Cách im lặng có nguồn gốc từ đầu thập niên 1970 và là sản phẩm trí tuệ của Caleb Gattegno cuối. Dòng cuối cùng của trích dẫn nổi tiếng Benjamin Franklin về giảng dạy và học tập có thể được cho là nằm ở trung tâm cách im lặng. Ba nguyên lý cơ bản của cách tiếp cận là học tập tạo điều kiện nếu người học phát hiện ra chứ không nhớ hoặc lặp đi lặp lại, rằng học tập được hỗ trợ bởi các đối tượng vật lý, và rằng giải quyết vấn đề là trung tâm học tập. Sử dụng từ "im lặng" cũng là quan trọng, như cách im lặng dựa trên tiền đề rằng các giáo viên nên như im lặng càng tốt trong lớp học để khuyến khích người học để sản xuất càng nhiều ngôn ngữ càng tốt.Xa như trình bày của ngôn ngữ có liên quan, im lặng cách thông qua một cách tiếp cận cấu trúc cao, với ngôn ngữ giảng dạy trong câu trong một chuỗi dựa trên ngữ pháp phức tạp, được mô tả bởi một số như là một cách tiếp cận "xây dựng khối".Các mô hình cấu trúc của ngôn ngữ mục tiêu được trình bày bởi các giáo viên và ngữ pháp "quy tắc" của ngôn ngữ được học ăngten bởi các học viên. Cuisenaire que (nhỏ màu khối của kích thước khác nhau cho việc giảng dạy toán học) thường được sử dụng để minh họa ý nghĩa (các đối tượng vật lý được đề cập ở trên). Mục mới được bổ sung ít bởi các giáo viên và học viên có càng xa càng tốt, họ có thể trong giao tiếp của họ cho đến khi sự cần thiết cho mục tiếp theo mới trở nên rõ ràng. Các giáo viên sau đó cung cấp cho khoản mục mới này bằng mô hình nó rất rõ ràng chỉ một lần. Các học viên là sau đó trái để sử dụng mục mới và kết hợp nó vào cổ phiếu hiện có của ngôn ngữ, một lần nữa lấy nó như xa như họ có thể cho đến khi mục kế tiếp cần thiết và vân vân.Điều này có lẽ là tốt nhất minh họa bằng một ví dụ. Chúng ta hãy nói rằng các giáo viên đã giới thiệu ý tưởng của các đại từ như trong "cung cấp cho tôi một cây gậy màu xanh lá cây". Các lớp học sau đó sẽ sử dụng cấu trúc này cho đến khi nó rõ ràng là đồng hóa, sử dụng, thêm vào đó, tất cả các màu sắc khác. Một thành viên của lớp bây giờ muốn hỏi khác để vượt qua một cây gậy để một sinh viên thứ ba nhưng cô không biết chữ "cô ấy", chỉ rằng nó không thể là "tôi". Tại thời điểm này các giáo viên sẽ can thiệp và cung cấp mục mới: "Cung cấp cho mình thanh màu xanh lá cây" và các học viên sẽ tiếp tục cho đến khi mới mục kế tiếp cần thiết (có lẽ "Ngài"). Vai trò này nhỏ gọn của các giáo viên đã dẫn một số nhà phê bình để mô tả cách im lặng giáo viên như "aloof" và, quả thật vậy, văn bằng này dường như quá nhiều của self-restraint có thể được nhìn thấy như vậy.Các nhà văn nổi bật trên ngôn ngữ giảng dạy, Earl W. Stevick, đã mô tả vai trò của các giáo viên trong im lặng cách với "Teach, thử nghiệm, nhận được trên đường đi". Thiếu rõ ràng của các giao tiếp thực sự trong phương pháp tiếp cận cũng đã bị chỉ trích, với một số lập luận rằng nó là khó khăn để có cách tiếp cận vượt ra ngoài những điều cơ bản rất của ngôn ngữ, với chỉ cao động lực học viên có thể tạo ra thực sự giao tiếp từ các cấu trúc cứng nhắc, minh họa bởi các thanh. Một thực tế rằng, vì lý do hậu cần, nó là giới hạn đối với nhóm tương đối nhỏ của học viên cũng được coi là một điểm yếu.Như với những phương pháp và phương pháp tiếp cận, Tuy nhiên, các khía cạnh của im lặng cách có thể được quan sát thấy trong nhiều bài học trong lớp học hiện đại. Trong thập niên 1980 và đầu thập niên 90, ví dụ, nó đã trở thành thời trang ở một số khu để tranh luận rằng quá nhiều "giáo viên nói chuyện thời gian" là một cái gì đó để được khuyến khích. Cuisenaire que cũng phổ biến với một số giáo viên và có thể được sử dụng rất sáng tạo cho các mục đích khác nhau từ giảng dạy cách phát âm để kể câu chuyện. Ý tưởng của mô hình một cấu trúc mới hoặc mục từ vựng của chỉ một lần cũng có thể có một số biện minh như nó khuyến khích cả hai học viên để lắng nghe kỹ lưỡng hơn và sau đó thử nghiệm với riêng của họ sản xuất câu phát biểu. Cuối cùng, các tính năng giải quyết vấn đề của im lặng cách cũng có thể chứng minh được di sản lâu dài nhất của nó như nó đã dẫn gián tiếp cả ý tưởng của công việc dạy học và việc sử dụng của giải quyết vấn đề hoạt động trong lớp học ngôn ngữ.
đang được dịch, vui lòng đợi..
