(c) các chủ và chủ nhà chức trách phải thông báo cho các đối tác của họ, một cách kịp thời, các sắp xếp về quản lý khủng hoảng phát triển cho một cơ sở xuyên biên giới cụ thể và có trụ sở hoặc tổ chức ngân hàng mẹ;
Các nhà chức trách nên chia sẻ, ở mức tối thiểu , các thông tin sau:
đánh giá về kế hoạch tác động, tính thanh khoản, khả năng thanh toán và tài trợ dự phòng hệ thống của cơ sở xuyên biên giới cụ thể và có trụ sở hoặc tổ chức ngân hàng mẹ;
sắp xếp ngẫu nhiên khác; và
sắp xếp thanh lý dự được phát triển bởi một lập xuyên biên giới trong trường hợp phá sản.
(d) các nhà chức trách sẽ nỗ lực để cung cấp cho các đối tác của họ, một cách kịp thời, với các thông tin liên quan đến tiền gửi thỏa thuận bảo vệ cho một chi nhánh qua biên giới cụ thể theo thẩm quyền của mình;
(e) để hỗ trợ các máy chủ quan chịu trách nhiệm cho một chi nhánh qua biên giới cụ thể, Cơ quan chủ, khi cần thiết, đòi hỏi phải có trụ sở của chi nhánh để cung cấp, trên cơ sở kịp thời, các biện pháp hỗ trợ thanh khoản và giải pháp cho chi nhánh. Để hỗ trợ các chủ Authority chịu trách nhiệm cho một công ty con qua biên giới cụ thể Cơ quan chủ, nếu cần thiết, sẽ yêu cầu các tổ chức ngân hàng mẹ của các công ty con để cung cấp, trên cơ sở kịp thời, sáng kiến và giải pháp để hỗ trợ thanh khoản cho cũng như hỗ trợ khác biện pháp cho các công ty con; và
(f), nơi được cho phép bởi các khuôn khổ pháp lý và sắp xếp bí mật, các nhà chức trách và chủ nhà sẽ cố gắng cung cấp các đối tác của họ với các thông tin nêu trên trong vòng một khoảng thời gian hợp lý. Trong trường hợp Cơ quan được yêu cầu không cung cấp các thông tin có liên quan một cách kịp thời, Cơ quan Yêu cầu sẽ được, trường hợp đặc biệt, có quyền, theo quyết định của mình, có biện pháp giám sát đặc biệt để bảo vệ thị trường tài chính trong nước của nó cho phù hợp.
VI. BẢO MẬT
18. Bất kỳ thông tin bí mật được chia sẻ theo Bản ghi nhớ này chỉ được sử dụng cho mục đích giám sát hợp pháp.
19. Phạm vi cho phép của pháp luật, các cơ quan có trách nhiệm giữ bí mật mọi thông tin nhận được từ các căn cứ khác để ghi nhớ này và sẽ không nếu không tiết lộ hoặc hành động trên thông tin đó mà không được sự đồng ý trước bằng văn bản của Cơ quan khác khác hơn là phù hợp với điều kiện như vậy (nếu có) kèm theo Cơ quan cung cấp và khi cần thiết để thực hiện trách nhiệm giám sát hợp pháp của nó.
20. Tất cả các tài liệu được cung cấp theo Bản ghi nhớ này sẽ vẫn là tài sản của cơ quan cung cấp thông tin như vậy. Theo các quy định của đoạn 18-19 ở trên, nếu FSC hoặc Ngân hàng Nhà nước là bị cưỡng chế phải tiết lộ bất kỳ thông tin bí mật được cung cấp theo Bản ghi nhớ này, FSC hoặc Ngân hàng Nhà nước, như trường hợp có thể được, sẽ kịp thời thông báo cho Cơ quan có nguồn gốc các thông tin và sẽ thực hiện nỗ lực hết sức mình để bảo vệ tính bảo mật của thông tin đó.
21. Theo các quy định của đoạn 18-20, bao gồm, đối với các yêu cầu từ các bên thứ ba cung cấp cho các thông tin bí mật theo Bản ghi nhớ này với, Cơ quan tiếp nhận yêu cầu đó sẽ càng sớm càng khả thi trước khi phát hành thông tin, thông báo cho Cơ quan cung cấp và thu hút sự cung cấp quan điểm của Cơ quan về sự đúng đắn của phát hành thông tin đó cho các bên thứ ba, và sẽ hợp tác trong việc tìm cách giữ bí mật thông tin như vậy.
22. Việc chia sẻ thông tin bí mật theo Bản ghi nhớ này được thực hiện trong sự phụ thuộc vào các bảo đảm nêu trên và không được coi là từ bỏ bất kỳ đặc quyền có thể nhận thức một cách hợp pháp.
23. FSC và NHNN trong việc cung cấp các tài liệu bí mật được viết theo Bản ghi nhớ này, nên đánh dấu từng trang tài liệu được cung cấp với một huyền thoại đọc đáng kể như sau:
"BẢO MẬT - CUNG CẤP THEO FSC / NHNN BẢN GHI NHỚ".
VII. CUỘC HỌP CỦA CHÍNH QUYỀN
24. Đại diện của các cơ quan có ý định tổ chức cuộc họp trong trường hợp cần thiết để thảo luận về sự phát triển chung trong các tổ chức ngân hàng mà duy trì hoạt động ở cả Đài Loan và Việt Nam.
25. Các nhà chức trách đồng ý để thúc đẩy hợp tác qua các chuyến thăm nhằm mục đích thông tin, và khi thực hiện được, bởi sự trao đổi của các nhân viên. Ngoài ra, các nhà chức trách đồng ý xem xét làm thế nào việc đào tạo các nhân viên tại một trong hai cơ quan có thể được hưởng lợi từ đầu vào và hỗ trợ của các cơ quan khác để tăng cường thực hành điều tiết ngân hàng âm thanh trong cả hai khu vực pháp lý
VIII. QUY ĐỊNH CHUNG
26. Việc cung cấp, hoặc yêu cầu, thông tin theo Bản ghi nhớ này có thể bị từ chối (a) phù hợp sẽ yêu cầu FSC hoặc Ngân hàng Nhà nước để hoạt động theo cách thức đó sẽ vi phạm pháp luật áp dụng hoặc bất kỳ thỏa thuận đã ký trước ngày ghi nhớ này; (b) khi tuân thủ các yêu cầu hoặc cung cấp thông tin có thể can thiệp với một cuộc điều tra trong những trường hợp ảnh hưởng đến việc điều tra có thể sẽ lớn hơn những tác động bất lợi của phủ nhận thông tin; hoặc (c) trên cơ sở của lợi ích công cộng hoặc an ninh quốc gia.
27. Bản ghi nhớ này có hiệu lực kể từ ngày ký. Nó sẽ tiếp tục có hiệu lực trong một khoảng thời gian một năm kể từ ngày mới bước dưới đây và sẽ tự động được gia hạn mỗi năm cho đến khi bị chấm dứt bởi một trong hai bên bằng cách cho 30 (ba mươi) ngày kể từ ngày thông báo trước bằng văn bản, cung cấp, tuy nhiên, các quy định được nêu dưới các tiêu đề "Bảo mật" và "quy định chung" là tiếp tục đối với bất kỳ thông tin được cung cấp hoặc các hành động được thực hiện theo Bản ghi nhớ này trước khi kết thúc của nó. với
28. Bất kỳ sửa đổi hoặc sửa đổi Bản ghi nhớ này chỉ có giá trị sử sau khi sửa đổi hoặc sửa đổi đó đã được chấp nhận bằng văn bản của cả nhà chức trách.
29. Bản ghi nhớ này là một tuyên bố về ý định và không, và không có ý định để tạo ra bất kỳ nghĩa vụ ràng buộc pháp lý ở hai Authority.
30. Bằng việc ký tên hoặc hành động theo Biên bản ghi nhớ này, không phải Authority từ bỏ mọi khả năng miễn dịch bị kiện hoặc đặc quyền mà nó có thể được hưởng cũng không chịu sự tài phán của bất kỳ tòa án rằng sẽ không có được một tòa án có thẩm quyền nếu ghi nhớ này đã không được thực hiện.
31 . Không có quy định của Bản ghi nhớ này được dự định để làm phát sinh quyền của bất kỳ người nào, tổ chức hoặc cơ quan chính phủ, trực tiếp hoặc gián tiếp, để có được bất kỳ thông tin hoặc để thách thức thực hiện một yêu cầu thông tin dưới ghi nhớ này.
32. Sự hỗ trợ từ Cơ quan mà là tìm cách có thể, như một điều kiện của việc đồng ý để cung cấp cho hỗ trợ theo Biên bản ghi nhớ này, yêu cầu Cơ quan khác để làm cho một đóng góp vào chi phí. Đóng góp này có thể, đặc biệt, được yêu cầu nếu chi phí thực hiện một yêu cầu có thể sẽ là đáng kể hoặc nếu sự mất cân bằng đáng kể đã phát sinh trong chi phí tích lũy phát sinh.
IX. KHÁC
33. Hai bản ghi nhớ này được chuẩn bị trong ngôn ngữ tiếng Anh.
34. Các cơ quan có trách nhiệm trao đổi danh sách những người liên lạc để phối hợp truyền thông giữa chúng theo Biên bản ghi nhớ này.
đang được dịch, vui lòng đợi..
