But not for long. Kyouya shifts his weight again, adjusting to the sta dịch - But not for long. Kyouya shifts his weight again, adjusting to the sta Việt làm thế nào để nói

But not for long. Kyouya shifts his

But not for long. Kyouya shifts his weight again, adjusting to the staccato movement of Yamamoto's hips under his. Yamamoto's breathing goes deep and harsh before he groans, straining against Kyouya with his eyes pressed shut and his mouth open for the sounds he makes. Then he relaxes all at once, sprawling against the ground with beads of fresh sweat making new tracks through the dust and mud on his skin.

Kyouya becomes aware of two things in that moment: the first is that there is a hungry curl of want coiling itself in the pit of his stomach, the kind of restless sense of incompletion that he is used to feeling after a fight and to seeing to with his own hand when the occasion calls for it. The second is that Yamamoto's hands have loosened.

Yamamoto's breathing has only just begun to slow when Kyouya twists his hands free; he makes a startled, dazed sound and opens his eyes as Kyouya levers himself up. He's lost that alert, watchful expression from before, at least for the moment—it's been blunted by his pleasure, though that fades fast as Yamamoto realizes that Kyouya is sitting over him and still has a tonfa in his hand. He doesn't look afraid (a part of Kyouya notes that with satisfaction; Yamamoto is a carnivore after all) but he does look cautious, suitably so. After a moment, he wets his lips. "Well?"

His hands rest against the ground, loose and open and ready, Kyouya thinks, to defend himself if it is warranted. But he's waiting to see what Kyouya decides, just like before.

Kyouya is beginning to think that Yamamoto might actually have a subtle streak.

He puts the tonfa down; it raises a little puff of dust and Yamamoto's eyes widen by the barest fraction. Then they go wider, because Kyouya is still hard and means to do something about that, which means undoing his fly and reaching inside for his cock. Yamamoto stares as he does, watching avidly as Kyouya folds his fingers around himself and strokes, one long pull up and down, which sends pleasure buzzing along his nerves in response. Another stroke and Kyouya can see that Yamamoto's eyes are fixed on his cock as his hands curl in on themselves. A third and Yamamoto sucks in a breath that makes his chest heave and says, "You want some help with that?"

Kyouya considers the question as he runs his fingers up and down, the pace leisurely because he prefers the slow build of pleasure to immediate gratification. Yamamoto is intent on him in a way that Kyouya finds both peculiar (because Yamamoto has much the same expression now as he had when they were fighting, and before, when he was emptying that bucket of baseballs) and gratifying. Does he want that?
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Nhưng không phải cho lâu dài. Kyouya thay đổi trọng lượng của mình một lần nữa, thích nghi với sự chuyển động ngắt âm liên tục của Yamamoto hông dưới của mình. Yamamoto thở đi sâu và khắc nghiệt, trước khi ông kêu căng thẳng chống lại Kyouya với đôi mắt của ông ép đóng và miệng mở cho các âm thanh ông làm cho. Sau đó ông thư giãn cùng một lúc, những chống lại mặt đất với các hạt của bài hát mới tươi mồ hôi làm thông qua các bụi và bùn trên làn da của mình.Kyouya trở thành nhận thức của hai điều trong thời điểm đó: đầu tiên là là có một curl đói muốn cuộn chính nó trong các hố của dạ dày của mình, các loại cảm giác bồn chồn incompletion ông được sử dụng để cảm giác sau khi một cuộc chiến và muốn được nhìn thấy để với bàn tay của mình khi nhân dịp cuộc gọi cho nó. Thứ hai là bàn tay của Yamamoto đã nới lỏng.Hơi thở của Yamamoto đã chỉ mới bắt đầu để làm chậm khi Kyouya xoắn tay miễn phí; ông làm cho một âm thanh giật mình, choáng váng và mở mắt của mình như là đòn bẩy Kyouya mình ra. Ông đã mất rằng biểu hiện cảnh báo, cảnh giác từ trước đó, ít nhất này-nó được blunted bởi niềm vui của mình, mặc dù có mất dần nhanh như Yamamoto nhận ra Kyouya ngồi trên anh ta và vẫn còn có một tonfa trong tay. Ông không nhìn sợ (một phần của Kyouya ghi chú rằng với sự hài lòng; Yamamoto là một động vật ăn thịt sau khi tất cả) nhưng ông xem xét thận trọng, rất phù hợp. Sau một thời điểm, ông ướt đôi môi của mình. "Vâng?"Tay phần còn lại đối với các mặt đất, lỏng lẻo và cởi mở và sẵn sàng, Kyouya nghĩ rằng, để bảo vệ mình nếu nó được bảo hành. Nhưng ông chờ đợi để xem những gì Kyouya quyết, cũng giống như trước.Kyouya đang bắt đầu nghĩ rằng Yamamoto có thể thực sự có một streak tinh tế.Ông đặt tonfa xuống; nó làm tăng một chút puff bụi và Yamamoto mắt mở rộng bởi các phần barest. Sau đó họ đi rộng hơn, bởi vì Kyouya vẫn còn cứng và có nghĩa là để làm điều gì đó về điều đó, có nghĩa là suy vi của mình bay và đạt bên trong cho vòi nước của ông. Yamamoto nhìn như ông đã làm, xem say sưa như Kyouya nếp gấp ngón tay của mình xung quanh mình và đột quỵ, một kéo dài lên và xuống, mà gửi niềm vui ù dọc theo dây thần kinh của mình để đáp ứng. Một cơn đột quỵ và Kyouya có thể thấy rằng đôi mắt của Yamamoto được cố định trên vòi nước của ông như tay cuộn ở trên mình. Một phần ba và Yamamoto sucks trong một hơi thở mà làm cho ngực dơ lên và nói, "Bạn muốn một số trợ giúp với điều đó?"Kyouya sẽ xem xét các câu hỏi như ông chạy ngón tay của mình lên và xuống, tốc độ nhàn nhã vì ông thích xây dựng chậm của niềm vui đến sự hài lòng ngay lập tức. Yamamoto là ý định về anh ta một cách rằng Kyouya tìm thấy đặc biệt (vì Yamamoto có nhiều biểu thức cùng một bây giờ là ông có khi họ đã chiến đấu, và trước đó, khi ông đổ rằng nhóm của quả bóng chày) và gratifying. Ông có muốn đó?
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Nhưng không lâu. Kyouya thay đổi trọng lượng của mình một lần nữa, điều chỉnh cho phong trào staccato của hông của Yamamoto dưới của mình. Hơi thở của Yamamoto đã ăn sâu và khắc nghiệt trước khi ông rên lên, căng thẳng chống lại Kyouya với đôi mắt của mình ép đóng và miệng mở cho âm thanh làm cho ông. Sau đó, ông làm thư giãn tất cả cùng một lúc, sắc màu rực rỡ so với mặt đất với những giọt mồ hôi tươi làm cho bài hát mới thông qua các bụi và bùn trên da của mình. Kyouya trở thành nhận thức được hai điều trong khoảnh khắc đó: đầu tiên là có một curl đói của muốn cuộn chính nó trong pit của dạ dày của mình, các loại cảm giác bồn chồn chưa hoàn tất mà ông được sử dụng để cảm giác sau khi một cuộc chiến và muốn được nhìn thấy để với bàn tay của mình khi dịp cuộc gọi cho nó. Thứ hai là bàn tay của Yamamoto đã được nới lỏng. thở Yamamoto đã chỉ mới bắt đầu chậm khi Kyouya xoắn tay miễn phí; anh làm cho một giật mình, âm thanh cuồng và mở mắt ra là Kyouya đòn bẩy mình lên. Ông đã mất mà cảnh báo, biểu hiện thận trọng từ trước, ít nhất là trong thời điểm này, nó đã bị cùn bởi niềm vui của mình, dù rằng mất dần nhanh như Yamamoto nhận ra rằng Kyouya đang ngồi bên anh ta và vẫn có một tonfa trong tay. Ông không nhìn sợ (một phần của Kyouya lưu ý rằng với sự hài lòng; Yamamoto là một động vật ăn thịt sau khi tất cả) nhưng ông không nhìn thận trọng, phù hợp như vậy. Sau một lúc, anh làm ướt đôi môi của mình. "Vâng?" bàn tay còn lại của anh so với mặt đất, lỏng và cởi mở và sẵn sàng, Kyouya nghĩ, để bảo vệ mình nếu nó được bảo hành. Tuy nhiên, ông đang chờ đợi để xem những gì Kyouya quyết định, giống như trước đây. Kyouya đang bắt đầu nghĩ rằng Yamamoto có thể thực sự có một vệt tinh tế. Ngài đặt tonfa xuống; nó sẽ gây nên phun chút bụi và đôi mắt của Yamamoto mở rộng bởi các phần nhỏ barest. Sau đó, họ đi rộng hơn, vì Kyouya vẫn là khó khăn và có nghĩa là để làm một cái gì đó về điều đó, có nghĩa là việc lùi bay của mình và đạt bên trong cho vòi nước của ông. Yamamoto nhìn như anh ta, xem say sưa như Kyouya gập ngón tay của mình xung quanh mình và đột quỵ, một kéo dài lên xuống, gửi niềm vui ù dọc theo các dây thần kinh trong phản ứng. Một cơn đột quỵ và Kyouya có thể thấy rằng đôi mắt của Yamamoto được cố định trên vòi nước của ông như tay cuộn tròn ở trên mình. Một Yamamoto thứ ba và hút một hơi thở mà làm dơ lên ngực mình và nói, "Bạn muốn một số trợ giúp với điều đó?" Kyouya xem xét những câu hỏi như ông chạy các ngón tay của mình lên và xuống, tốc độ nhàn nhã vì ông thích xây dựng chậm của niềm vui để sự hài lòng ngay lập tức. Yamamoto có ý định anh ta trong một cách mà Kyouya sẽ tìm cả đặc biệt (vì Yamamoto có nhiều biểu hiện tương tự bây giờ như anh ta đã có khi họ đã chiến đấu, và trước khi ông đang đổ xô rằng các quả bóng chày) và hài lòng. Liệu ông muốn điều đó?











đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: