Symbolism We have noted that the language of poetry is compressed, wit dịch - Symbolism We have noted that the language of poetry is compressed, wit Việt làm thế nào để nói

Symbolism We have noted that the la

Symbolism
We have noted that the language of poetry is compressed, with each word carrying a heavy burden of meaning, and that poets often work by suggesting rather than starting. More tradition language would have served us as well-we might have spoken if metaphor and symbol instead of compression and suggestion. But metaphor and symbol, too often become technicalities for students to trip over, rather than statements about now the poem works. It is much more important that students understand the metaphor than that they be able to distinguish between a metaphor and a simile. That distinction is among the most useless in the lexicon of literary criticism, but the general idea of both terms-is crucial. Students who fail to grasp it will remain bewildered by most poetry. “The road was a ribbon of moonlight” can only be nonsense or a ridiculous lie to them. Perhaps even worse off is the poor student who reads the line and worries because he can’t remember if this is a metaphor or simile. If he wracks his brain trying to recall the definition rather than pictures the sinuous silvery shape snacking off into the distance, we may wonder if his training is serving him well. But if he understands that the poet tries to suggest qualities and feelings by such comparisons and that the poet tries to suggest qualities and feelings demand active participation, then the poem can begin to work.
Similarly, if students come to see that a symbol is not just a substitution of one thing for another but an association that invests an image with new meaning, they will be more inclined to play with the symbol. Rather than dutifully search for and define it, reducing it to a simple-minded equation, they are more likely to toy with it, explore it, and wonder about its ambiguities. Students who can say, “The flag is the symbol of our country” have memorized a simplified definition of symbol and managed to apply it in one instance. It is near useless knowledge, but harmless enough, as long as they know that symbol and thing symbolized are not the same. But other students can play with the symbol, asking questions about it: Does the flag represent the country as envisioned by the writers of the constitution, or as it has evolved? Does it represent the place, the people, a system of government, or a set of values? Does it represent a vision of a possible, perhaps an ideal, society, or instead the society, less than ideal, that we have achieved? Such students comprehend that the symbol is not a neat equation, a close symbol meaning, but instead suggestive, open-ended, challenging them to explore the possibilities it presents. If they understand that about the poetic symbol, they will be able to think creatively about the poetry the read.

Problems
INVETED WORD ORDER Poems do poes problems. Although not unique to poetry, some of the following problems occur often enough in poems to be discussed here. One is inverted word order:
One morn before me were three figures seen.
- Keats “Ode on Indolence”

Whan that April his showres soote
The droughte of March hath perced to the roote,
And bathed every veine in swich licour,
Of which vertu engendred is the flowr…
- Chaucer, “Prologue, “Canterbury Tales

Students who have played sentence-combining games in composition or language study may have a sharp enough sense of the flexibility of English to face these uncommon constructions calmly. They might be asked to rephrase the lines in more familiar patterns and then consider the difference in style of effect. How, for instance, does “I saw three figures in front of me one morning” differ from Keats’ phrasing? This sort of analysis is imprecise, and students should not get the impression that the poet has magically found the one and only way to state the thought. But different wordings do change the emphasis, rhythm, and tone, and thus alter the meaning slightly, yielding different impressions of the writer and evoking different responses from readers. Students should begin to consider the effects that can be achieved, even if they do so in vague and impressionistic terms.
For students unable to handle the peculiarities of the sentence structure, a technique suggested by Abraham Bernstein might be useful. He recommends offering the students a paraphrase before they confront the work 6. His purpose is not to help students understand confusing word order, but to emphasis the nuances of the phrasing. Giving students the gist of the passage would no doubt help them to work more easily though the original.
Paraphrasing, by students if they can do it or by the teacher if they cannot, will also help with dialect, or as in the example from Chaucer, archaic language. A teacher who has spent some time with her students may be able to judge how much help they’ll need. If not, she might test their comprehension by offering them several lines from the poem they are to read as a trial run. Eight or twelve lines from Chaucer, for instance, given to the class with a request to try to translate them into contemporary English, would be enough to suggest how much help the students will need without being so frustrated that they come to dislike the work. If no one comes close to translating the test lines, the group will need assistance; the Middle English is beyond them. If most of the group does well with the trial run, then it might be appropriate to challenge them with the original.
The same issue is faced with a poet like Robert Burns:





0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Biểu tượng Chúng tôi đã lưu ý rằng ngôn ngữ của thơ nén, với mỗi từ mang một gánh nặng về ý nghĩa, và nhà thơ thường làm việc bằng cách gợi ý chứ không phải là bắt đầu. Thêm truyền thống ngôn ngữ nào đã phục vụ chúng tôi là tốt-chúng tôi có thể nói nếu ẩn dụ và biểu tượng thay vì nén và đề nghị. Tuy nhiên, ẩn dụ và biểu tượng, quá thường xuyên trở thành technicalities cho sinh viên để đi qua, chứ không phải là báo cáo về bây giờ hoạt động bài thơ. Nó là nhiều hơn nữa quan trọng rằng học sinh hiểu những ẩn dụ hơn mà họ có thể phân biệt giữa một ẩn dụ và so sánh một. Phân biệt đó là một trong vô dụng đặt trong lexicon phê bình văn học, nhưng những ý tưởng chung của cả hai điều khoản-là rất quan trọng. Sinh viên không nắm bắt nó sẽ vẫn còn hoang mang bởi hầu hết thơ. "Con đường đã là một băng của moonlight" có thể chỉ là vô nghĩa hoặc một lời nói dối vô lý cho họ. Có lẽ thậm chí tệ hơn off là sinh viên nghèo người đọc dòng và lo lắng bởi vì ông không thể nhớ nếu điều này là một ẩn dụ hoặc so sánh. Nếu ông wracks bộ não của ông đang cố gắng để nhớ lại định nghĩa chứ không phải là các hình ảnh hình dạng màu trắng bạc quanh co ăn vặt ra vào khoảng cách, chúng tôi có thể tự hỏi nếu tẩu phục vụ anh ta tốt. Nhưng nếu ông hiểu rằng các nhà thơ cố gắng đề nghị các phẩm chất và cảm xúc bằng so sánh như vậy và rằng các nhà thơ cố gắng đề nghị các phẩm chất và cảm xúc yêu cầu tham gia tích cực, sau đó bài thơ có thể bắt đầu làm việc. Tương tự, nếu sinh viên đến để thấy rằng một biểu tượng không phải là chỉ là một thay thế của một điều khác nhưng một hiệp hội đầu tư một hình ảnh với ý nghĩa mới, họ sẽ được thêm nghiêng để chơi với các biểu tượng. Thay vì dutifully tìm kiếm và xác định nó, làm giảm nó đến một phương trình minded, họ có nhiều khả năng để chơi với nó, khám phá nó, và tự hỏi về ambiguities của nó. Sinh viên có thể nói, "lá cờ là biểu tượng của đất nước chúng tôi" có nhớ một định nghĩa đơn giản của biểu tượng và quản lý để áp dụng nó trong một ví dụ. Nó nằm gần kiến thức vô ích, nhưng vô hại, đủ, miễn là họ biết rằng biểu tượng và điều biểu tượng là không giống. Nhưng các sinh viên khác có thể chơi với biểu tượng, đặt câu hỏi về nó: có lá cờ đại diện cho quốc gia như hình dung của các nhà văn của Hiến pháp, hoặc như nó đã phát triển? Hiện nó đại diện cho nơi, người dân, một hệ thống chính phủ hoặc một tập hợp các giá trị? Hiện nó đại diện cho một tầm nhìn của một tốt, có lẽ là một lý tưởng, xã hội, hoặc thay vì xã hội, ít hơn lý tưởng, mà chúng tôi đã đạt được? Các sinh viên thấu hiểu rằng các biểu tượng không phải là một phương trình gọn gàng, một ý nghĩa biểu tượng gần gũi, nhưng thay vào đó gợi, mở, thử thách họ để khám phá khả năng nó trình bày. Nếu họ hiểu rằng về biểu tượng thơ mộng, họ sẽ có thể suy nghĩ sáng tạo về thơ đọc.Vấn đềBài thơ INVETED từ thứ tự làm poes vấn đề. Mặc dù không độc đáo làm thơ, một số trong những vấn đề sau xảy ra thường xuyên, đủ trong bài thơ sẽ được thảo luận ở đây. Một là đảo ngược từ thứ tự:Một morn trước khi tôi đã là ba con số nhìn thấy.-Keats "Ode trên Indolence"Whan rằng ngày của ông soote showresDroughte Tháng ba hath perced để roote,Và tắm mỗi veine ở swich licour,Trong đó vertu engendred là flowr...-Chaucer, "mở đầu,"Canterbury Tales Sinh viên có chơi trò chơi câu kết hợp trong thành phần hoặc nghiên cứu ngôn ngữ có thể có một cảm giác sắc nét, đủ sự linh hoạt của tiếng Anh phải đối mặt với các công trình xây dựng phổ biến một cách bình tĩnh. Họ có thể được yêu cầu để nói lại những dòng trong mô hình quen thuộc hơn và sau đó xem xét sự khác biệt trong phong cách của có hiệu lực. Làm thế nào, ví dụ, để "Tôi thấy ba con số ở phía trước của tôi một buổi sáng" khác nhau từ Keats' phrasing? Điều này loại phân tích là không chính xác, và sinh viên sẽ không nhận được ấn tượng rằng các nhà thơ kỳ diệu đã tìm thấy một và cách duy nhất để nhà nước những suy nghĩ. Nhưng tắc bảo hiểm khác nhau thay đổi trọng tâm, nhịp điệu và giai điệu, và do đó thay đổi ý nghĩa hơi, năng suất khác nhau hiện diện của các nhà văn và gợi lên các phản ứng khác nhau từ độc giả. Học sinh nên bắt đầu để xem xét những tác động có thể đạt được, thậm chí nếu họ làm như vậy trong mơ hồ và các điều khoản. Cho sinh viên không thể xử lý đặc thù cấu trúc câu, một kỹ thuật được đề xuất bởi Abraham Bernstein có thể là hữu ích. Ông đề nghị cung cấp các sinh viên một diễn giải trước khi họ đối đầu với việc 6. Mục đích của ông là không để giúp sinh viên hiểu bối rối từ thứ tự, nhưng để nhấn mạnh các sắc thái của phrasing. Cho sinh viên ý chính của đoạn không có nghi ngờ có thể giúp họ làm việc dễ dàng hơn mặc dù bản gốc. Paraphrasing, bởi sinh viên nếu họ có thể làm điều đó hoặc bởi giáo viên nếu họ không thể, cũng sẽ giúp với phương ngữ, hoặc như trong ví dụ từ Chaucer, ngôn ngữ cổ. Một giáo viên đã dành một số thời gian với học sinh của mình có thể thẩm phán bao nhiêu trợ giúp mà họ cần. Nếu không, nó có thể kiểm tra hiểu của họ bằng cách cung cấp cho họ một vài dòng từ bài thơ họ phải đọc như là một chạy thử nghiệm. Tám hoặc mười hai dòng từ Chaucer, ví dụ, cho các lớp học với một yêu cầu để cố gắng dịch chúng sang tiếng Anh hiện đại, sẽ là đủ cho thấy bao nhiêu trợ giúp các sinh viên sẽ cần mà không được rất thất vọng rằng họ đến không thích công việc. Nếu không có ai đến gần với dịch thử nghiệm dòng, nhóm sẽ cần sự giúp đỡ; Tiếng Anh là vượt qua chúng. Nếu hầu hết nhóm không tốt với chạy thử nghiệm, sau đó nó có thể là thích hợp để thách thức chúng với bản gốc. Cùng một vấn đề là phải đối mặt với một nhà thơ như Robert Burns:
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Ý nghĩa tượng trưng
Chúng tôi đã lưu ý rằng ngôn ngữ của thơ được nén, với mỗi từ mang một gánh nặng về ý nghĩa, và rằng các nhà thơ thường xuyên làm việc bằng cách gợi ý hơn là bắt đầu. Nhiều ngôn ngữ truyền thống sẽ phục vụ chúng ta là tốt chúng ta có thể đã nói nếu ẩn dụ và biểu tượng thay vì nén và đề nghị. Nhưng ẩn dụ và biểu tượng, quá thường xuyên trở thành vấn đề chuyên môn để học sinh đi qua, chứ không phải là báo cáo về hiện tại các bài thơ làm việc. Nó là quan trọng hơn nhiều mà học sinh hiểu được ẩn dụ hơn là họ có thể phân biệt giữa một ẩn dụ và một thí dụ. Sự phân biệt đó là một trong những vô dụng nhất trong từ vựng của phê bình văn học, nhưng ý tưởng chung của cả hai thuật ngữ-là rất quan trọng. Những học sinh không nắm bắt nó sẽ vẫn còn hoang mang bởi thơ nhất. "Con đường một ribbon của ánh trăng" chỉ có thể là vô nghĩa hay một lời nói dối vô lý với họ. Có lẽ thậm chí còn tồi tệ hơn là các học sinh nghèo, những người đọc dòng và lo lắng vì ông không thể nhớ nếu điều này là một phép ẩn dụ hay ví von. Nếu ông wracks não của mình cố gắng nhớ lại định nghĩa hơn là hình ảnh các hình dạng uốn lượn bạc ăn vặt vào khoảng không, chúng ta có thể tự hỏi nếu đào tạo của mình được phục vụ tốt cho họ. Nhưng nếu anh ta hiểu rằng các nhà thơ cố gắng đề nghị chất và cảm xúc bằng cách so sánh như vậy và rằng nhà thơ cố gắng đề nghị chất và cảm xúc đòi hỏi sự tham gia tích cực, sau đó các bài thơ có thể bắt đầu làm việc.
Tương tự như vậy, nếu học sinh tới mức nhìn thấy một biểu tượng không phải là chỉ là một thay thế cho một điều khác, nhưng một hiệp hội đầu tư một hình ảnh với ý nghĩa mới, họ sẽ nghiêng nhiều hơn để chơi với các biểu tượng. Thay vì nghiêm túc tìm kiếm và xác định nó, giảm nó đến một phương trình đơn giản-minded, họ có nhiều khả năng để chơi với nó, khám phá nó, và tự hỏi về sự mơ hồ của nó. Học sinh có thể nói, "Lá cờ là biểu tượng của đất nước chúng ta" đã thuộc lòng một định nghĩa đơn giản của biểu tượng và quản lý để áp dụng nó trong một ví dụ. Đó là gần kiến thức vô dụng, nhưng vô hại đủ, miễn là họ biết rằng biểu tượng và điều tượng trưng là không giống nhau. Nhưng các sinh viên khác có thể chơi với các biểu tượng, đặt câu hỏi về nó: Có lá cờ đại diện cho đất nước như đã đề ra bởi các tác giả của hiến pháp, hay là nó đã phát triển? Liệu nó đại diện cho các nơi, người dân, một hệ thống chính quyền, hoặc một tập hợp các giá trị? Liệu nó đại diện cho một tầm nhìn của một có thể, có lẽ một lý tưởng, xã hội, hoặc thay vì xã hội, ít hơn lý tưởng, mà chúng ta đã đạt được? Học sinh đó hiểu rằng các biểu tượng không phải là một phương trình gọn gàng, một biểu tượng ý nghĩa gần gũi, nhưng thay vào đó gợi ý, mở, thách thức họ để khám phá những khả năng nó trình bày. Nếu họ hiểu rằng về các biểu tượng thơ mộng, họ sẽ có thể suy nghĩ sáng tạo về thơ đọc. Các vấn đề INVETED WORD ORDER bài thơ làm poes vấn đề. Mặc dù không phải là duy nhất cho thơ ca, một số vấn đề sau đây xảy ra thường xuyên, đủ trong bài thơ sẽ được thảo luận ở đây. Một là đảo ngược thứ tự từ: Một morn trước tôi là ba con số nhìn thấy. - Keats "Ode về Sự lười biếng" Whan rằng tháng tư showres mình soote Các droughte của March Trời perced đến roote, Và tắm mỗi veine trong licour swich, Trong đó vertu engendred là flowr ... - Chaucer, "Prologue" Canterbury Tales học sinh đã chơi trò chơi câu-kết hợp trong thành phần hoặc ngôn ngữ học có thể có một cảm giác sắc nét, đủ sự linh hoạt của tiếng Anh đối mặt với những công trình xây dựng không phổ biến một cách bình tĩnh. Họ có thể được yêu cầu để diễn đạt lại những dòng trong mô hình quen thuộc hơn và sau đó xem xét sự khác biệt trong phong cách của hiệu ứng. Làm thế nào, ví dụ, không "Tôi thấy ba con số trước mặt tôi một buổi sáng" khác với cách phân nhịp Keats '? Điều này loại phân tích này là không chính xác, và sinh viên không nên có ấn tượng rằng các nhà thơ đã tìm được một cách kỳ diệu và cách duy nhất để nêu suy nghĩ. Nhưng các chữ khác nhau làm thay đổi sự nhấn mạnh, nhịp điệu, và giai điệu, và do đó làm thay đổi ý nghĩa hơi, năng suất ấn tượng khác nhau của các nhà văn và gợi lên những phản ứng khác nhau từ độc giả. Học sinh nên bắt đầu xem xét những tác động mà có thể đạt được, thậm chí nếu họ làm như vậy trong điều khoản mơ hồ và ấn tượng. Đối với học sinh không thể xử lý đặc thù của các cấu trúc câu, một kỹ thuật được đề xuất bởi Abraham Bernstein có thể có ích. Ông đề nghị cung cấp cho học sinh một diễn giải trước khi họ đối đầu với công việc 6. Mục đích của ông không phải là để giúp học sinh hiểu được thứ tự từ khó hiểu, nhưng để nhấn mạnh các sắc thái của những ca từ. Cho sinh viên các ý chính của đoạn văn không có nghi ngờ sẽ giúp họ làm việc dễ dàng hơn mặc dù ban đầu. Trích tóm lược, của học sinh nếu họ có thể làm điều đó hay bởi các giáo viên nếu họ có thể không, cũng sẽ giúp đỡ với phương ngữ, hoặc như trong các ví dụ từ Chaucer , ngôn ngữ cổ xưa. Một giáo viên người đã dành một số thời gian với học sinh của mình có thể có thể đánh giá bao nhiêu giúp họ sẽ cần. Nếu không, cô ấy có thể kiểm tra hiểu biết của mình bằng cách cung cấp cho họ một vài dòng từ bài thơ người đọc thông như chạy thử. Tám hoặc mười hai dòng từ Chaucer, ví dụ, cho các lớp học với một yêu cầu để cố gắng dịch chúng sang tiếng Anh hiện đại, sẽ là đủ để cho thấy bao nhiêu giúp các sinh viên sẽ cần mà không bị quá thất vọng cho họ trở nên không thích công việc. Nếu không có ai đến gần để dịch các dòng thử nghiệm, nhóm sẽ cần trợ giúp; Trung English là vượt họ. Nếu hầu hết các nhóm đã làm tốt với việc chạy thử, sau đó nó có thể thích hợp để thử thách chúng với bản gốc. Cùng một vấn đề đang phải đối mặt với một nhà thơ như Robert Burns:





















đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: