1.1. Difficulties in translating term related to sewingEach field has  dịch - 1.1. Difficulties in translating term related to sewingEach field has  Việt làm thế nào để nói

1.1. Difficulties in translating te

1.1. Difficulties in translating term related to sewing
Each field has its own specialized terminology that requires translators to deal with these. When translating documents of Texmart Vina Limited Company , I realized that dealing with terms related to sewing is a difficult task. Most of materials and products of the company are clother,tie, jacket…and have their own specialized names. That requires translators about the in-depth knowledge of related fields, especially vocabulary. Most of translators just know the meaning of the word by looking up in the dictionary or on internet without understanding exactly what they are. Evenly, translating from Vietnamese into English seems much more difficult than reverse process. Hence, this may lead to some translated terms to be meaningless, or unsuitable. Sometimes, because of lacking specific knowledge, translators may deal with terms in contracts and invoices incorrectly; this may cause great losses for the company. In additionally, if translators do not grasp good knowledge of sewing industry as well as sewing materials, this may lead to misunderstand the content of the text or translate wrong names.
Especially, to the training students, they can’t translate without a specialized dictionary. Some terms they can translate easily such as Needle lines, Cross seam, Crotch seam , Bulk yam , Crotch seam . However, it takes a long time to know all the names of ingredients as well as products in Texmart Vina Limited Company.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
1.1. những khó khăn trong dịch thuật ngữ liên quan đến khâuMỗi lĩnh vực có riêng thuật ngữ chuyên ngành đòi hỏi người dịch phải đối phó với những. Khi dịch tài liệu của công ty TNHH Texmart Vina, tôi nhận ra rằng đối phó với các điều khoản liên quan đến khâu là một nhiệm vụ khó khăn. Hầu hết các vật liệu và sản phẩm của công ty clother, tie, jacket... và có tên đặc biệt riêng của họ. Đòi hỏi phải có phiên dịch về các kiến thức chuyên sâu về lĩnh vực liên quan, đặc biệt là vốn từ vựng. Hầu hết các dịch giả chỉ biết ý nghĩa của từ bằng cách tìm kiếm trong từ điển, hoặc trên internet mà không có sự hiểu biết chính xác những gì họ có. Đồng đều, Dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh có vẻ khó khăn hơn so với đảo ngược quá trình. Do đó, điều này có thể dẫn đến một số thuật ngữ dịch là vô nghĩa, hoặc không phù hợp. Đôi khi, vì thiếu kiến thức cụ thể, dịch giả có thể đối phó với các điều khoản trong hợp đồng và hoá đơn không chính xác; Điều này có thể gây ra thiệt hại lớn cho công ty. Trong ngoài ra, nếu dịch chưa nắm tốt kiến thức của ngành công nghiệp may mặc và các vật liệu may, điều này có thể dẫn đến hiểu sai nội dung của văn bản hoặc dịch sai tên.Đặc biệt, cho sinh viên đào tạo, họ không thể dịch mà không có một từ điển chuyên ngành. Một số thuật ngữ mà họ có thể dịch một cách dễ dàng như kim đường, qua đường may, Crotch seam, với số lượng lớn yam, Crotch seam. Tuy nhiên, phải mất một thời gian dài để biết tất cả các tên của các thành phần và sản phẩm tại công ty TNHH Texmart Vina.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1.1. Khó khăn trong việc dịch các thuật ngữ liên quan đến may
Mỗi trường có thuật ngữ chuyên ngành riêng của mình mà đòi hỏi phiên dịch để đối phó với các. Khi dịch tài liệu của Công ty TNHH Vina Texmart, tôi nhận ra rằng đối phó với các điều khoản liên quan đến may là một nhiệm vụ khó khăn. Hầu hết các vật liệu và các sản phẩm của công ty là clother, cà vạt, áo khoác ... và có những cái tên chuyên ngành của mình. Điều đó đòi hỏi dịch giả về các kiến thức chuyên sâu về các lĩnh vực liên quan, đặc biệt là từ vựng. Hầu hết các dịch giả chỉ biết ý nghĩa của từ bằng cách tìm trong từ điển hoặc trên Internet mà không có sự hiểu biết chính xác những gì họ đang có. Đồng đều, dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh dường như khó khăn hơn nhiều so với quá trình ngược lại. Do đó, điều này có thể dẫn đến một số thuật ngữ được dịch là vô nghĩa, hoặc không phù hợp. Đôi khi, vì thiếu kiến thức cụ thể, dịch giả có thể đối phó với các điều khoản trong hợp đồng và hóa đơn không đúng; điều này có thể gây ra thiệt hại lớn cho công ty. Trong ngoài ra, nếu người dịch không nắm bắt kiến thức tốt về ngành may cũng như chất liệu may, điều này có thể dẫn đến hiểu sai nội dung của văn bản hoặc dịch tên sai.
Đặc biệt, để các sinh viên đào tạo, họ không thể dịch mà không có một từ điển chuyên ngành . Một số điều khoản mà họ có thể dịch một cách dễ dàng như đường kim, đường may Cross, Crotch đường may, khoai lang số lượng lớn, Crotch đường may. Tuy nhiên, phải mất một thời gian dài để biết tất cả tên của các thành phần cũng như sản phẩm tại Công ty TNHH Texmart Vina.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: