm của tôi, cả hai kịch bản có thể có vẻ tốt rất chuyên ngành nhưng tôi cá nhân cảm thấy cả hai đều là không thích hợp cho hầu hết ngôn ngữ học. Để bắt đầu, bởi chính nó, một thành thạo của ngữ pháp của một ngôn ngữ không ngụ ý rằng những người có thể giao tiếp hiệu quả, như chúng ta thường thấy với sinh viên có chỉ được tiếp xúc với một cách tiếp cận tất cả ngữ pháp hướng đôi khi trong nhiều năm. Nhiều người có thể đọc ngữ pháp bằng trái tim, nhưng nếu hỏi để thể hiện thông tin cơ bản, họ sẽ ngần ngại quá nhiều và duyệt qua tất cả các quy tắc ngữ pháp trong đầu họ trước khi thực hiện một lời nói, hoặc chỉ đơn giản là khô lên.Thứ hai, chỉ nói chuyện trong lớp học mà không có bất cứ điều gì khác được thực hiện để tìm hiểu từ cuộc trò chuyện thực tế là không tốt đủ một trong hai. Nó có thể hữu ích của khóa học, nhưng lên đến một điểm nhất định. Cách tiếp cận này có thể hữu ích hơn đối với học sinh tiên tiến rất những người chỉ cần đánh lên ngôn ngữ thứ hai của họ, nhưng đối với những người cần xây dựng các cơ sở của một ngôn ngữ mới, nó chắc chắn là quá mơ hồ và tuôn ra, mà không có bất kỳ sự nhất quán.Như vậy thì, khi được hỏi: "là ngữ pháp thực sự quan trọng cho một người học ngôn ngữ thứ hai?" Tôi luôn luôn nói "có", nhưng, câu hỏi thực sự, hoặc vấn đề ở đây là không cho dù ngữ pháp là quan trọng hay không mà đúng hơn là làm thế nào chúng tôi nên trình bày ngữ pháp cho sinh viên của chúng tôi. Bạn có thể ngạc nhiên khi biết rằng hầu hết các sinh viên của riêng tôi, thậm chí nâng cao, có rất ít nhận thức về ngữ pháp biệt ngữ và thuật ngữ, mặc dù thực tế rằng họ có thể làm cho một sử dụng khá tốt của ngôn ngữ thứ hai. "Làm thế nào là có thể?" bạn có thể yêu cầu. Đầu tiên và quan trọng nhất, giáo viên phải biết chính xác những gì họ đang cố gắng để chuẩn bị cho sinh viên của họ. Tôi biết rằng những gì tôi muốn là để "tạo ra" người sử dụng của một ngôn ngữ mới.Tôi muốn chuẩn bị mọi người thực sự tham gia trong những tình huống giao tiếp bằng cách sử dụng ngôn ngữ thích hợp và các mẫu. Tôi chắc chắn không phải quan tâm đến việc giải thích của họ cho tôi hay làm cho tinh thần danh sách tất cả ngữ pháp sử dụng một khuôn mẫu nhất định có.Ví dụ, nghĩ về ngôn ngữ bản xứ của mình. Tên tất cả các thì bạn có thể tìm thấy trong tiếng mẹ đẻ của riêng bạn với sử dụng tương ứng của họ và các cấu trúc. Trừ khi bạn là một giáo viên, một dịch giả hoặc một người cần phải có một nắm tốt về meta-ngôn ngữ này, nhiều khả năng hơn không bạn có thể cảm thấy thua lỗ để trả lời câu hỏi đó. Và đó có nghĩa là trong bất kỳ ý nghĩa rằng bạn đang không một người sử dụng tuyệt vời của ngôn ngữ đó. Sau khi tất cả, bạn có thể hiểu và nhận bất cứ điều gì bạn muốn một cách dễ dàng. Hơn thế nữa, bằng việc có thể làm như vậy, bạn cho một lệnh tuyệt vời của ngữ pháp nội bộ của ngôn ngữ. Nếu bạn biết không có ngữ pháp mẫu bạn sẽ không thể làm cho một câu duy nhất nhưng bạn có thể. Điều này có nghĩa rằng mặc dù bạn có thể thiếu khả năng có ý thức để mô tả cách thức ngôn ngữ của bạn hoạt động (tức là ngữ pháp của nó) bạn có thể sử dụng nó một cách hoàn hảo. Bạn là người dùng ngôn ngữ. Bạn làm cho một hoàn hảo sử dụng ngữ pháp của ngôn ngữ mẹ đẻ của bạn bằng trực giác hay vô thức.Một lần nữa, chúng tôi mục tiêu chính là giáo viên ngôn ngữ thứ hai phải là để tạo ra người sử dụng hoặc ngôn ngữ, không nhà ngôn ngữ học! Nó thoát ra mục đích của bài viết này mô tả làm thế nào chúng tôi có thể đạt điều này nhưng về cơ bản chúng tôi đang đi để đặt tên các yếu tố chính để xem xét để tạo ra "ngôn ngữ người dùng."Để bắt đầu với, cần lưu ý rằng bất cứ điều gì chúng tôi trình bày các sinh viên với nên thực hiện theo một sự tiến triển từ rất chung chung có nghĩa là để mô hình rất cụ thể hoặc cấu trúc chúng tôi muốn họ để tìm hiểu (hoặc rằng họ cần phải tìm hiểu các khóa học). Tôi muốn nêu bật rằng tất cả điều này diễn ra trong các lớp học tương tự.Trước khi chúng tôi bắt đầu sử dụng các tài liệu chúng tôi đã chọn, nó sẽ được tốt để giới thiệu các sinh viên đến chủ đề bạn đang đi để làm việc trên. Bạn có thể có họ đoán hoặc suy ra những gì các tài liệu sẽ nói về nó, họ có thể làm cho dự báo và khi họ không sử dụng ngôn ngữ thích hợp, bạn có thể cung cấp cho nó. Điều này là tốt để elicit vốn từ vựng mà bạn có thể cần thiết để họ biết để hiểu rõ về chủ đề. Sau khi bạn đã tạo ra sự tò mò trong các chủ đề và cung cấp cho sinh viên với các điều khoản quan trọng về chủ đề, hãy chắc chắn rằng bạn làm theo một sự tiến triển như một sau:Cung cấp cho họ tiếp xúc với thực tế ngôn ngữ và các tình huống thực tế trong bối cảnh.Ban đầu tập trung vào gist, không hình thức.Tập trung vào ý nghĩa cụ thể hơn.Sau đó chúng tôi có thể tập trung vào ý nghĩa rất cụ thể.Phân tích và tính hệ thống: sau khi chúng tôi chắc chắn rằng các sinh viên có một sự hiểu biết tốt về các tài liệu toàn bộ, bạn có thể có họ tập trung vào các mặt hàng cụ thể hoặc mô hình mà bạn có thể quan trọng đối với họ để tìm hiểu của giai đoạn (tức là ngữ pháp) bạn có thể systematize chính thức và dạy cho họ làm thế nào nó hoạt động. Sau khi tất cả, họ đã nhìn thấy nó trong thực tế và họ cũng đã làm việc xung quanh thành phố có nghĩa là, bây giờ nó là thời gian cho họ để tìm hiểu làm thế nào để sử dụng nó.Cung cấp cho họ các bài tập cho họ để thực hành cấu trúc mới. Đừng sợ của việc sử dụng ngữ pháp khoan và các mẫu. Họ có thể là rất hữu ích cho họ để sửa chữa các cấu trúc mới trong bộ não của họ.Give them homework to force them to revise this at a later time. The homework does not necessarily need to be communicative in nature. Profit from the time in class to communicate and interact. If possible, avoid drilling activities while you are with them in class. However, the time they are on their own could be very well used to do all the drilling and rote practice that may prove useful for them to gain a good command of the grammar form you are trying to teach them. Personally I feel that the time in class must be used for providing learners with as many communicative situations as possible, rather than making them focus on drills and patterns that they could easily practise on their own.Provide them with ample opportunities to practice what they have learned in REAL or REALISTIC communicative situations. Create situations so that they can make lots of mistakes and encourage them to improve on them by reminding them of what they have studied.Recycle and mention the topic again as many times as necessary, time and again.This is essential for them to finally acquire the new structures in a natural way.As you can see, I am not condemning grammar at all as some readers may feel when in my articles I complain about teachers working almost exclusively with a grammar-oriented approach. On the contrary, I feel it is essential in order to master a language. However, how grammar is presented to the students is what really matters. I utterly disagree with those teachers who come to class and tell the class: “Open your books. Today we will learn the “Simple Present Tense.”In the suggested steps to follow in any class, you will have noticed that I have used a quite eclectic approach, starting from a communicative situation (steps 1-4) with the focus on understanding the message from the gist up to very detailed info and later, and only later, once meaning is clearly understood, we reach the grammar item we may need our students to learn at their stage. The obvious advantage of this approach is that while dealing with grammar, the students will have a clear idea of the context in which it was used and the communicative need it satisfied.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Grammar là xương sống của một ngôn ngữ và không có nó bất cứ điều gì mà bạn biết có thể tuôn ra, trong một loại thạch mà không có nhiều quán. Tóm lại, ngữ pháp cung cấp cho bạn với các cấu trúc mà bạn cần để tổ chức và đưa các thông điệp và ý tưởng của bạn trên. Đây là tuyến đường sắt thông qua các tin nhắn của bạn sẽ được vận chuyển. Nếu không có nó, trong cùng một cách như một chuyến tàu không thể di chuyển mà không cần đường sắt, bạn sẽ không có khả năng truyền đạt ý tưởng của mình để mở rộng đầy đủ của họ mà không có một chỉ huy tốt các mô hình ngữ pháp cơ bản và cấu trúc của ngôn ngữ. Tôi hiểu rằng nhiều sinh viên hỏi câu hỏi này đơn giản chỉ vì trong kinh nghiệm của họ, họ đã luôn luôn được trình bày với hai kịch bản chính, và không có gì ở giữa. Họ muốn biết nơi họ đang đi để được đứng như liên quan đến việc học tập của họ. Mà là hai kịch bản? Vâng, ở một thái cực, chúng tôi có những khóa học ngôn ngữ giảng dạy ngữ pháp gần như độc quyền, như thể chuẩn bị cho học sinh được nhà ngữ pháp của ngôn ngữ thứ hai hơn là người dùng. Trong một thái cực khác, chúng tôi có những "giao tiếp" các khóa học trong đó điều duy nhất đó là thực hiện là để nói về một cái gì đó hoặc đọc một bài viết và bình luận về nó. Trong nhiều trường hợp, những gì được nhìn thấy trong một lớp học có không giống với những gì được thực hiện trong kế tiếp. Theo kinh nghiệm của tôi, cả hai kịch bản có vẻ tốt cho mục đích rất cụ thể nhưng cá nhân tôi cảm thấy cả hai đều không thích hợp cho hầu hết người học ngôn ngữ. Để bắt đầu, bởi chính nó, một chỉ huy tốt của ngữ pháp của một ngôn ngữ không có nghĩa là người có khả năng giao tiếp hiệu quả, như chúng ta thường thấy với những sinh viên chỉ được tiếp xúc với một cách tiếp cận tất cả-ngữ pháp theo định hướng đôi khi trong nhiều năm . Nhiều người có thể đọc thuộc lòng ngữ pháp bằng trái tim nhưng nếu được yêu cầu thể hiện các thông tin cơ bản, họ sẽ ngần ngại quá nhiều và duyệt qua tất cả các quy tắc ngữ pháp trong đầu họ trước khi đưa ra một lời nói, hoặc chỉ đơn giản là làm khô cạn. Thứ hai, chỉ cần nói chuyện trong lớp mà không có bất cứ điều gì khác làm để học hỏi từ những cuộc trò chuyện thực tế là không đủ tốt, hoặc. Nó có thể hữu ích của khóa học, nhưng đến một điểm nhất định. Cách tiếp cận này có thể hữu ích hơn cho học sinh rất tiên tiến những người chỉ cần chải lên ngôn ngữ thứ hai của họ, nhưng đối với những người có nhu cầu xây dựng nền móng của một ngôn ngữ mới, nó chắc chắn là quá mơ hồ và thông lượng, mà không cần bất kỳ sự nhất quán. Vì vậy, sau đó, khi được hỏi: "là ngữ pháp thực sự quan trọng đối với một người học ngôn ngữ thứ hai?" Tôi luôn luôn nói "vâng", nhưng, câu hỏi thực sự, hoặc các vấn đề ở đây không phải là liệu ngữ pháp là quan trọng hay không mà là làm thế nào chúng ta nên trình bày ngữ pháp cho học sinh của chúng tôi. Bạn có thể ngạc nhiên khi biết rằng hầu hết các sinh viên của tôi, ngay cả những người tiên tiến, có rất ít nhận thức về ngữ pháp tiếng lóng và các thuật ngữ, bất chấp thực tế rằng họ có thể làm cho một sử dụng khá tốt trong những ngôn ngữ thứ hai. "Làm thế nào có được không?", Bạn có thể yêu cầu. Đầu tiên và trước hết, giáo viên cần phải biết chính xác những gì họ đang cố gắng để chuẩn bị học sinh của họ cho. Tôi biết rằng những gì tôi muốn là để "tạo ra" những người dùng của một ngôn ngữ mới. Tôi muốn chuẩn bị mọi người thực sự tham gia vào các tình huống giao tiếp bằng ngôn ngữ và mô hình thích hợp. Tôi chắc chắn không phải quan tâm đến việc giải thích của họ với tôi hay làm một danh sách tinh thần của tất cả các ngữ pháp sử dụng được rằng một khuôn mẫu nhất định có. Ví dụ, suy nghĩ của ngôn ngữ mẹ đẻ của mình. Đặt tên cho tất cả các thì bạn có thể tìm thấy trong ngôn ngữ mẹ đẻ của riêng bạn với việc sử dụng và cấu trúc tương ứng của họ. Trừ khi bạn là một giáo viên, một người phiên dịch hoặc những người cần có một nắm bắt rất tốt của siêu ngôn ngữ này, nhiều khả năng hơn không bạn có thể cảm thấy ở một mất mát để trả lời câu hỏi đó. Và điều đó không có nghĩa là trong bất kỳ ý nghĩa rằng bạn không phải là người sử dụng tuyệt vời của ngôn ngữ đó. Sau khi tất cả, bạn có thể hiểu và thể hiện bất cứ điều gì bạn muốn một cách dễ dàng. Hơn thế nữa, bằng việc có thể làm như vậy, bạn hãy bày tỏ lệnh tuyệt vời của ngữ pháp nội bộ của ngôn ngữ. Nếu bạn không biết đến các mẫu ngữ pháp, bạn sẽ không thể làm cho một câu duy nhất mà bạn có thể. Điều này có nghĩa rằng mặc dù bạn có thể thiếu khả năng ý thức để mô tả cách thức hoạt động ngôn ngữ của bạn (tức là ngữ pháp của nó), bạn có thể sử dụng nó một cách hoàn hảo. Bạn là một người sử dụng của ngôn ngữ. Bạn làm cho một sử dụng hoàn hảo của ngữ pháp của ngôn ngữ mẹ đẻ của bạn bằng trực giác hay vô thức. Một lần nữa, mục tiêu chính của chúng tôi là giáo viên ngôn ngữ thứ hai phải là để tạo người dùng hoặc các ngôn ngữ, ngôn ngữ học không! Nó thoát ra mục đích của bài viết này để mô tả làm thế nào chúng ta có thể đạt được điều này, nhưng về cơ bản chúng ta sẽ đặt tên cho nguyên tố chính để xem xét để tạo ra "người sử dụng ngôn ngữ." Để bắt đầu, cần lưu ý rằng bất cứ điều gì chúng tôi trình bày các sinh viên của chúng tôi với nên làm theo một sự tiến triển từ ý nghĩa rất chung chung để mô hình rất cụ thể hoặc cấu trúc, chúng tôi muốn họ để tìm hiểu (hoặc là họ cần phải học tất nhiên). Tôi muốn nhấn mạnh rằng tất cả điều này diễn ra trong cùng một lớp. Trước khi chúng tôi bắt đầu sử dụng các vật liệu chúng ta đã lựa chọn, nó sẽ là tốt để giới thiệu các sinh viên với chủ đề bạn đang đi để làm việc trên. Bạn có thể có họ đoán hoặc suy ra những gì các vật liệu sẽ nói về nó, họ có thể dự đoán và khi họ không sử dụng ngôn ngữ thích hợp, bạn có thể cung cấp cho nó. Điều này là tốt để gây vốn từ vựng mà có thể là cần thiết để họ biết để hiểu được chủ đề. Sau khi bạn đã tạo ra sự tò mò trong các chủ đề và cung cấp sinh viên với điều khoản quan trọng về chủ đề này, chắc chắn rằng bạn làm theo một tiến trình như một mà sau:. Cung cấp cho họ tiếp xúc với ngôn ngữ thực và tình huống thực tế trong bối cảnh tập trung ban đầu về ý chính, không . hình thức tập trung vào ý nghĩa cụ thể hơn. Sau đó chúng tôi có thể tập trung vào ý nghĩa rất cụ thể. Phân tích và hệ thống hóa: sau khi chúng tôi chắc chắn rằng các sinh viên có một sự hiểu biết tốt của toàn bộ tài liệu, bạn có thể có họ tập trung vào các mặt hàng đặc biệt hoặc các mẫu mà có thể quan trọng để chúng học ở giai đoạn của họ (tức là ngữ pháp) Bạn có thể hệ thống hóa nó chính thức hơn và dạy họ làm thế nào nó hoạt động. Sau khi tất cả, họ đã nhìn thấy nó trong thực tế và họ cũng đã làm việc xung quanh ý nghĩa, bây giờ nó là thời gian để chúng học cách sử dụng nó. Hãy cho họ bài tập cho họ thực hành các cấu trúc mới. Đừng ngại sử dụng tập ngữ pháp và các mẫu. Họ có thể là rất hữu ích để họ sửa chữa các cấu trúc mới trong bộ não của họ. Hãy cho họ bài tập về nhà để buộc họ phải sửa đổi này vào một thời điểm sau đó. Các bài tập về nhà không nhất thiết cần phải được giao tiếp trong tự nhiên. Lợi nhuận từ thời gian trên lớp để giao tiếp và tương tác. Nếu có thể, tránh các hoạt động khoan trong khi bạn đang ở với họ trong lớp học. Tuy nhiên, thời điểm là ngày của riêng của họ có thể được sử dụng rất tốt để làm tất cả các khoan và thực hành vẹt có thể hữu ích cho họ để đạt được một chỉ huy tốt các hình thức ngữ pháp bạn đang cố gắng để dạy cho họ. Cá nhân tôi cảm thấy rằng thời gian trong lớp học phải được sử dụng để cung cấp cho người học với nhiều tình huống giao tiếp càng tốt, chứ không phải là làm cho họ tập trung vào cuộc tập trận và các mẫu mà họ có thể dễ dàng thực hành trên riêng của họ. Cung cấp cho họ nhiều cơ hội để thực hành những gì họ có học trong các tình huống giao tiếp REAL hoặc thực tế. Tạo tình huống để họ có thể thực hiện rất nhiều sai lầm và khuyến khích họ cải thiện chúng bằng cách nhắc nhở họ về những gì họ đã học. Recycle và đề cập đến chủ đề này một lần nữa là rất nhiều lần khi cần thiết, thời gian và một lần nữa. Đây là điều cần thiết cho họ để cuối cùng có được các cấu trúc mới một cách tự nhiên. Như bạn có thể thấy, tôi không lên án ngữ pháp ở tất cả như một số độc giả có thể cảm nhận được khi trong các bài viết của tôi, tôi phàn nàn về giáo viên làm việc gần như độc quyền với một cách tiếp cận ngữ pháp theo định hướng. Ngược lại, tôi cảm thấy đó là điều cần thiết để nắm vững một ngôn ngữ. Tuy nhiên, làm thế nào ngữ pháp được trình bày cho học sinh là những gì thực sự quan trọng. Tôi hoàn toàn không đồng ý với những giáo viên đến lớp và nói với cả lớp: "Mở sách của bạn. Hôm nay chúng ta sẽ tìm hiểu các "Simple Present Tense." Trong các bước đề xuất để làm theo trong bất kỳ lớp, bạn sẽ thấy rằng tôi đã sử dụng một cách tiếp cận khá chiết trung, bắt đầu từ một tình huống giao tiếp (bước 1-4) với sự tập trung vào sự hiểu biết các tin nhắn từ các ý chính lên đến rất thông tin chi tiết và sau đó, và chỉ sau đó, một khi ý nghĩa được hiểu rõ, chúng ta đạt được mục ngữ pháp chúng ta có thể cần các học sinh của chúng tôi để tìm hiểu tại sân khấu của họ. Lợi thế rõ ràng của phương pháp này là trong khi đối phó với ngữ pháp, các sinh viên sẽ có một ý tưởng rõ ràng về bối cảnh trong đó nó đã được sử dụng và các giao tiếp cần nó hài lòng.


































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: