Simply being bilingual doesnt qualify someone to interpret. Interpreti dịch - Simply being bilingual doesnt qualify someone to interpret. Interpreti Việt làm thế nào để nói

Simply being bilingual doesnt quali

Simply being bilingual doesnt qualify someone to interpret. Interpreting is not only a mechanical process of converting one sentence in language A into the same sentence in language B. Rather, its a complex art in which thoughts and idioms that have no obvious counterparts from tongue to tongue _ or words that have several meanings must be quickly transformed in such a way that the message is clearly and accurately expressed to the listener.
At one international conference, an American speaker said, “You cant make a silk purse out of a sows ear”, which meant nothing to the Spanish audience. The interpretation was, “A monkey in a silk dress is still a monkey” _ an idiom the Spanish understood and that expressed the same idea.
There are 2 kinds of interpreters, simultaneous and consecutive. The former, sitting in a separated booth, usually at a large multilingual conference, speaks to listeners wearing headphones, interpreting what a foreign language speaker says _ actually a sentence behind. Consecutive interpreters are the ones most international negotiations use. They are employed for smaller meetings without sound booths and headphones. Consecutive interpretation also requires two-person teams. A foreign speaker says his piece while the interpreter, using a special shorthand, takes notes and during a pause, tells the client what was said.

0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Đơn giản chỉ là song ngữ không đủ điều kiện một ai đó để giải thích. Giải thích không phải là chỉ là một quá trình cơ học của chuyển đổi một câu trong ngôn ngữ A vào cùng một câu trong ngôn ngữ sinh Rather, nó là một nghệ thuật phức tạp trong những suy nghĩ và thành ngữ có đối tác rõ ràng không có lưỡi lưỡi _ hoặc các từ có ý nghĩa nhiều phải được nhanh chóng chuyển đổi theo một cách rằng tin nhắn được rõ ràng và chính xác thể hiện để người nghe. Tại một hội nghị quốc tế, một diễn giả người Mỹ nói, "Bạn không thể thực hiện một ví lụa ra khỏi một tai lợn nái", mà có nghĩa là không có gì để khán giả Tây Ban Nha. Việc giải thích, "một con khỉ trong một trang phục lụa vẫn là một con khỉ" _ một thành ngữ Tây Ban Nha hiểu và mà bày tỏ ý tưởng. Không có 2 các loại thông dịch viên, đồng thời và liên tục. Trước đây, ngồi trong một gian hàng riêng biệt, thường tại một hội nghị lớn đa ngôn ngữ, nói với người nghe đeo tai nghe, giải thích những gì một người nói ngôn ngữ nước ngoài nói _ thực sự là một câu phía sau. Thông dịch viên liên tiếp là sử dụng những đàm phán quốc tế nhất. Họ được tuyển dụng cho các cuộc họp nhỏ hơn mà không có gian hàng âm thanh và tai nghe. Giải thích liên tiếp cũng yêu cầu các đội hai người. Một người nước ngoài nói của ông trong khi thông dịch viên, dùng cách viết tắt đặc biệt, có ghi chú và trong một tạm dừng, cho khách hàng những gì đã nói.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Chỉ đơn giản là doesnt song ngữ đủ điều kiện một người nào đó để giải thích. Phiên không chỉ là một quá trình cơ học chuyển đổi một câu trong ngôn ngữ A vào cùng một câu trong ngôn ngữ B. Thay vào đó, một nghệ thuật phức tạp của nó mà suy nghĩ và thành ngữ mà không có đối tác rõ ràng từ lưỡi để lưỡi _ hoặc những từ có nhiều nghĩa phải nhanh chóng chuyển trong một cách mà thông điệp rõ ràng và chính xác thể hiện cho người nghe.
Tại một hội nghị quốc tế, một loa Mỹ cho biết, "Bạn không thể làm cho một ví lụa ra của một con lợn nái tai", có nghĩa là không có gì để khán giả Tây Ban Nha . Việc giải thích là: "Một con khỉ trong một chiếc váy lụa vẫn còn là một con khỉ" _ một thành ngữ tiếng Tây Ban Nha hiểu và bày tỏ những ý tưởng tương tự.
Có 2 loại thông dịch viên, đồng thời và liên tiếp. Các cựu, ngồi trong một gian hàng tách biệt, thường là ở một hội nghị đa ngôn ngữ lớn, nói với thính giả đeo tai nghe, giải thích những gì một người nói ngôn ngữ nước ngoài nói _ thực sự là một câu đằng sau. Thông dịch viên liên tiếp là những người hầu hết các cuộc đàm phán quốc tế sử dụng. Chúng được sử dụng cho các cuộc họp nhỏ hơn mà không gian hàng âm thanh và tai nghe. Diễn giải liên tiếp cũng đòi hỏi đội hai người. Một diễn giả nước ngoài nói tác phẩm của mình, trong khi phiên dịch, sử dụng một cách viết tắt đặc biệt, ghi chép và trong thời gian tạm dừng, nói với khách hàng những gì đã nói.

đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: