nói với cha tôi. Các hình phạt ra lệnh bằng shura Fazlullah của bao gồm whippings công cộng, mà chúng tôi
chưa bao giờ thấy trước đây. Một người bạn của cha tôi nói với ông rằng ông đã nhìn thấy ba người đàn ông công khai đánh đập
sau khi shura đã tìm thấy họ tội tham gia trong vụ bắt cóc hai người phụ nữ. Một giai đoạn đã được thiết
lập gần trung tâm Fazlullah, và sau khi đi nghe anh ta cung cấp cho những lời cầu nguyện thứ sáu, hàng trăm người
tụ tập để xem floggings, la hét "Allahu akbar! '-' Chúa là tuyệt vời "! với nhau đả kích.
Đôi khi Fazlullah xuất hiện phi mã ở trên một con ngựa màu đen.
người của Ngài dừng lại nhân viên y tế cho giọt bại liệt, nói rằng tiêm chủng là một âm mưu của Mỹ
để làm cho phụ nữ Hồi giáo vô sinh để nhân dân của Swat sẽ chết. 'Để chữa bệnh trước khi
bắt đầu của nó không phù hợp với pháp luật sharia,' Fazlullah nói trên đài phát thanh. "Bạn sẽ không tìm thấy một đơn
con uống một giọt vắc-xin bất cứ nơi nào trong Swat. '
Đàn ông Fazlullah của tuần tra các đường phố tìm kiếm cho người phạm tội chống lại nghị định của ông giống như Taliban
cảnh sát đạo đức, chúng tôi đã nghe nói về ở Afghanistan. Họ thiết lập cảnh sát giao thông tình nguyện gọi Falcon
Commandos, người lái xe trên đường phố với khẩu súng máy gắn trên xe tải pick-up của họ.
Một số người được hạnh phúc. Một hôm cha tôi chạy vào quản lý ngân hàng của mình. "Một điều tốt Fazlullah
đang làm là cấm phụ nữ và trẻ em gái từ đi đến Bazaar Cheena, tiết kiệm mà loài người chúng tôi tiền," ông
nói. Rất ít lên tiếng. Cha tôi phàn nàn rằng hầu hết mọi người đều giống như thợ cắt tóc địa phương của chúng tôi, những người một ngày
càu nhàu với cha tôi rằng ông chỉ có tám mươi rupee trong của mình cho đến khi, ít hơn một phần mười của những gì takings mình
sử dụng được. Chỉ một ngày trước khi cắt tóc đã nói với một phóng viên rằng Taliban là tốt người Hồi giáo.
Sau khi Mullah FM đã được vào không khí trong khoảng một năm, Fazlullah trở nên tích cực hơn. Anh trai của ông
Maulana Liaquat, cùng với ba người con trai của Liaquat của, nằm trong số những người thiệt mạng trong một bay không người lái Mỹ
tấn công vào madrasa tại Bajaur vào cuối tháng Mười năm 2006. tám mươi người đã thiệt mạng trong đó có chàng trai
trẻ như mười hai, một số người trong số họ đến từ Swat. Chúng tôi tất cả đều kinh hoàng bởi các cuộc tấn công và
những người đã thề trả thù. Mười ngày sau, một kẻ đánh bom tự sát nổ tung mình trong doanh trại quân đội tại
Dargai, trên đường từ Islamabad đến Swat, và giết chết bốn mươi hai binh sĩ Pakistan. Lúc đó
các vụ đánh bom tự sát là hiếm ở Pakistan - có sáu trong tổng số năm đó - và nó là lớn nhất
cuộc tấn công đó đã từng được thực hiện bởi các chiến binh Pakistan.
Tại Eid chúng ta thường hy sinh thú vật như dê hoặc cừu. Nhưng Fazlullah nói, 'On Eid này twolegged
động vật sẽ được hy sinh. " Chúng tôi sẽ sớm nhìn thấy những gì ông muốn nói. Người đàn ông của ông bắt đầu giết khan và
các nhà hoạt động chính trị từ bên thế tục và chủ nghĩa dân tộc, đặc biệt là Đảng Quốc gia Awami (ANP).
Vào tháng Giêng năm 2007, một người bạn thân của một người bạn của cha tôi bị bắt cóc ở ngôi làng của mình bằng tám mươi
tay súng đeo mặt nạ. Anh ta tên là Malak Bakht Baidar. Ông xuất thân từ một gia đình giàu có khan và các địa phương
phó chủ tịch của ANP. Cơ thể của ông đã được tìm thấy bị chôn trong nghĩa địa của tổ tiên của gia đình. Đôi chân
và cánh tay đều bị phá vỡ. Đó là việc giết hại nhắm mục tiêu đầu tiên trong hành hung, và mọi người nói đó là vì
ông đã giúp quân đội tìm nơi ẩn náu của Taliban.
Các cơ quan chức năng làm ngơ. Chính quyền tỉnh của chúng tôi vẫn tạo thành bên giáo sĩ
người sẽ không chỉ trích bất cứ ai tuyên bố đấu tranh cho đạo Hồi. Lúc đầu chúng tôi nghĩ chúng tôi là an toàn
ở Mingora, thị trấn lớn nhất ở thung lũng Swat. Nhưng trụ sở Fazlullah của chỉ là một vài dặm, và
mặc dù Taliban đã không gần nhà họ đang ở trong thị trường, trên đường phố và những ngọn đồi.
Danger bắt đầu leo gần hơn.
Trong Eid chúng tôi đến làng gia đình của chúng tôi như thường lệ. Tôi đã ở trong xe anh em họ của tôi, và khi chúng tôi lái xe
qua một con sông, nơi con đường đã được rửa sạch, chúng tôi đã phải dừng lại tại một trạm kiểm soát của Taliban. Tôi đã
ở lại với mẹ tôi. Anh họ của tôi nhanh chóng đưa cho chúng tôi cassette âm nhạc của mình để che giấu trong túi xách của chúng tôi. Các
Taliban đã mặc đồ đen và thực Kalashnikovs. Họ nói với chúng tôi ", chị em, bạn đang mang
đang được dịch, vui lòng đợi..
