20100:06:39,620 --> 00:06:40,786with state-of-the-art,20200:06:40,788  dịch - 20100:06:39,620 --> 00:06:40,786with state-of-the-art,20200:06:40,788  Việt làm thế nào để nói

20100:06:39,620 --> 00:06:40,786wit

201
00:06:39,620 --> 00:06:40,786
with state-of-the-art,

202
00:06:40,788 --> 00:06:42,955
triple rotation
millimeter wave imaging.

203
00:06:42,957 --> 00:06:45,391
That's here in this area,
which is deemed Federal land.

204
00:06:45,393 --> 00:06:46,826
CABE: Well, you get
caught there,

205
00:06:46,828 --> 00:06:47,860
it's off to Leavenworth.

206
00:06:47,862 --> 00:06:49,161
Scanners aren't a problem.

207
00:06:49,163 --> 00:06:51,197
It's not like we're carrying in
guns or anything.

208
00:06:51,199 --> 00:06:52,865
But we will be carrying
items necessary

209
00:06:52,867 --> 00:06:55,101
to get us through the
final layer of security

210
00:06:55,103 --> 00:06:56,635
that I'm looking at
over here.

211
00:06:56,637 --> 00:06:59,238
Now those items can't be
spotted by the scanners.

212
00:06:59,240 --> 00:07:01,240
No jumping ahead
to the next phase please.

213
00:07:01,242 --> 00:07:02,641
They're geniuses.
They always jump ahead.

214
00:07:02,643 --> 00:07:03,843
I'm with Mrs. Doubtfire here.

215
00:07:03,845 --> 00:07:05,011
I mean, who
cares about

216
00:07:05,013 --> 00:07:06,078
the third step?

217
00:07:06,080 --> 00:07:07,513
We're never gonna be able
to get there

218
00:07:07,515 --> 00:07:09,415
if we have to sneak contraband
past these high-end scanners.

219
00:07:09,417 --> 00:07:10,649
I mean, how does that happen?

220
00:07:10,651 --> 00:07:12,051
We're gonna get Paige pregnant.

221
00:07:12,053 --> 00:07:13,719
What?!

222
00:07:13,721 --> 00:07:16,055
WALTER: We'll hide what we need
in Paige's fake stomach.

223
00:07:16,057 --> 00:07:18,891
PAIGE: Hold on. Won't the scanner
see through my belly?

224
00:07:18,893 --> 00:07:22,561
HAPPY: Not if I'm underground in
an electrical conduit tunnel.

225
00:07:22,563 --> 00:07:23,596
Step forward.

226
00:07:23,598 --> 00:07:25,664
HAPPY:
A few crossed wires,

227
00:07:25,666 --> 00:07:28,234
I short out the scanners
with a power surge.

228
00:07:28,236 --> 00:07:29,368
Happy now.

229
00:07:29,370 --> 00:07:31,804
(electrical pop,
electricity whirs down)

230
00:07:31,806 --> 00:07:33,973
Looks like we lost power.

231
00:07:33,975 --> 00:07:36,442
Ma'am, step
through, please.

232
00:07:38,011 --> 00:07:40,880
(electrical squeaking)

233
00:07:44,284 --> 00:07:46,085
(squeaking)
Okay.

234
00:07:46,087 --> 00:07:47,953
Go ahead.

235
00:07:49,122 --> 00:07:50,790
The last security layer is

236
00:07:50,792 --> 00:07:52,291
within international
jurisdiction.

237
00:07:52,293 --> 00:07:54,894
Before you can be
admitted to the UN proper,

238
00:07:54,896 --> 00:07:56,796
you've got to get past
a biometric

239
00:07:56,798 --> 00:07:58,497
hand reader.
It maps

240
00:07:58,499 --> 00:08:00,900
the individual web signature
of your palms.

241
00:08:00,902 --> 00:08:02,368
Everyone's is unique.

242
00:08:02,370 --> 00:08:03,402
How do they get past that?

243
00:08:03,404 --> 00:08:04,804
WALTER:
Any nation

244
00:08:04,806 --> 00:08:06,123
not sending delegates
to the conference?

245
00:08:06,147 --> 00:08:07,140
Italy.

246
00:08:07,141 --> 00:08:08,874
They've had trade issues
with Buritan

247
00:08:08,876 --> 00:08:11,410
and won't attend as a protest.
Perfect.

248
00:08:11,412 --> 00:08:12,745
HAPPY: Okay, I got a nice
clear shot of the paw.

249
00:08:12,747 --> 00:08:14,914
TOBY:
Laying over a color filter

250
00:08:14,916 --> 00:08:17,283
so blue deoxygenated veins
stand out.

251
00:08:17,285 --> 00:08:18,751
WALTER:
That is perfect.

252
00:08:18,753 --> 00:08:20,419
Toby, you sure
about your contact?

253
00:08:20,421 --> 00:08:22,254
He's a top medical
prosthetics researcher at NYU.

254
00:08:22,256 --> 00:08:24,490
More importantly, he's a lousy
card player. He owes me.

255
00:08:24,492 --> 00:08:27,059
Hold on. I'm gonna be carrying
fake hands in my stomach?

256
00:08:27,061 --> 00:08:29,361
TOBY: And we're gonna slip
those fake hands on

257
00:08:29,363 --> 00:08:31,730
and use them to go
right through the scanners.

258
00:08:31,732 --> 00:08:33,632
(indistinct chatter)

259
00:08:33,634 --> 00:08:36,368
Congratulations, Ms. Dineen.
It's quadruplets.

260
00:08:36,370 --> 00:08:38,437
PAIGE: Won't people know what the
Italian delegates look like?

261
00:08:38,439 --> 00:08:40,739
WALTER: Well, members
of the General Assembly, yes.

262
00:08:40,741 --> 00:08:42,508
But security guards see
thousands of people pass there

263
00:08:42,510 --> 00:08:44,610
a week. They're just looking
for a green light.

264
00:08:44,612 --> 00:08:46,512
(beep)

265
00:08:46,514 --> 00:08:48,047
Where do I fit
in this plan?

266
00:08:48,049 --> 00:08:49,515
You'll be with me, Professor.

267
00:08:49,517 --> 00:08:51,150
Now, the city's
electrical grid runs

268
00:08:51,152 --> 00:08:55,087
8X RMC conduit to insure that
the UN meets energy demands.

269
00:08:55,089 --> 00:08:57,022
The tunnels to support
that kind of work

270
00:08:57,024 --> 00:08:58,858
have to be right
under the building.

271
00:08:58,860 --> 00:09:00,159
And there are access panels

272
00:09:00,161 --> 00:09:02,194
to the UN's basement
for electrical workers.

273
00:09:02,196 --> 00:09:05,197
It's locked from the inside,
but our team will let us in.

274
00:09:05,199 --> 00:09:06,632
(door squeaking)

275
00:09:06,634 --> 00:09:08,067
Man, it stinks down there.

276
00:09:08,069 --> 00:09:09,435
WALTER:
Well, the UN was built

277
00:09:09,437 --> 00:09:12,471
over slaughterhouse dumps.
Those brass vents down there?

278
00:09:12,473 --> 00:09:14,607
They're slow-releasing
decades-old methane pockets.

279
00:09:14,609 --> 00:09:16,542
That, or Cabe had jerky
on the plane again.

280
00:09:16,544 --> 00:09:18,210
MAN: Hands up! Turn around!
(gun chamber clicks)

281
00:09:18,212 --> 00:09:19,612
Who are you?!
What are you doing here?!

282
00:09:19,614 --> 00:09:21,247
Take it easy.
We're electricians.

283
00:09:21,249 --> 00:09:22,381
We're doing
an inspection.

284
00:09:22,383 --> 00:09:23,682
More importantly,
who are you,

285
00:09:23,684 --> 00:09:25,885
and what are you doing
down here with a gun no less?

286
00:09:25,887 --> 00:09:27,853
I'm a security guard
for Ambassador Madaky.

287
00:09:27,855 --> 00:09:30,856
Stationed here in case
anyone tries to harm him.

288
00:09:30,858 --> 00:09:36,028
(grunting, blows landing)

289
00:09:38,365 --> 00:09:39,431
What language was that?

290
00:09:39,433 --> 00:09:40,332
What going on, Gleason?

291
00:09:40,334 --> 00:09:42,001
As you've probably deduced,

292
00:09:42,003 --> 00:09:44,537
I'm not here
to translate anything.

293
00:09:44,539 --> 00:09:45,771
Bollocks, his accent switched

294
00:09:45,773 --> 00:09:47,339
from Colin Firth
to Michael Caine.

295
00:09:47,341 --> 00:09:49,041
Is anything about you real?
Yes.

296
00:09:49,043 --> 00:09:51,010
My conviction.

297
00:09:51,012 --> 00:09:54,013
I'm here to assassinate
Ambassador Jonas Madaky.

298
00:09:54,015 --> 00:09:55,781
And all of you

299
00:09:55,783 --> 00:09:57,683
are gonna help me.

300
00:10:00,743 --> 00:10:04,743
♪ Scorpion 2x09 ♪
US vs. UN vs. UK
Original Air Date on November 16, 2015

301
00:10:04,767 --> 00:10:06,767
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

302
00:10:12,943 --> 00:10:15,383
Seriously, Doc? You couldn't
read that this guy was crooked?

303
00:10:15,429 --> 00:10:17,195
MI6 is trained
to not be readable.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
20100:06:39, 620--> 00:06:40, 786với nhà nước-of-the-art,20200:06:40, 788--> 00:06:42, 955ba xoayCác hình ảnh sóng milimét.20300:06:42, 957--> 00:06:45, 391Đó là ở đây trong lĩnh vực này,mà được coi là đất liên bang.20400:06:45, 393--> 00:06:46, 826CABE: Vâng, bạn cóbắt có,20500:06:46, 828--> 00:06:47, 860nó là giảm đến Leavenworth.20600:06:47, 862--> 00:06:49, 161Máy quét không phải là một vấn đề.20700:06:49, 163--> 00:06:51, 197Không giống như chúng tôi đang thực hiện tạisúng hoặc bất cứ điều gì.20800:06:51, 199--> 00:06:52, 865Nhưng chúng tôi sẽ thực hiệnmục cần thiết20900:06:52, 867--> 00:06:55, 101để có được chúng tôi thông qua cáccuối cùng lớp bảo mật21000:06:55, 103--> 00:06:56, 635Tôi đang tìm lúclối này.21100:06:56, 637--> 00:06:59, 238Bây giờ các mục không thểphát hiện bởi các máy quét.21200:06:59, 240--> 00:07:01, 240Không nhảy trướcđể giai đoạn tiếp theo xin vui lòng.21300:07:01, 242--> 00:07:02, 641Họ là thiên tài.Họ luôn luôn nhảy trước.21400:07:02, 643--> 00:07:03, 843Tôi với bà Doubtfire ở đây.21500:07:03, 845--> 00:07:05, 011Tôi có nghĩa là, những ngườiquan tâm về21600:07:05, 013--> 00:07:06, 078Bước thứ ba?21700:07:06, 080--> 00:07:07, 513Chúng ta không bao giờ có thểđể đạt được điều đó21800:07:07, 515--> 00:07:09, 415Nếu chúng ta phải sneak buôn lậuqua các máy quét cao cấp.21900:07:09, 417--> 00:07:10, 649Tôi có nghĩa là, làm thế nào điều đó xảy ra?22000:07:10, 651--> 00:07:12, 051Chúng ta sẽ có được cô mang thai.22100:07:12, 053--> 00:07:13, 719Cái gì?!22200:07:13, 721--> 00:07:16, 055WALTER: chúng tôi sẽ ẩn những gì chúng tôi cầntrong dạ dày của Paige giả.22300:07:16, 057--> 00:07:18, 891PAIGE: giữ trên. Không máy quétxem qua bụng của tôi?22400:07:18, 893--> 00:07:22, 561Hạnh phúc: không nếu tôi ngầm trongmột đường hầm đường cáp điện.22500:07:22, 563--> 00:07:23, 596Bước về phía trước.22600:07:23, 598--> 00:07:25, 664Vui vẻ:Một vài crossed dây,22700:07:25, 666--> 00:07:28, 234Tôi ngắn trong các máy quétvới một sự đột biến điện.22800:07:28, 236--> 00:07:29, 368Bây giờ hạnh phúc.22900:07:29, 370--> 00:07:31, 804(điện pop,điện whirs xuống)23000:07:31, 806--> 00:07:33, 973Có vẻ như chúng tôi mất điện.23100:07:33, 975--> 00:07:36, 442Thưa bà, bướcthông qua, xin vui lòng nhất.23200:07:38, 011--> 00:07:40, 880(điện đi)23300:07:44, 284--> 00:07:46, 085(đi)Ok.23400:07:46, 087--> 00:07:47, 953Tiếp tục đi.23500:07:49, 122--> 00:07:50, 790Lớp bảo mật cuối cùng là23600:07:50, 792--> 00:07:52, 291trong quốc tếthẩm quyền.23700:07:52, 293--> 00:07:54, 894Trước khi bạn có thểthừa nhận đúng, Liên Hiệp Quốc23800:07:54, 896--> 00:07:56, 796bạn đã vượt quamột sinh trắc học23900:07:56, 798--> 00:07:58, 497tay người đọc.Bản đồ của nó24000:07:58, 499--> 00:08:00, 900chữ ký web cá nhâncủa lòng bàn tay của bạn.24100:08:00, 902--> 00:08:02, 368Của tất cả mọi người là duy nhất.24200:08:02, 370--> 00:08:03, 402Làm thế nào họ vượt qua điều đó?24300:08:03, 404--> 00:08:04, 804WALTER:Bất kỳ quốc gia24400:08:04, 806--> 00:08:06, 123không gửi đại biểuHội nghị?24500:08:06, 147--> 00:08:07, 140Ý.24600:08:07, 141--> 00:08:08, 874Họ đã có vấn đề thương mạivới Buritan24700:08:08, 876--> 00:08:11, 410và sẽ không tham dự như là một cuộc biểu tình.Hoàn hảo.24800:08:11, 412--> 00:08:12, 745Hạnh phúc: Được rồi, tôi có một tốt đẹpXoá ảnh chụp của chân.24900:08:12, 747--> 00:08:14, 914TOBY:Đặt trên một bộ lọc màu25000:08:14, 916--> 00:08:17, 283Vì vậy màu xanh deoxygenated tĩnh mạchnổi bật.25100:08:17, 285--> 00:08:18, 751WALTER:Đó là hoàn hảo.25200:08:18, 753--> 00:08:20, 419Toby, bạn chắc chắngiới thiệu Liên hệ của bạn?25300:08:20, 421--> 00:08:22, 254Ông là một đầu y tếchân tay giả nhà nghiên cứu tại NYU.25400:08:22, 256--> 00:08:24, 490Quan trọng hơn, ông là một lousycầu thủ thẻ. Ông nợ tôi.25500:08:24, 492--> 00:08:27, 059Chờ đã. Tôi sẽ thực hiệngiả tay trong dạ dày của tôi?25600:08:27, 061--> 00:08:29, 361TOBY: và chúng ta sẽ trượtnhững tay giả trên25700:08:29, 363--> 00:08:31, 730và sử dụng chúng để điphải thông qua các máy quét.25800:08:31, 732--> 00:08:33, 632(không rõ ràng nghiến răng)25900:08:33, 634--> 00:08:36, 368Xin chúc mừng, bà Dineen.Đó là quadruplets.26000:08:36, 370--> 00:08:38, 437PAIGE: người sẽ không biết những gì cácCác đại biểu ý trông thế nào?26100:08:38, 439--> 00:08:40, 739WALTER: Vâng, thành viênHội đồng, có.26200:08:40, 741--> 00:08:42, 508Nhưng nhân viên bảo vệ nhìn thấyhàng nghìn người vượt qua có26300:08:42, 510--> 00:08:44, 610tuần một. Họ đang chỉ cần tìmĐối với một ánh sáng màu xanh lá cây.26400:08:44, 612--> 00:08:46, 512(tiếng bíp)26500:08:46, 514--> 00:08:48, 047Nơi nào phù hợptrong kế hoạch này?26600:08:48, 049--> 00:08:49, 515Bạn sẽ với tôi, giáo sư.26700:08:49, 517--> 00:08:51, 150Bây giờ, của thành phốlưới điện chạy26800:08:51, 152--> 00:08:55, 0878 x RMC conduit để bảo đảm rằngLiên Hiệp Quốc đáp ứng nhu cầu năng lượng.26900:08:55, 089--> 00:08:57, 022Đường hầm để hỗ trợđó là loại công việc27000:08:57, 024--> 00:08:58, 858có phải đúngdưới tòa nhà.27100:08:58, 860--> 00:09:00, 159Và có là quyền truy cập bảng27200:09:00, 161--> 00:09:02, 194đến tầng hầm của Liên Hiệp Quốccho công nhân điện.27300:09:02, 196--> 00:09:05, 197Nó bị khóa từ bên trong,nhưng nhóm chúng tôi sẽ cho chúng tôi vào.27400:09:05, 199--> 00:09:06, 632(cửa đi)27500:09:06, 634--> 00:09:08, 067Người đàn ông, nó stinks kia.27600:09:08, 069--> 00:09:09, 435WALTER:Vâng, Liên Hiệp Quốc được xây dựng27700:09:09, 437--> 00:09:12, 471trên lò mổ bãi.Những lỗ thông hơi đồng kia?27800:09:12, 473--> 00:09:14, 607Họ đang chậm-phát hànhthập kỷ cũ mêtan túi.27900:09:14, 609--> 00:09:16, 542Đó, hoặc Cabe có jerkytrên máy bay một lần nữa.28000:09:16, 544--> 00:09:18, 210Người đàn ông: Các giơ tay lên! Quay đi!(nhấp chuột phòng súng)28100:09:18, 212--> 00:09:19, 612Bạn là ai?!Bạn làm gì ở đây vậy?28200:09:19, 614--> 00:09:21, 247Đừng lo lắng.Chúng tôi là thợ điện.28300:09:21, 249--> 00:09:22, 381Chúng tôi đang thực hiệnmột kiểm tra.28400:09:22, 383--> 00:09:23, 682Quan trọng hơn,Bạn là ai28500:09:23, 684--> 00:09:25, 885bạn đang làm gìxuống ở đây với một khẩu súng không ít?28600:09:25, 887--> 00:09:27, 853Tôi là một nhân viên bảo vệcho đại sứ Madaky.28700:09:27, 855--> 00:09:30, 856Đóng quân ở đây trong trường hợpbất cứ ai cố gắng để làm hại anh ta.28800:09:30, 858--> 00:09:36, 028(grunting, thổi hạ cánh)28900:09:38, 365--> 00:09:39, 431Ngôn ngữ là?29000:09:39, 433--> 00:09:40, 332Những gì đi vào, Gleason?29100:09:40, 334--> 00:09:42, 001Như bạn đã có thể suy ra,29200:09:42, 003--> 00:09:44, 537Tôi không ở đâydịch bất cứ điều gì.29300:09:44, 539--> 00:09:45, 771Vớ vẩn, giọng của ông chuyển29400:09:45, 773--> 00:09:47, 339từ Colin Firthđể Michael Caine.29500:09:47, 341--> 00:09:49, 041Là bất cứ điều gì về bạn thật không?Có.29600:09:49, 043--> 00:09:51, 010Niềm tin của tôi.29700:09:51, 012--> 00:09:54, 013Tôi đang ở đây để ám sátĐại sứ Jonas Madaky.29800:09:54, 015--> 00:09:55, 781Và tất cả các bạn29900:09:55, 783--> 00:09:57, 683sẽ giúp tôi.30000:10:00, 743--> 00:10:04, 743♪ Scorpion 2 x 09 ♪U.S. so với UN vs UKNgày máy ban đầu ngày 16 tháng 11 năm 201530100:10:04, 767--> 00:10:06, 767== đồng bộ, sửa chữa bởi elderman ==@elder_man30200:10:12, 943--> 00:10:15, 383Nghiêm túc, Doc? Bạn không thểđọc rằng gã là quanh co?30300:10:15, 429--> 00:10:17, 195MI6 được huấn luyệnđể không có khả năng đọc.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
201
00: 06: 39.620 -> 00: 06: 40.786
với nhà nước-of-the-nghệ thuật, 202 00: 06: 40.788 -> 00: 06: 42.955 triple xoay hình ảnh sóng milimet. 203 00: 06: 42.957 - -> 00: 06: 45.391 Đó là ở đây trong lĩnh vực này, mà được coi là đất liên bang. 204 00: 06: 45.393 -> 00: 06: 46.826 CABE: Vâng, bạn được đánh bắt ở đó, 205 00: 06: 46.828 - > 00: 06: 47.860 nó ra để Leavenworth. 206 00: 06: 47.862 -> 00: 06: 49.161. Máy quét không phải là một vấn đề 207 00: 06: 49.163 -> 00: 06: 51.197 Nó không giống như chúng tôi đang mang trong súng hoặc bất cứ điều gì. 208 00: 06: 51.199 -> 00: 06: 52.865 Nhưng chúng tôi sẽ mang theo các vật dụng cần thiết 209 00: 06: 52.867 -> 00: 06: 55.101 để có được chúng tôi thông qua các lớp cuối cùng an ninh 210 00: 06: 55.103 -> 00: 06: 56.635 rằng tôi đang nhìn qua đây. 211 00: 06: 56.637 -> 00: 06: 59.238 Bây giờ những mặt hàng không có thể được phát hiện bởi các máy quét . 212 00: 06: 59.240 -> 00: 07: 01.240 Không nhảy về phía trước để các giai đoạn tiếp theo xin vui lòng. 213 00: 07: 01.242 -> 00: 07: 02.641. Họ là những thiên tài. Họ luôn luôn vượt lên trước 214 00 : 07: 02.643 -> 00: 07: 03.843 Tôi với bà Doubtfire ở đây. 215 00: 07: 03.845 -> 00: 07: 05.011 Tôi có nghĩa là, những người quan tâm đến 216 00: 07: 05.013 -> 00: 07: 06.078 bước thứ ba? 217 00: 07: 06.080 -> 00: 07: 07.513 Chúng tôi không bao giờ sẽ có thể để có được có 218 00: 07: 07.515 -> 00: 07: 09.415 nếu chúng ta có lẻn lậu qua các máy quét cao cấp. 219 00: 07: 09.417 -> 00: 07: 10.649 Tôi có nghĩa là, làm thế nào điều đó xảy ra? 220 00: 07: 10.651 -> 00: 07: 12.051 Chúng tôi đang gonna nhận Paige mang thai. 221 00: 07: 12.053 -> 00: 07: 13.719 gì ?! 222 00: 07: 13.721 -> 00: 07: 16.055 WALTER: Chúng tôi sẽ giấu những gì chúng ta cần. trong dạ dày giả Paige của 223 00: 07: 16.057 -> 00: 07: 18.891 Paige: Giữ trên. Sẽ không có máy quét nhìn xuyên qua bụng của tôi? 224 00: 07: 18.893 -> 00: 07: 22.561 HAPPY: Không, nếu tôi ngầm trong một đường hầm ống dẫn điện. 225 00: 07: 22.563 -> 00:07 : 23.596. Bước về phía trước 226 00: 07: 23.598 -> 00: 07: 25.664 HAPPY: Một vài dây chéo, 227 00: 07: 25.666 -> 00: 07: 28.234 Tôi ngắn ra các máy quét với một sự đột biến điện. 228 00: 07: 28.236 -> 00: 07: 29.368 Hạnh phúc bây giờ. 229 00: 07: 29.370 -> 00: 07: 31.804 (pop điện, điện whirs xuống) 230 00: 07: 31.806 -> 00: 07: 33.973 Hình như chúng tôi bị mất điện. 231 00: 07: 33.975 -> 00: 07: 36.442 Thưa bà, bước qua, xin vui lòng. 232 00: 07: 38.011 -> 00: 07: 40.880 (squeaking điện) 233 00: 07: 44.284 -> 00: 07: 46.085 (squeaking) Được rồi. 234 00: 07: 46.087 -> 00: 07: 47.953 Đi trước. 235 00: 07: 49.122 -> 00: 07: 50.790 Các lớp bảo mật cuối cùng là 236 00: 07: 50.792 -> 00: 07: 52.291 trong vòng quốc tế thẩm quyền. 237 00: 07: 52.293 -> 00: 07: 54.894 Trước khi bạn có thể được nhận vào hợp của Liên Hợp Quốc, 238 00: 07: 54.896 -> 00: 07: 56.796 bạn đã có để có được qua một sinh trắc học 239 00: 07: 56.798 -> 00: 07: 58.497 người đọc tay. Nó bản đồ 240 00: 07: 58.499 -> 00: 08: 00.900 chữ ký cá nhân web của lòng bàn tay của bạn. 241 00: 08: 00.902 -> 00: 08: 02.368 của mọi người là duy nhất. 242 00: 08: 02.370 -> 00: 08: 03.402 Làm thế nào để họ nhận được quá khứ mà? 243 00: 08: 03.404 -> 00: 08: 04.804 WALTER: Bất kỳ quốc gia 244 00: 08: 04.806 -> 00: 08: 06.123 không gửi các đại biểu tham dự hội nghị? 245 00: 08: 06.147 -> 00: 08: 07.140 Italy. 246 00: 08: 07.141 -> 00: 08: 08.874 Chúng tôi đã có vấn đề thương mại với Buritan 247 00: 08: 08.876 -> 00: 08: 11.410 và sẽ không tham dự như một cuộc biểu tình. . Perfect 248 00: 08: 11.412 -> 00: 08: 12.745 HAPPY: Được rồi, tôi có một mái bắn rõ ràng của chân. 249 00: 08: 12.747 -> 00: 08: 14.914 TOBY: Đặt trên một màu lọc 250 00: 08: 14.916 -> 00: 08: 17.283 tĩnh mạch khử oxy nên màu xanh nổi bật. 251 00: 08: 17.285 -> 00: 08: 18.751 WALTER: Đó là hoàn hảo. 252 00: 08: 18.753 - > 00: 08: 20.419 Toby, bạn chắc chắn về liên lạc của bạn? 253 00: 08: 20.421 -> 00: 08: 22.254 Anh ấy là một y tế hàng đầu nghiên cứu chân tay giả tại NYU. 254 00: 08: 22.256 -> 0:08: 24.490 Quan trọng hơn, anh ấy là một tệ hại máy nghe nhạc thẻ. Ông nợ tôi. 255 00: 08: 24.492 -> 00: 08: 27.059 Giữ trên. Tôi sẽ được mang tay giả trong dạ dày của tôi không? 256 00: 08: 27.061 -> 00: 08: 29.361 TOBY: Và chúng ta sẽ trượt những tay giả trên 257 00: 08: 29.363 -> 00:08 : 31.730 và sử dụng chúng để đi phải thông qua máy quét. 258 00: 08: 31.732 -> 00: 08: 33.632 (nói nhảm không rõ ràng) 259 00: 08: 33.634 -> 00: 08: 36.368 Xin chúc mừng, bà Dineen. Đó là sinh tư. 260 00: 08: 36.370 -> 00: 08: 38.437 Paige: Sẽ không mọi người biết những gì các đại biểu của Ý như thế nào? 261 00: 08: 38.439 -> 00: 08: 40.739 WALTER: Vâng, các thành viên của Đại hội đồng, có. 262 00: 08: 40.741 -> 00: 08: 42.508 Nhưng nhân viên bảo vệ nhìn thấy hàng ngàn người đi qua đó 263 00: 08: 42.510 -> 00: 08: 44.610. một tuần Họ chỉ tìm kiếm cho một ánh sáng màu xanh lá cây. 264 00: 08: 44.612 -> 00: 08: 46.512 (tiếng bíp) 265 00: 08: 46.514 -> 00: 08: 48.047 Tôi vừa ở đâu? trong kế hoạch này 266 00:08 : 48.049 -> 00: 08: 49.515 Bạn sẽ được với tôi, Giáo sư. 267 00: 08: 49.517 -> 00: 08: 51.150 Bây giờ, thành phố lưới điện chạy 268 00: 08: 51.152 -> 00 : 08: 55.087 8X RMC ống dẫn để bảo đảm rằng Liên Hợp Quốc đáp ứng nhu cầu năng lượng. 269 00: 08: 55.089 -> 00: 08: 57.022 Các đường hầm để hỗ trợ cho loại công việc 270 00: 08: 57.024 -> 00:08 : 58.858 phải bàn dưới tòa nhà. 271 00: 08: 58.860 -> 00: 09: 00.159 Và có những tấm truy cập 272 00: 09: 00.161 -> 00: 09: 02.194 đến tầng hầm của Liên Hợp Quốc cho công nhân điện . 273 00: 09: 02.196 -> 00: 09: 05.197 Nó đã bị khóa từ bên trong, nhưng đội ngũ của chúng tôi sẽ cho phép chúng tôi ở. 274 00: 09: 05.199 -> 00: 09: 06.632 (cửa squeaking) 275 00: 09: 06.634 -> 00: 09: 08.067 Man, nó stinks xuống đó. 276 00: 09: 08.069 -> 00: 09: 09.435 WALTER: Vâng, LHQ đã xây dựng 277 00: 09: 09.437 -> 00 : 09: 12.471 trên bãi lò mổ. Những lỗ thông hơi bằng đồng xuống đó? 278 00: 09: 12.473 -> 00: 09: 14.607 Họ đang chậm giải phóng cũ nhiều thập niên túi khí mêtan. 279 00: 09: 14.609 -> 00 : 09: 16.542 Điều đó, hoặc CABE đã giật trên máy bay một lần nữa. 280 00: 09: 16.544 -> 00: 09: 18.210 MAN: Giơ tay lên! Quay lại! (Nhấp chuột buồng súng) 281 00: 09: 18.212 -> 00: 09: 19.612 bạn là ai ?! bạn đang làm gì ở đây ?! 282 00: 09: 19.614 -> 00: 09: 21.247 Đi nó . dễ dàng Chúng tôi thợ điện. 283 00: 09: 21.249 -> 00: 09: 22.381 Chúng tôi đang làm một kiểm tra. 284 00: 09: 22.383 -> 00: 09: 23.682 Quan trọng hơn, những người bạn, 285 00: 09: 23.684 -> 00: 09: 25.885 và bạn đang làm gì xuống đây với một khẩu súng không kém? 286 00: 09: 25.887 -> 00: 09: 27.853 Tôi là một người bảo vệ an ninh cho Đại sứ Madaky. 287 00: 09: 27.855 -> 00: 09: 30.856 Đóng quân ở đây trong trường hợp ai đó cố gắng để làm hại ông. 288 00: 09: 30.858 -> 00: 09: 36.028 (grunting, thổi đích) 289 00: 09: 38.365 -> 00: 09: 39.431 ngôn ngữ gì vậy? 290 00: 09: 39.433 -> 00: 09: 40.332 Điều gì đang xảy ra, Gleason? 291 00: 09: 40.334 -> 00: 09: 42.001 Khi bạn ' có lẽ đã suy luận, 292 00: 09: 42.003 -> 00: 09: 44.537 Tôi không ở đây để dịch bất cứ điều gì. 293 00: 09: 44.539 -> 00: 09: 45.771 Bollocks, giọng nói của ông chuyển sang 294 00:09 : 45.773 -> 00: 09: 47.339 từ Colin Firth cho Michael Caine. 295 00: 09: 47.341 -> 00: 09: 49.041 là bất cứ điều gì về bạn thật không? Có. 296 00: 09: 49.043 -> 00: 09: 51.010 niềm tin của tôi. 297 00: 09: 51.012 -> 00: 09: 54.013 Tôi ở đây để ám sát Đại sứ Jonas Madaky. 298 00: 09: 54.015 -> 00: 09: 55.781 Và tất cả các bạn 299 00 : 09: 55.783 -> 00: 09: 57.683 là sẽ giúp tôi. 300 00: 10: 00.743 -> 00: 10: 04.743 ♪ Scorpion 2x09 ♪ Mỹ vs UN vs Anh gốc Air ngày trên 16 Tháng 11 năm 2015 301 00: 10: 04.767 -> 00: 10: 06.767 đồng bộ ==, sửa chữa bởi elderman ==elder_man 302 00: 10: 12.943 -> 00: 10: 15.383 Nghiêm túc, Doc? Bạn không thể đọc mà anh chàng này đã quanh co? 303 00: 10: 15.429 -> 00: 10: 17.195 MI6 được đào tạo để không thể đọc được.

































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: