201
00:06:39,620 --> 00:06:40,786
with state-of-the-art,
202
00:06:40,788 --> 00:06:42,955
triple rotation
millimeter wave imaging.
203
00:06:42,957 --> 00:06:45,391
That's here in this area,
which is deemed Federal land.
204
00:06:45,393 --> 00:06:46,826
CABE: Well, you get
caught there,
205
00:06:46,828 --> 00:06:47,860
it's off to Leavenworth.
206
00:06:47,862 --> 00:06:49,161
Scanners aren't a problem.
207
00:06:49,163 --> 00:06:51,197
It's not like we're carrying in
guns or anything.
208
00:06:51,199 --> 00:06:52,865
But we will be carrying
items necessary
209
00:06:52,867 --> 00:06:55,101
to get us through the
final layer of security
210
00:06:55,103 --> 00:06:56,635
that I'm looking at
over here.
211
00:06:56,637 --> 00:06:59,238
Now those items can't be
spotted by the scanners.
212
00:06:59,240 --> 00:07:01,240
No jumping ahead
to the next phase please.
213
00:07:01,242 --> 00:07:02,641
They're geniuses.
They always jump ahead.
214
00:07:02,643 --> 00:07:03,843
I'm with Mrs. Doubtfire here.
215
00:07:03,845 --> 00:07:05,011
I mean, who
cares about
216
00:07:05,013 --> 00:07:06,078
the third step?
217
00:07:06,080 --> 00:07:07,513
We're never gonna be able
to get there
218
00:07:07,515 --> 00:07:09,415
if we have to sneak contraband
past these high-end scanners.
219
00:07:09,417 --> 00:07:10,649
I mean, how does that happen?
220
00:07:10,651 --> 00:07:12,051
We're gonna get Paige pregnant.
221
00:07:12,053 --> 00:07:13,719
What?!
222
00:07:13,721 --> 00:07:16,055
WALTER: We'll hide what we need
in Paige's fake stomach.
223
00:07:16,057 --> 00:07:18,891
PAIGE: Hold on. Won't the scanner
see through my belly?
224
00:07:18,893 --> 00:07:22,561
HAPPY: Not if I'm underground in
an electrical conduit tunnel.
225
00:07:22,563 --> 00:07:23,596
Step forward.
226
00:07:23,598 --> 00:07:25,664
HAPPY:
A few crossed wires,
227
00:07:25,666 --> 00:07:28,234
I short out the scanners
with a power surge.
228
00:07:28,236 --> 00:07:29,368
Happy now.
229
00:07:29,370 --> 00:07:31,804
(electrical pop,
electricity whirs down)
230
00:07:31,806 --> 00:07:33,973
Looks like we lost power.
231
00:07:33,975 --> 00:07:36,442
Ma'am, step
through, please.
232
00:07:38,011 --> 00:07:40,880
(electrical squeaking)
233
00:07:44,284 --> 00:07:46,085
(squeaking)
Okay.
234
00:07:46,087 --> 00:07:47,953
Go ahead.
235
00:07:49,122 --> 00:07:50,790
The last security layer is
236
00:07:50,792 --> 00:07:52,291
within international
jurisdiction.
237
00:07:52,293 --> 00:07:54,894
Before you can be
admitted to the UN proper,
238
00:07:54,896 --> 00:07:56,796
you've got to get past
a biometric
239
00:07:56,798 --> 00:07:58,497
hand reader.
It maps
240
00:07:58,499 --> 00:08:00,900
the individual web signature
of your palms.
241
00:08:00,902 --> 00:08:02,368
Everyone's is unique.
242
00:08:02,370 --> 00:08:03,402
How do they get past that?
243
00:08:03,404 --> 00:08:04,804
WALTER:
Any nation
244
00:08:04,806 --> 00:08:06,123
not sending delegates
to the conference?
245
00:08:06,147 --> 00:08:07,140
Italy.
246
00:08:07,141 --> 00:08:08,874
They've had trade issues
with Buritan
247
00:08:08,876 --> 00:08:11,410
and won't attend as a protest.
Perfect.
248
00:08:11,412 --> 00:08:12,745
HAPPY: Okay, I got a nice
clear shot of the paw.
249
00:08:12,747 --> 00:08:14,914
TOBY:
Laying over a color filter
250
00:08:14,916 --> 00:08:17,283
so blue deoxygenated veins
stand out.
251
00:08:17,285 --> 00:08:18,751
WALTER:
That is perfect.
252
00:08:18,753 --> 00:08:20,419
Toby, you sure
about your contact?
253
00:08:20,421 --> 00:08:22,254
He's a top medical
prosthetics researcher at NYU.
254
00:08:22,256 --> 00:08:24,490
More importantly, he's a lousy
card player. He owes me.
255
00:08:24,492 --> 00:08:27,059
Hold on. I'm gonna be carrying
fake hands in my stomach?
256
00:08:27,061 --> 00:08:29,361
TOBY: And we're gonna slip
those fake hands on
257
00:08:29,363 --> 00:08:31,730
and use them to go
right through the scanners.
258
00:08:31,732 --> 00:08:33,632
(indistinct chatter)
259
00:08:33,634 --> 00:08:36,368
Congratulations, Ms. Dineen.
It's quadruplets.
260
00:08:36,370 --> 00:08:38,437
PAIGE: Won't people know what the
Italian delegates look like?
261
00:08:38,439 --> 00:08:40,739
WALTER: Well, members
of the General Assembly, yes.
262
00:08:40,741 --> 00:08:42,508
But security guards see
thousands of people pass there
263
00:08:42,510 --> 00:08:44,610
a week. They're just looking
for a green light.
264
00:08:44,612 --> 00:08:46,512
(beep)
265
00:08:46,514 --> 00:08:48,047
Where do I fit
in this plan?
266
00:08:48,049 --> 00:08:49,515
You'll be with me, Professor.
267
00:08:49,517 --> 00:08:51,150
Now, the city's
electrical grid runs
268
00:08:51,152 --> 00:08:55,087
8X RMC conduit to insure that
the UN meets energy demands.
269
00:08:55,089 --> 00:08:57,022
The tunnels to support
that kind of work
270
00:08:57,024 --> 00:08:58,858
have to be right
under the building.
271
00:08:58,860 --> 00:09:00,159
And there are access panels
272
00:09:00,161 --> 00:09:02,194
to the UN's basement
for electrical workers.
273
00:09:02,196 --> 00:09:05,197
It's locked from the inside,
but our team will let us in.
274
00:09:05,199 --> 00:09:06,632
(door squeaking)
275
00:09:06,634 --> 00:09:08,067
Man, it stinks down there.
276
00:09:08,069 --> 00:09:09,435
WALTER:
Well, the UN was built
277
00:09:09,437 --> 00:09:12,471
over slaughterhouse dumps.
Those brass vents down there?
278
00:09:12,473 --> 00:09:14,607
They're slow-releasing
decades-old methane pockets.
279
00:09:14,609 --> 00:09:16,542
That, or Cabe had jerky
on the plane again.
280
00:09:16,544 --> 00:09:18,210
MAN: Hands up! Turn around!
(gun chamber clicks)
281
00:09:18,212 --> 00:09:19,612
Who are you?!
What are you doing here?!
282
00:09:19,614 --> 00:09:21,247
Take it easy.
We're electricians.
283
00:09:21,249 --> 00:09:22,381
We're doing
an inspection.
284
00:09:22,383 --> 00:09:23,682
More importantly,
who are you,
285
00:09:23,684 --> 00:09:25,885
and what are you doing
down here with a gun no less?
286
00:09:25,887 --> 00:09:27,853
I'm a security guard
for Ambassador Madaky.
287
00:09:27,855 --> 00:09:30,856
Stationed here in case
anyone tries to harm him.
288
00:09:30,858 --> 00:09:36,028
(grunting, blows landing)
289
00:09:38,365 --> 00:09:39,431
What language was that?
290
00:09:39,433 --> 00:09:40,332
What going on, Gleason?
291
00:09:40,334 --> 00:09:42,001
As you've probably deduced,
292
00:09:42,003 --> 00:09:44,537
I'm not here
to translate anything.
293
00:09:44,539 --> 00:09:45,771
Bollocks, his accent switched
294
00:09:45,773 --> 00:09:47,339
from Colin Firth
to Michael Caine.
295
00:09:47,341 --> 00:09:49,041
Is anything about you real?
Yes.
296
00:09:49,043 --> 00:09:51,010
My conviction.
297
00:09:51,012 --> 00:09:54,013
I'm here to assassinate
Ambassador Jonas Madaky.
298
00:09:54,015 --> 00:09:55,781
And all of you
299
00:09:55,783 --> 00:09:57,683
are gonna help me.
300
00:10:00,743 --> 00:10:04,743
♪ Scorpion 2x09 ♪
US vs. UN vs. UK
Original Air Date on November 16, 2015
301
00:10:04,767 --> 00:10:06,767
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
302
00:10:12,943 --> 00:10:15,383
Seriously, Doc? You couldn't
read that this guy was crooked?
303
00:10:15,429 --> 00:10:17,195
MI6 is trained
to not be readable.
20100:06:39, 620--> 00:06:40, 786với nhà nước-of-the-art,20200:06:40, 788--> 00:06:42, 955ba xoayCác hình ảnh sóng milimét.20300:06:42, 957--> 00:06:45, 391Đó là ở đây trong lĩnh vực này,mà được coi là đất liên bang.20400:06:45, 393--> 00:06:46, 826CABE: Vâng, bạn cóbắt có,20500:06:46, 828--> 00:06:47, 860nó là giảm đến Leavenworth.20600:06:47, 862--> 00:06:49, 161Máy quét không phải là một vấn đề.20700:06:49, 163--> 00:06:51, 197Không giống như chúng tôi đang thực hiện tạisúng hoặc bất cứ điều gì.20800:06:51, 199--> 00:06:52, 865Nhưng chúng tôi sẽ thực hiệnmục cần thiết20900:06:52, 867--> 00:06:55, 101để có được chúng tôi thông qua cáccuối cùng lớp bảo mật21000:06:55, 103--> 00:06:56, 635Tôi đang tìm lúclối này.21100:06:56, 637--> 00:06:59, 238Bây giờ các mục không thểphát hiện bởi các máy quét.21200:06:59, 240--> 00:07:01, 240Không nhảy trướcđể giai đoạn tiếp theo xin vui lòng.21300:07:01, 242--> 00:07:02, 641Họ là thiên tài.Họ luôn luôn nhảy trước.21400:07:02, 643--> 00:07:03, 843Tôi với bà Doubtfire ở đây.21500:07:03, 845--> 00:07:05, 011Tôi có nghĩa là, những ngườiquan tâm về21600:07:05, 013--> 00:07:06, 078Bước thứ ba?21700:07:06, 080--> 00:07:07, 513Chúng ta không bao giờ có thểđể đạt được điều đó21800:07:07, 515--> 00:07:09, 415Nếu chúng ta phải sneak buôn lậuqua các máy quét cao cấp.21900:07:09, 417--> 00:07:10, 649Tôi có nghĩa là, làm thế nào điều đó xảy ra?22000:07:10, 651--> 00:07:12, 051Chúng ta sẽ có được cô mang thai.22100:07:12, 053--> 00:07:13, 719Cái gì?!22200:07:13, 721--> 00:07:16, 055WALTER: chúng tôi sẽ ẩn những gì chúng tôi cầntrong dạ dày của Paige giả.22300:07:16, 057--> 00:07:18, 891PAIGE: giữ trên. Không máy quétxem qua bụng của tôi?22400:07:18, 893--> 00:07:22, 561Hạnh phúc: không nếu tôi ngầm trongmột đường hầm đường cáp điện.22500:07:22, 563--> 00:07:23, 596Bước về phía trước.22600:07:23, 598--> 00:07:25, 664Vui vẻ:Một vài crossed dây,22700:07:25, 666--> 00:07:28, 234Tôi ngắn trong các máy quétvới một sự đột biến điện.22800:07:28, 236--> 00:07:29, 368Bây giờ hạnh phúc.22900:07:29, 370--> 00:07:31, 804(điện pop,điện whirs xuống)23000:07:31, 806--> 00:07:33, 973Có vẻ như chúng tôi mất điện.23100:07:33, 975--> 00:07:36, 442Thưa bà, bướcthông qua, xin vui lòng nhất.23200:07:38, 011--> 00:07:40, 880(điện đi)23300:07:44, 284--> 00:07:46, 085(đi)Ok.23400:07:46, 087--> 00:07:47, 953Tiếp tục đi.23500:07:49, 122--> 00:07:50, 790Lớp bảo mật cuối cùng là23600:07:50, 792--> 00:07:52, 291trong quốc tếthẩm quyền.23700:07:52, 293--> 00:07:54, 894Trước khi bạn có thểthừa nhận đúng, Liên Hiệp Quốc23800:07:54, 896--> 00:07:56, 796bạn đã vượt quamột sinh trắc học23900:07:56, 798--> 00:07:58, 497tay người đọc.Bản đồ của nó24000:07:58, 499--> 00:08:00, 900chữ ký web cá nhâncủa lòng bàn tay của bạn.24100:08:00, 902--> 00:08:02, 368Của tất cả mọi người là duy nhất.24200:08:02, 370--> 00:08:03, 402Làm thế nào họ vượt qua điều đó?24300:08:03, 404--> 00:08:04, 804WALTER:Bất kỳ quốc gia24400:08:04, 806--> 00:08:06, 123không gửi đại biểuHội nghị?24500:08:06, 147--> 00:08:07, 140Ý.24600:08:07, 141--> 00:08:08, 874Họ đã có vấn đề thương mạivới Buritan24700:08:08, 876--> 00:08:11, 410và sẽ không tham dự như là một cuộc biểu tình.Hoàn hảo.24800:08:11, 412--> 00:08:12, 745Hạnh phúc: Được rồi, tôi có một tốt đẹpXoá ảnh chụp của chân.24900:08:12, 747--> 00:08:14, 914TOBY:Đặt trên một bộ lọc màu25000:08:14, 916--> 00:08:17, 283Vì vậy màu xanh deoxygenated tĩnh mạchnổi bật.25100:08:17, 285--> 00:08:18, 751WALTER:Đó là hoàn hảo.25200:08:18, 753--> 00:08:20, 419Toby, bạn chắc chắngiới thiệu Liên hệ của bạn?25300:08:20, 421--> 00:08:22, 254Ông là một đầu y tếchân tay giả nhà nghiên cứu tại NYU.25400:08:22, 256--> 00:08:24, 490Quan trọng hơn, ông là một lousycầu thủ thẻ. Ông nợ tôi.25500:08:24, 492--> 00:08:27, 059Chờ đã. Tôi sẽ thực hiệngiả tay trong dạ dày của tôi?25600:08:27, 061--> 00:08:29, 361TOBY: và chúng ta sẽ trượtnhững tay giả trên25700:08:29, 363--> 00:08:31, 730và sử dụng chúng để điphải thông qua các máy quét.25800:08:31, 732--> 00:08:33, 632(không rõ ràng nghiến răng)25900:08:33, 634--> 00:08:36, 368Xin chúc mừng, bà Dineen.Đó là quadruplets.26000:08:36, 370--> 00:08:38, 437PAIGE: người sẽ không biết những gì cácCác đại biểu ý trông thế nào?26100:08:38, 439--> 00:08:40, 739WALTER: Vâng, thành viênHội đồng, có.26200:08:40, 741--> 00:08:42, 508Nhưng nhân viên bảo vệ nhìn thấyhàng nghìn người vượt qua có26300:08:42, 510--> 00:08:44, 610tuần một. Họ đang chỉ cần tìmĐối với một ánh sáng màu xanh lá cây.26400:08:44, 612--> 00:08:46, 512(tiếng bíp)26500:08:46, 514--> 00:08:48, 047Nơi nào phù hợptrong kế hoạch này?26600:08:48, 049--> 00:08:49, 515Bạn sẽ với tôi, giáo sư.26700:08:49, 517--> 00:08:51, 150Bây giờ, của thành phốlưới điện chạy26800:08:51, 152--> 00:08:55, 0878 x RMC conduit để bảo đảm rằngLiên Hiệp Quốc đáp ứng nhu cầu năng lượng.26900:08:55, 089--> 00:08:57, 022Đường hầm để hỗ trợđó là loại công việc27000:08:57, 024--> 00:08:58, 858có phải đúngdưới tòa nhà.27100:08:58, 860--> 00:09:00, 159Và có là quyền truy cập bảng27200:09:00, 161--> 00:09:02, 194đến tầng hầm của Liên Hiệp Quốccho công nhân điện.27300:09:02, 196--> 00:09:05, 197Nó bị khóa từ bên trong,nhưng nhóm chúng tôi sẽ cho chúng tôi vào.27400:09:05, 199--> 00:09:06, 632(cửa đi)27500:09:06, 634--> 00:09:08, 067Người đàn ông, nó stinks kia.27600:09:08, 069--> 00:09:09, 435WALTER:Vâng, Liên Hiệp Quốc được xây dựng27700:09:09, 437--> 00:09:12, 471trên lò mổ bãi.Những lỗ thông hơi đồng kia?27800:09:12, 473--> 00:09:14, 607Họ đang chậm-phát hànhthập kỷ cũ mêtan túi.27900:09:14, 609--> 00:09:16, 542Đó, hoặc Cabe có jerkytrên máy bay một lần nữa.28000:09:16, 544--> 00:09:18, 210Người đàn ông: Các giơ tay lên! Quay đi!(nhấp chuột phòng súng)28100:09:18, 212--> 00:09:19, 612Bạn là ai?!Bạn làm gì ở đây vậy?28200:09:19, 614--> 00:09:21, 247Đừng lo lắng.Chúng tôi là thợ điện.28300:09:21, 249--> 00:09:22, 381Chúng tôi đang thực hiệnmột kiểm tra.28400:09:22, 383--> 00:09:23, 682Quan trọng hơn,Bạn là ai28500:09:23, 684--> 00:09:25, 885bạn đang làm gìxuống ở đây với một khẩu súng không ít?28600:09:25, 887--> 00:09:27, 853Tôi là một nhân viên bảo vệcho đại sứ Madaky.28700:09:27, 855--> 00:09:30, 856Đóng quân ở đây trong trường hợpbất cứ ai cố gắng để làm hại anh ta.28800:09:30, 858--> 00:09:36, 028(grunting, thổi hạ cánh)28900:09:38, 365--> 00:09:39, 431Ngôn ngữ là?29000:09:39, 433--> 00:09:40, 332Những gì đi vào, Gleason?29100:09:40, 334--> 00:09:42, 001Như bạn đã có thể suy ra,29200:09:42, 003--> 00:09:44, 537Tôi không ở đâydịch bất cứ điều gì.29300:09:44, 539--> 00:09:45, 771Vớ vẩn, giọng của ông chuyển29400:09:45, 773--> 00:09:47, 339từ Colin Firthđể Michael Caine.29500:09:47, 341--> 00:09:49, 041Là bất cứ điều gì về bạn thật không?Có.29600:09:49, 043--> 00:09:51, 010Niềm tin của tôi.29700:09:51, 012--> 00:09:54, 013Tôi đang ở đây để ám sátĐại sứ Jonas Madaky.29800:09:54, 015--> 00:09:55, 781Và tất cả các bạn29900:09:55, 783--> 00:09:57, 683sẽ giúp tôi.30000:10:00, 743--> 00:10:04, 743♪ Scorpion 2 x 09 ♪U.S. so với UN vs UKNgày máy ban đầu ngày 16 tháng 11 năm 201530100:10:04, 767--> 00:10:06, 767== đồng bộ, sửa chữa bởi elderman ==@elder_man30200:10:12, 943--> 00:10:15, 383Nghiêm túc, Doc? Bạn không thểđọc rằng gã là quanh co?30300:10:15, 429--> 00:10:17, 195MI6 được huấn luyệnđể không có khả năng đọc.
đang được dịch, vui lòng đợi..
