một bản dịch thành ngữ là một trong đó truyền đạt ý nghĩa của bản gốc, văn bản gốc bằng cách sử dụng các ngôn ngữ tương đương, hình thức, cấu trúc của ngôn ngữ đích, trong khác để sản xuất một bản dịch lần đọc như một bản gốc. có nghĩa là, không phải hình thức được giữ lại, vì một ý nghĩa là rõ ràng của một hình thức đặc biệt trong một ngôn ngữ có thể được thể hiện bằng một hình thức hoàn toàn khác nhau trong ngôn ngữ khác. nó thường là cần thiết để thay đổi hình thức khi dịch
đang được dịch, vui lòng đợi..
