Canadian English is a regional variety of North American English that  dịch - Canadian English is a regional variety of North American English that  Việt làm thế nào để nói

Canadian English is a regional vari

Canadian English is a regional variety of North American English that spans almost the entire continent. Canadian English became a separate variety of North American English after the American Revolution, when thousands of Loyalists, people who had supported the British, left the United States and fled north to Canada. Many Loyalists settled in southern Ontario in the 1780s, and their speech became the basis for what is called General Canadian, a definition based on the norms of urban middle-class speech.
Modern Canadian English is usually defined by the ways in which it resembles and differs from American or British English. Canadian English has a great deal in common with the English spoken in the United States, yet many Americans identify a Canadian accent as British. Many American visitors to Canada think the Canadian vocabulary sounds British – for example, they notice the British “tap” and “braces” instead of the American “faucet” and “suspenders”. On the other hand, many British people identify a Canadian accent as American, and British visitors think the Canadians have become Americanized, saying “gas” and “truck” for “petrol” and “lorry”.
People who live outside North America often find it difficult to hear the differences between Canadian and American English. There are many similarities between the two varieties, yet they are far from identical. Canadian English is instantly recognizable to other Canadians, and one Canadian in a crowded room will easily spot the other Canadian among the North Americans.
There is no distinctive Canadian grammar. The differences are mainly in pronunciation, vocabulary, and idioms. Canadian pronunciation reflects the experience of a people struggling for national identity against two strong influences. About 75 per cent of Canadians use the English “zed” rather than the American “zee” for the name of the last letter of the alphabet. On the other hand, 75 per cent of Canadians use the American pronunciation of “schedule”, “tomato”, and “missile”. The most obvious and distinctive feature of Canadian speech is probably its vowel sound, the diphthong “/ou/”. In Canada, “out” is pronounced like “oat” in nearby U.S. accents. There are other identifying features of Canadian vowels: for example, “cot” is pronounced the same as “caught” and “collar” the same as “caller”.
An important characteristic of the vocabulary of Canadian English is the use of many words and phrases originating in Canada itself, such as “kerosene” and “chesterfield” (“sofa”). Several words are borrowed from North American Indian languages, for example, “kayak”, “caribou”, “parka”, and “skookum” (“strong”). The name of the country itself has an Indian origin; the Iroquois word “kanata” originally meant “village”. A number of terms for ice hockey – “face-off”, “blue-line”, and “puck” – have become part of World Standard English.
Some features of Canadian English seem to be unique and are often deliberately identified with Canadian speakers in such contexts as dramatic and literary characterizations. Among the original Canadian idioms, perhaps the most famous is the almost universal use of “eh?” as a tag question, as in “That’s a good movie, eh?” “Eh” is also used as a filler during a narrative, as in “I’m walking home from work, eh, and I’m thinking about dinner. I finally get home, eh, and the refrigerator is empty.”
The traditional view holds that there are no dialects in Canadian English and that Canadians cannot tell where other Canadians are from just by listening to them. The linguists of today disagree with this view. While there is a greater degree of homogeneity in Canadian English compared with American English, several dialect areas do exist across Canada. Linguists have identified distinct dialects for the Maritime Provinces, Newfoundland, the Ottawa Valley, southern Ontario, the Prairie Provinces, the Arctic North, and the West.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Tiếng Anh Canada là một loạt các khu vực của Bắc Mỹ Anh mà trải rộng trên toàn châu lục. Tiếng Anh Canada đã trở thành một loại riêng biệt của Anh Bắc Mỹ sau cuộc cách mạng Mỹ, khi hàng ngàn những người trung thành, những người đã ủng hộ người Anh, rời Hoa Kỳ và đã bỏ Bắc tới Canada. Nhiều trung thành với Nam định cư ở miền nam Ontario trong các 1780s, và bài phát biểu của họ đã trở thành cơ sở cho những gì được gọi là tướng Canada, một định nghĩa dựa trên các chỉ tiêu của đô thị tầng lớp trung lưu bài phát biểu.Tiếng Anh Canada hiện đại thường được định nghĩa bởi những cách mà trong đó nó tương tự như và khác với tiếng Anh Mỹ hoặc Anh. Tiếng Anh Canada có rất nhiều điểm chung với tiếng Anh được nói ở Hoa Kỳ, nhưng nhiều người Mỹ xác định một giọng Canada như anh. Nhiều du khách người Mỹ đến Canada nghĩ rằng âm thanh người Canada vốn từ vựng Anh-ví dụ, họ thấy anh "vòi" và "niềng răng" thay vì người Mỹ "vòi" và "bị". Mặt khác, nhiều người Anh xác định một giọng Canada như là người Mỹ, và du khách Anh nghĩ rằng những người Canada đã trở thành Americanized, nói rằng "khí" và "xe tải" cho "xăng" và "xe tải".Những người sống bên ngoài Bắc Mỹ thường tìm thấy nó khó khăn để nghe sự khác biệt giữa Canada và tiếng Anh Mỹ. Có rất nhiều điểm tương đồng giữa hai giống, nhưng họ đang ở xa giống hệt nhau. Tiếng Anh Canada là ngay lập tức nhận ra để người Canada khác, và một người Canada trong một căn phòng sẽ dễ dàng tại chỗ Canada khác giữa Bắc Mỹ.Có là không có ngữ pháp Canada đặc biệt. Sự khác biệt là chủ yếu là trong cách phát âm, từ vựng và thành ngữ. Cách phát âm Canada phản ánh những kinh nghiệm của một người đấu tranh cho các bản sắc quốc gia chống lại hai ảnh hưởng mạnh mẽ. Khoảng 75 phần trăm của người Canada sử dụng tiếng Anh "zed" chứ không phải là người Mỹ "zee" cho tên của lá thư cuối cùng của bảng chữ cái. Mặt khác, 75 phần trăm của người Canada sử dụng cách phát âm người Mỹ "lịch trình", "cà chua", và "tên lửa". Các tính năng đặc biệt và rõ ràng nhất của Canada bài phát biểu có thể là âm thanh nguyên âm của nó, nguyên âm đôi "/ou/". Tại Canada, "ra" được phát âm như "yến mạch" trong dấu Mỹ gần đó. Có những tính năng nhận dạng khác của Canada nguyên âm: ví dụ, "giường" được phát âm giống như "bắt" và "cổ áo" giống như "gọi".Một đặc tính quan trọng của từ vựng của tiếng Anh Canada là sử dụng nhiều từ và cụm từ có nguồn gốc từ Canada riêng của mình, chẳng hạn như "dầu lửa" và "chesterfield" ("ghế sofa"). Một số từ được mượn từ Bắc Mỹ da ngôn ngữ, ví dụ, "chèo xuồng kayak", "caribou", "parka", và "skookum" ("mạnh mẽ"). Tên của đất nước chính nó có một nguồn gốc Ấn Độ; từ Iroquois "kanata" ban đầu có nghĩa là "làng". Một số cụm từ băng chơi khúc côn cầu-"mặt-off", "blue-line", và "puck"-đã trở thành một phần của thế giới tiêu chuẩn tiếng Anh.Một số tính năng của tiếng Anh Canada có vẻ là duy nhất và thường xuyên cố ý được xác định với Canada loa trong bối cảnh như vậy là ấn tượng và tác phẩm văn học characterizations. Trong số các thành ngữ gốc Canada, có lẽ nổi tiếng nhất là việc sử dụng gần như phổ quát của "eh?" là một câu hỏi từ khóa, như trong "Đó là một bộ phim tốt, eh?" "Eh" cũng được dùng như một phụ trong một câu chuyện, như trong "tôi đang đi bộ về nhà từ công việc, eh, và tôi đang nghĩ về bữa ăn tối. Tôi cuối cùng đã về nhà, eh, và tủ lạnh là sản phẩm nào."Quan điểm truyền thống giữ rằng không có phương ngữ không có trong tiếng Anh Canada và rằng người Canada không thể cho biết nơi người Canada khác là từ chỉ bằng cách lắng nghe họ. Nhà ngôn ngữ học của ngày hôm nay không đồng ý với quan điểm này. Trong khi có một mức độ lớn của tính đồng nhất ở Canada tiếng Anh so với tiếng Anh Mỹ, một số phương ngữ khu vực tồn tại trên khắp Canada. Nhà ngôn ngữ học đã xác định các phương ngữ khác biệt cho các tỉnh hàng hải, Newfoundland, thung lũng Ottawa, miền nam Ontario, tỉnh Prairie, Bắc cực Bắc và phía tây.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: