10100:07:42,236 --> 00:07:44,716the people I work for, just need toget dịch - 10100:07:42,236 --> 00:07:44,716the people I work for, just need toget Việt làm thế nào để nói

10100:07:42,236 --> 00:07:44,716the

101
00:07:42,236 --> 00:07:44,716
the people I work for, just need to
get to know you a little better.

102
00:07:45,236 --> 00:07:47,755
I mean your knowledge of the Goa'uld
alone makes them a little curious.

103
00:07:48,236 --> 00:07:50,036
I will give that knowledge freely.

104
00:07:50,235 --> 00:07:52,035
Yeah, I know you will and we'll
put it to good use.

105
00:07:52,236 --> 00:07:54,716
I will pledge my allegiance to this world.

106
00:07:55,235 --> 00:07:57,756
I'm just not sure that's ever going to
be enough for them to trust you.

107
00:08:00,236 --> 00:08:02,715
To be honest with you,
I think they're scared of you.

108
00:08:05,235 --> 00:08:07,035
I understand.

109
00:08:07,234 --> 00:08:09,755
You must be used to that by now, huh?

110
00:08:10,235 --> 00:08:12,715
I am a jaffa.

111
00:08:13,235 --> 00:08:15,754
I have served as a warrior for your enemy.

112
00:08:17,235 --> 00:08:19,754
I have carried your enemy within me.

113
00:08:23,234 --> 00:08:25,754
Yeah. Well it's kind of a human thing.

114
00:08:26,234 --> 00:08:28,714
We tend to be afraid of things we don't know.

115
00:08:29,234 --> 00:08:31,754
Why is O'Neill not afraid?

116
00:08:33,234 --> 00:08:34,034
Teal'c...

117
00:08:34,234 --> 00:08:36,714
I saw you stand up to a God.

118
00:08:37,234 --> 00:08:39,753
Refuse to kill, I saw you make
that decision.

119
00:08:41,234 --> 00:08:42,033
Yes.

120
00:08:42,233 --> 00:08:44,713
In that moment I learned everything
I needed to know to trust you.

121
00:08:45,233 --> 00:08:47,753
If I had killed you then,

122
00:08:48,233 --> 00:08:50,032
I would not be here now.

123
00:08:50,233 --> 00:08:52,713
Neither would I.

124
00:08:53,233 --> 00:08:55,033
I will prove my allegiance O'Neill.

125
00:08:55,233 --> 00:08:57,752
Teal'c, I sure wish you didn't have to.

126
00:09:01,233 --> 00:09:03,033
When I do?

127
00:09:03,232 --> 00:09:05,752
You will show me this world?

128
00:09:06,232 --> 00:09:08,712
Oh you bet.

129
00:09:09,232 --> 00:09:11,752
Just not all at once though.

130
00:09:13,232 --> 00:09:15,752
It's big.

131
00:09:24,231 --> 00:09:26,031
And these headaches Major,

132
00:09:26,232 --> 00:09:28,711
they started when you came back
from your last mission?

133
00:09:29,231 --> 00:09:31,751
Yeah and they've been getting worse.

134
00:09:34,231 --> 00:09:36,711
Anybody else on the team experience
these symptoms?

135
00:09:38,231 --> 00:09:40,031
No Why?

136
00:09:40,230 --> 00:09:42,710
It could be a reaction to Gate travel.

137
00:09:43,231 --> 00:09:45,750
Look Doc, just give me a horse pill for the
pain, or something. It's a damn headache.

138
00:09:50,231 --> 00:09:52,710
What's this?

139
00:09:53,230 --> 00:09:55,030
You didn't notice this?

140
00:09:55,230 --> 00:09:57,750
What? Notice what?

141
00:10:00,230 --> 00:10:02,710
Major!

142
00:10:04,229 --> 00:10:06,709
So the device should be on every
planet we find.

143
00:10:08,229 --> 00:10:10,709
I studied the one on Abydos for months.

144
00:10:11,229 --> 00:10:12,030
It's sort of like a..

145
00:10:12,229 --> 00:10:14,029
Telephone.

146
00:10:14,230 --> 00:10:16,029
I like that.

147
00:10:16,229 --> 00:10:18,029
In order to get back home all
you have to do is

148
00:10:18,229 --> 00:10:20,709
dial Earth Which is.

149
00:10:23,229 --> 00:10:25,749
which is what we're here to talk about so..

150
00:10:27,229 --> 00:10:29,748
what is Major Kawalsky doing
in the embarkation room?

151
00:10:35,228 --> 00:10:37,748
Page Colonel O'Neill and General Hammond
to the embarkation room, now!

152
00:10:39,228 --> 00:10:41,748
Yes, Mah'Am!

153
00:10:51,228 --> 00:10:53,747
- Charlie?
- Major Kawalsky?

154
00:10:57,227 --> 00:10:59,747
Jack?

155
00:11:03,227 --> 00:11:05,747
What am I doing here?

156
00:11:10,226 --> 00:11:12,026
Hey, we gotta a sick man here!

157
00:11:12,227 --> 00:11:14,707
Where the hell is he?

158
00:11:16,227 --> 00:11:18,026
Was the Doctor here before?

159
00:11:18,226 --> 00:11:20,706
I don't remember.

160
00:11:21,226 --> 00:11:23,026
Sorry, Dr Nimzicki was
supposed to be on call.

161
00:11:23,227 --> 00:11:25,026
Dr Warner, Chief Surgeon.
What's the problem?

162
00:11:25,226 --> 00:11:26,026
Headache...

163
00:11:26,226 --> 00:11:28,706
Little more than a headache,
Doc. Just had a blackout.

164
00:11:30,225 --> 00:11:32,705
Hmm. We'll do an MRI right away.

165
00:11:33,226 --> 00:11:35,745
See what's going on in there.

166
00:11:37,225 --> 00:11:39,745
Take care of him, Doc. We need him.

167
00:11:40,226 --> 00:11:42,705
Thank you.

168
00:11:48,225 --> 00:11:50,705
Welcome Teal'c. This is Colonel Kennedy.

169
00:11:51,224 --> 00:11:53,745
I'm extraordinarily pleased to meet you, sir.

170
00:11:54,224 --> 00:11:56,024
Colonel Kennedy's job is
to gather information,

171
00:11:56,225 --> 00:11:58,705
knowledge, about our potential enemies.

172
00:12:01,224 --> 00:12:03,744
I offer my knowledge of the Goa'ulds.

173
00:12:04,225 --> 00:12:06,705
I offer my skills as a warrior
in defeating them.

174
00:12:08,224 --> 00:12:10,704
I pledge my honour and my
life to this world.

175
00:12:11,224 --> 00:12:13,744
Well thank you.

176
00:12:14,224 --> 00:12:16,704
This is just an informal meeting, son...

177
00:12:18,224 --> 00:12:20,023
Take a seat.

178
00:12:20,224 --> 00:12:22,704
I have a lot of questions to ask
so if there are no objections....

179
00:12:23,223 --> 00:12:25,023
What can you tell us about
the power source

180
00:12:25,223 --> 00:12:27,743
the Goa'uld use to power
their weapons, ships?

181
00:12:29,223 --> 00:12:31,023
Nothing.

182
00:12:31,223 --> 00:12:33,023
I see.

183
00:12:33,223 --> 00:12:35,743
Do you yourself have an understanding of

184
00:12:36,223 --> 00:12:38,023
the physics behind the Stargate?

185
00:12:38,223 --> 00:12:40,703
- No.
- I see.

186
00:12:41,223 --> 00:12:43,023
Knowledge of Goa'uld magic is forbidden.

187
00:12:43,222 --> 00:12:45,022
It's not magic Teal'c.

188
00:12:45,223 --> 00:12:47,742
They just want you to think that.

189
00:12:48,222 --> 00:12:50,022
Permission to barge in Sir?

190
00:12:50,222 --> 00:12:52,022
Colonel O'Neill...

191
00:12:52,222 --> 00:12:54,022
I was hoping to meet you.

192
00:12:54,222 --> 00:12:56,022
Your mission report from Chulak

193
00:12:56,221 --> 00:12:58,701
made for the most engrossing
analysis of my career.

194
00:12:59,222 --> 00:13:01,741
Well thanks. What was your favourite part?

195
00:13:02,222 --> 00:13:04,702
Perhaps now is not the time Colonel?

196
00:13:05,222 --> 00:13:07,741
General, you know what I went and did?

197
00:13:08,221 --> 00:13:10,701
I told Teal'c how we all respect
a persons rights in this country.

198
00:13:12,221 --> 00:13:14,701
I assure you, there is nothing untoward
taking place here, Colonel.

199
00:13:15,221 --> 00:13:17,741
Please, join us.

200
00:13:18,221 --> 00:13:20,701
Thank you. Hey Teal'c.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
10100:07:42, 236--> 00:07:44, 716những người tôi làm việc cho, chỉ cần đểnhận biết bạn tốt hơn một chút.10200:07:45, 236--> 00:07:47, 755Tôi có nghĩa là kiến thức của Goa'uldmột mình, làm cho họ một chút tò mò.10300:07:48, 236--> 00:07:50, 036Tôi sẽ cung cấp cho kiến thức tự do.10400:07:50, 235--> 00:07:52, 035Vâng, tôi biết bạn sẽ và chúng tôi sẽĐặt nó để sử dụng tốt.10500:07:52, 236--> 00:07:54, 716Tôi sẽ cầm cố lòng trung thành của tôi để thế giới này.10600:07:55, 235--> 00:07:57, 756Tôi chỉ không chắc chắn đó bao giờ sẽlà đủ cho họ tin tưởng bạn.10700:08:00, 236--> 00:08:02, 715Để được trung thực với bạn,Tôi nghĩ rằng họ đang sợ hãi của bạn.10800:08:05, 235--> 00:08:07, 035Tôi hiểu.10900:08:07, 234--> 00:08:09, 755Bạn phải sử dụng để đó rồi, hả?11000:08:10, 235--> 00:08:12, 715Tôi là một jaffa.11100:08:13, 235--> 00:08:15, 754Tôi đã phục vụ như là một chiến binh cho kẻ thù của bạn.11200:08:17, 235--> 00:08:19, 754Tôi có thể mang theo kẻ thù của bạn trong tôi.11300:08:23, 234--> 00:08:25, 754Có. Vâng, đó là loại một điều con người.11400:08:26, 234--> 00:08:28, 714Chúng tôi có xu hướng được sợ điều chúng ta không biết.11500:08:29, 234--> 00:08:31, 754Tại sao là O'Neill không sợ?11600:08:33, 234--> 00:08:34, 034Teal'c...11700:08:34, 234--> 00:08:36, 714Tôi thấy bạn đứng lên đến một Thiên Chúa.11800:08:37, 234--> 00:08:39, 753Từ chối để giết, tôi thấy bạn làm choquyết định đó.11900:08:41, 234--> 00:08:42, 033Có.12000:08:42, 233--> 00:08:44, 713Tại thời điểm đó tôi đã học được tất cả mọi thứTôi cần phải biết để tin tưởng bạn.12100:08:45, 233--> 00:08:47, 753Nếu tôi giết bạn sau đó,12200:08:48, 233--> 00:08:50, 032Tôi sẽ không ở đây bây giờ.12300:08:50, 233--> 00:08:52, 713Tôi sẽ không.12400:08:53, 233--> 00:08:55, 033Tôi sẽ chứng minh lòng trung thành của tôi O'Neill.12500:08:55, 233--> 00:08:57, 752Teal'c, tôi chắc chắn muốn anh không phải làm.12600:09:01, 233--> 00:09:03, 033Khi tôi làm?12700:09:03, 232--> 00:09:05, 752Bạn sẽ cho tôi xem thế giới này?12800:09:06, 232--> 00:09:08, 712Oh bạn đặt cược.12900:09:09, 232--> 00:09:11, 752Chỉ cần không phải mặc dù tất cả cùng một lúc.13000:09:13, 232--> 00:09:15, 752Nó là lớn.13100:09:24, 231--> 00:09:26, 031Và những nhức đầu lớn,13200:09:26, 232--> 00:09:28, 711họ bắt đầu khi bạn trở lạitừ nhiệm vụ cuối cùng của bạn?13300:09:29, 231--> 00:09:31, 751có và họ đã nhận được tồi tệ hơn.13400:09:34, 231--> 00:09:36, 711Bất kỳ ai khác trên kinh nghiệm độinhững triệu chứng này?13500:09:38, 231--> 00:09:40, 031Không có lý do tại sao?13600:09:40, 230--> 00:09:42, 710Nó có thể là một phản ứng để du lịch Gate.13700:09:43, 231--> 00:09:45, 750Nhìn Doc, chỉ cung cấp cho tôi một viên thuốc ngựa cho cácđau, hoặc một cái gì đó. Nó là một nhức đầu chết tiệt.13800:09:50, 231--> 00:09:52, 710Đây là cái gì?13900:09:53, 230--> 00:09:55, 030Bạn đã không nhận thấy điều này?14000:09:55, 230--> 00:09:57, 750Cái gì? Thông báo những gì?14100:10:00, 230--> 00:10:02, 710Lớn!14200:10:04, 229--> 00:10:06, 709Do đó, điện thoại sẽ trên mỗihành tinh chúng tôi tìm thấy.14300:10:08, 229--> 00:10:10, 709Tôi đã nghiên cứu một trong các ngày Abydos tháng.14400:10:11, 229--> 00:10:12, 030Đó là loại giống như một...14500:10:12, 229--> 00:10:14, 029Điện thoại.14600:10:14, 230--> 00:10:16, 029Tôi thích điều đó.14700:10:16, 229--> 00:10:18, 029Để nhận được trở lại nhà tất cảbạn phải làm là14800:10:18, 229--> 00:10:20, 709quay số trái đất mà là.14900:10:23, 229--> 00:10:25, 749đó là những gì chúng tôi đang ở đây để nói chuyện như vậy khoảng...15000:10:27, 229--> 00:10:29, 748thiếu tá Kawalsky làm gìtrong sự tham gia phòng?15100:10:35, 228--> 00:10:37, 748Page đại tá O'Neill và tổng Hammondsự tham gia phòng, bây giờ!15200:10:39, 228--> 00:10:41, 748Ừ, Mah'Am!15300:10:51, 228--> 00:10:53, 747-Charlie?-Thiếu tá Kawalsky?15400:10:57, 227--> 00:10:59, 747Jack?15500:11:03, 227--> 00:11:05, 747Tôi đang làm gì ở đây?15600:11:10, 226--> 00:11:12, 026Hey, chúng tôi cần một người đàn ông bị bệnh ở đây!15700:11:12, 227--> 00:11:14, 707Nơi địa ngục là ông?15800:11:16, 227--> 00:11:18, 026Là bác sĩ ở đây trước khi?15900:11:18, 226--> 00:11:20, 706Tôi không nhớ.16000:11:21, 226--> 00:11:23, 026Xin lỗi, tiến sĩ Nimzicki lànghĩa vụ phải về cuộc gọi.16100:11:23, 227--> 00:11:25, 026Tiến sĩ Warner, bác sĩ phẫu thuật trưởng.Vấn đề là gì?16200:11:25, 226--> 00:11:26, 026Nhức đầu...16300:11:26, 226--> 00:11:28, 706Ít hơn so với một nhức đầu,Doc. Chỉ có một mất điện.16400:11:30, 225--> 00:11:32, 705Hmm. Chúng tôi sẽ làm một MRI ngay lập tức.16500:11:33, 226--> 00:11:35, 745Xem những gì đang xảy ra ở đó.16600:11:37, 225--> 00:11:39, 745Chăm sóc của anh ta, Doc. Chúng tôi cần anh ta.16700:11:40, 226--> 00:11:42, 705Cảm ơn bạn.16800:11:48, 225--> 00:11:50, 705Chào mừng bạn đến Teal'c. Đây là đại tá Kennedy.16900:11:51, 224--> 00:11:53, 745Tôi vô cùng hân hạnh được gặp ông.17000:11:54, 224--> 00:11:56, 024Đại tá Kennedy của công việc làthu thập thông tin,17100:11:56, 225--> 00:11:58, 705kiến thức, về kẻ thù tiềm năng của chúng tôi.17200:12:01, 224--> 00:12:03, 744Tôi cung cấp kiến thức của tôi của Goa'ulds.17300:12:04, 225--> 00:12:06, 705Tôi cung cấp kỹ năng của tôi như là một chiến binhđánh bại chúng.17400:12:08, 224--> 00:12:10, 704Tôi cam kết của tôi để vinh danh và của tôicuộc sống thế giới này.17500:12:11, 224--> 00:12:13, 744Vâng, cảm ơn bạn.17600:12:14, 224--> 00:12:16, 704Đây là chỉ là một cuộc họp không chính thức, con trai...17700:12:18, 224--> 00:12:20, 023Ngồi đi.17800:12:20, 224--> 00:12:22, 704Tôi có rất nhiều câu hỏi để hỏiVì vậy, nếu không có không có phản đối...17900:12:23, 223--> 00:12:25, 023Bạn cho chúng tôi về có thể những gìnguồn năng lượng18000:12:25, 223--> 00:12:27, 743việc sử dụng Goa'uld để điệnvũ khí, tàu?18100:12:29, 223--> 00:12:31, 023Không có gì.18200:12:31, 223--> 00:12:33, 023Tôi hiểu.18300:12:33, 223--> 00:12:35, 743Bạn mình có một sự hiểu biết của18400:12:36, 223--> 00:12:38, 023vật lý đằng sau Stargate?18500:12:38, 223--> 00:12:40, 703-Số-Tôi thấy.18600:12:41, 223--> 00:12:43, 023Kiến thức về ma thuật Goa'uld bị cấm.18700:12:43, 222--> 00:12:45, 022Nó không phải là ma thuật Teal'c.18800:12:45, 223--> 00:12:47, 742Họ chỉ muốn bạn nghĩ rằng.18900:12:48, 222--> 00:12:50, 022Sự cho phép để sà lan trong thưa ngài?19000:12:50, 222--> 00:12:52, 022Đại tá O'Neill...19100:12:52, 222--> 00:12:54, 022Tôi đã hy vọng để đáp ứng bạn.19200:12:54, 222--> 00:12:56, 022Báo cáo nhiệm vụ của bạn từ Chulak19300:12:56, 221--> 00:12:58, 701thực hiện cho đặt engrossingphân tích sự nghiệp của tôi.19400:12:59, 222--> 00:13:01, 741Cũng nhờ. Một phần yêu thích của bạn là gì?19500:13:02, 222--> 00:13:04, 702Có lẽ bây giờ không phải là thời gian đại tá?19600:13:05, 222--> 00:13:07, 741Nói chung, bạn biết những gì tôi đã đi và đã làm?19700:13:08, 221--> 00:13:10, 701Tôi đã nói với Teal'c như thế nào tất cả chúng ta tôn trọngmột quyền người ở đất nước này.19800:13:12, 221--> 00:13:14, 701Tôi đảm bảo với bạn, không có gì không thuận tiệndiễn ra ở đây, đại tá.19900:13:15, 221--> 00:13:17, 741Xin vui lòng, tham gia với chúng tôi.20000:13:18, 221--> 00:13:20, 701Cảm ơn bạn. Hey Teal'c.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
101
00: 07: 42.236 -> 00: 07: 44.716
những người tôi làm việc cho, chỉ cần để
có được để biết bạn tốt hơn một chút. 102 00: 07: 45.236 -> 00: 07: 47.755 Tôi có nghĩa là kiến thức của bạn các Goa'uld một mình làm cho họ một chút tò mò. 103 00: 07: 48.236 -> 00: 07: 50.036 Tôi sẽ cho rằng kiến thức một cách tự do. 104 00: 07: 50.235 -> 00: 07: 52.035 Vâng, tôi biết bạn sẽ và chúng tôi sẽ đưa nó vào sử dụng tốt. 105 00: 07: 52.236 -> 00: 07: 54.716 Tôi sẽ cam kết trung thành của tôi đến với thế giới này. 106 00: 07: 55.235 -> 00: 07: 57.756 Tôi là chỉ cần không chắc chắn đó là bao giờ sẽ là đủ để họ tin tưởng bạn. 107 00: 08: 00.236 -> 00: 08: 02.715 Để được trung thực với bạn,. Tôi nghĩ rằng họ đang sợ hãi của bạn 108 00:08 : 05.235 -> 00: 08: 07.035 Tôi hiểu. 109 00: 08: 07.234 -> 00: 08: 09.755 Bạn phải quen với điều đó bởi bây giờ, huh? 110 00: 08: 10.235 -> 00:08 : 12.715 Tôi là một Jaffa. 111 00: 08: 13.235 -> 00: 08: 15.754 Tôi đã từng là một chiến binh kẻ thù của bạn. 112 00: 08: 17.235 -> 00: 08: 19.754 Tôi đã tiến kẻ thù của bạn trong tôi. 113 00: 08: 23.234 -> 00: 08: 25.754 Yeah. Vâng đó là loại một điều con người. 114 00: 08: 26.234 -> 00: 08: 28.714 Chúng ta có xu hướng sợ những điều chúng ta không biết. 115 00: 08: 29.234 -> 00: 08: 31.754 Tại sao O'Neill là không sợ? 116 00: 08: 33.234 -> 00: 08: 34.034 Teal'c ... 117 00: 08: 34.234 -> 00: 08: 36.714 Tôi thấy bạn đứng lên để một Thiên Chúa. 118 00: 08: 37.234 -> 00: 08: 39.753 Từ chối giết chết, tôi đã nhìn thấy bạn thực hiện quyết định đó. 119 00: 08: 41.234 -> 00: 08: 42.033 Có. 120 00: 08: 42.233 -> 00: 08: 44.713 Trong lúc đó, tôi đã học được tất cả mọi thứ tôi cần phải biết tin tưởng bạn. 121 00: 08: 45.233 -> 00: 08: 47.753 Nếu tôi đã giết chết bạn sau đó, 122 00: 08: 48.233 -> 00 : 08: 50.032 Tôi sẽ không ở đây bây giờ. 123 00: 08: 50.233 -> 00: 08: 52.713 Không sẽ I. 124 00: 08: 53.233 -> 00: 08: 55.033 Tôi sẽ chứng minh lòng trung thành của tôi O ' Neill. 125 00: 08: 55.233 -> 00: 08: 57.752 Teal'c, tôi chắc chắn rằng bạn muốn không phải. 126 00: 09: 01.233 -> 00: 09: 03.033? Khi tôi làm 127 00 : 09: 03.232 -> 00: 09: 05.752 Bạn sẽ cho tôi xem thế giới này? 128 00: 09: 06.232 -> 00: 09: 08.712 Oh bạn đặt cược. 129 00: 09: 09.232 -> 00:09: 11.752. Chỉ cần không phải tất cả cùng một lúc mặc dù 130 00: 09: 13.232 -> 00: 09: 15.752 Nó lớn. 131 00: 09: 24.231 -> 00: 09: 26.031 Và những cơn đau đầu lớn, 132 00: 09: 26.232 -> 00: 09: 28.711 họ bắt đầu khi bạn đã trở lại từ sứ mệnh cuối cùng của bạn? 133 00: 09: 29.231 -> 00: 09: 31.751 Yeah và họ đã nhận được tồi tệ hơn. 134 00: 09: 34.231 - > 00: 09: 36.711 Bất kỳ ai khác trên kinh nghiệm đội ngũ những triệu chứng này? 135 00: 09: 38.231 -> 00: 09: 40.031 Không Tại sao? 136 00: 09: 40.230 -> 00: 09: 42.710 Nó có thể là một phản ứng với Cổng du lịch. 137 00: 09: 43.231 -> 00: 09: 45.750 Look Doc, chỉ cần cho tôi một viên thuốc con ngựa cho những nỗi đau, hoặc một cái gì đó. Đó là một cơn đau đầu chết tiệt. 138 00: 09: 50.231 -> 00: 09: 52.710 là gì đây? 139 00: 09: 53.230 -> 00: 09: 55.030 Bạn đã không nhận thấy điều này? 140 00: 09: 55.230 - -> 00: 09: 57.750 gì? Chú ý những gì? 141 00: 10: 00.230 -> 00: 10: 02.710 Major! 142 00: 10: 04.229 -> 00: 10: 06.709 Vì vậy, các thiết bị cần được trên mỗi. Hành tinh chúng ta tìm thấy 143 00: 10: 08.229 -> 00: 10: 10.709 Tôi đã nghiên cứu một trên Abydos cho tháng. 144 00: 10: 11.229 -> 00: 10: 12.030 Đó là loại giống như một .. 145 00: 10: 12.229 -> 00:10 : 14.029 điện thoại. 146 00: 10: 14.230 -> 00: 10: 16.029 Tôi như thế. 147 00: 10: 16.229 -> 00: 10: 18.029 Để được trở về nhà tất cả các bạn phải làm là 148 00 : 10: 18.229 -> 00: 10: 20.709 quay Trái đất nào là. 149 00: 10: 23.229 -> 00: 10: 25.749 trong đó là những gì chúng tôi đang ở đây để nói về như vậy .. 150 00: 10: 27.229 -> 00: 10: 29.748 những gì là chính Kawalsky làm trong phòng đón? 151 00: 10: 35.228 -> 00: 10: 37.748 trang Tá O'Neill và Tổng Hammond! đến phòng đón, bây giờ 152 00: 10: 39.228 -> 00: 10: 41.748 Có, Mah'Am! 153 00: 10: 51.228 -> 00: 10: 53.747 - Charlie? - Major Kawalsky? 154 00: 10: 57.227 -> 00:10 : 59.747 Jack? 155 00: 11: 03.227 -> 00: 11: 05.747 Những gì tôi làm gì ở đây? 156 00: 11: 10.226 -> 00: 11: 12.026! Hey, chúng ta phải một người đàn ông bị bệnh ở đây 157 00: 11: 12.227 -> 00: 11: 14.707 chỗ quái là anh? 158 00: 11: 16.227 -> 00: 11: 18.026 Đã được các Bác sĩ ở đây trước? 159 00: 11: 18.226 -> 0:11: 20.706 Tôi không nhớ. 160 00: 11: 21.226 -> 00: 11: 23.026 Xin lỗi, Tiến sĩ Nimzicki được coi là cuộc gọi. 161 00: 11: 23.227 -> 00: 11: 25.026 tiến sĩ Warner, Giám Bác sĩ phẫu thuật. Vấn đề là gì? 162 00: 11: 25.226 -> 00: 11: 26.026 Nhức đầu ... 163 00: 11: 26.226 -> 00: 11: 28.706 Ít hơn một nhức đầu, Doc. Chỉ cần có một màn. 164 00: 11: 30.225 -> 00: 11: 32.705 Hmm. Chúng tôi sẽ làm một MRI ngay. 165 00: 11: 33.226 -> 00: 11: 35.745 Xem những gì đang xảy ra ở đó. 166 00: 11: 37.225 -> 00: 11: 39.745 Hãy chăm sóc của anh, Doc . Chúng tôi cần anh ấy. 167 00: 11: 40.226 -> 00: 11: 42.705 Cảm ơn bạn. 168 00: 11: 48.225 -> 00: 11: 50.705 Chào mừng Teal'c. Đây là Đại Tá Kennedy. 169 00: 11: 51.224 -> 00: 11: 53.745 Tôi cực kỳ vui được gặp các bạn, thưa ông. 170 00: 11: 54.224 -> 00: 11: 56.024 công việc của Đại tá Kennedy là để thu thập thông tin, 171 00: 11: 56.225 -> 00: 11: 58.705 kiến thức, về kẻ thù tiềm năng của chúng tôi. 172 00: 12: 01.224 -> 00: 12: 03.744. Tôi cung cấp kiến thức của tôi về Goa'ulds 173 00: 12: 04.225 -> 00: 12: 06.705 Tôi cung cấp các kỹ năng của tôi như là một chiến binh trong việc đánh bại họ. 174 00: 12: 08.224 -> 00: 12: 10.704 Tôi cam kết danh dự của tôi và của tôi. sự sống cho thế giới này 175 00: 12: 11.224 -> 00: 12: 13.744 Vâng cảm ơn bạn. 176 00: 12: 14.224 -> 00: 12: 16.704 Đây chỉ là một cuộc họp không chính thức, con trai ... 177 00: 12: 18.224 -> 00 : 12: 20.023 Hãy chỗ ngồi. 178 00: 12: 20.224 -> 00: 12: 22.704 Tôi có rất nhiều câu hỏi để hỏi vì vậy nếu không có sự phản đối .... 179 00: 12: 23.223 -> 00 : 12: 25.023 Những gì bạn có thể nói cho chúng tôi về nguồn điện 180 00: 12: 25.223 -> 00: 12: 27.743 các Goa'uld sử dụng để cung cấp năng lượng vũ khí của họ, tàu? 181 00: 12: 29.223 -> 00: 12: 31.023 Không có gì. 182 00: 12: 31.223 -> 00: 12: 33.023 Tôi thấy. 183 00: 12: 33.223 -> 00: 12: 35.743 Bạn mình có một sự hiểu biết về 184 00: 12: 36.223 - -> 00: 12: 38.023 vật lý đằng sau các Stargate? 185 00: 12: 38.223 -> 00: 12: 40.703 - số. - Tôi thấy 186 00: 12: 41.223 -> 00: 12: 43.023 Có kiến thức về magic Goa'uld là bị cấm. 187 00: 12: 43.222 -> 00: 12: 45.022. Nó không phải ảo thuật Teal'c 188 00: 12: 45.223 -> 00: 12: 47.742 Họ chỉ muốn bạn nghĩ rằng. 189 00: 12: 48.222 -> 00: 12: 50.022 Permission để sà lan ở Sir? 190 00: 12: 50.222 -> 00: 12: 52.022 tá O'Neill ... 191 00: 12: 52.222 -> 00: 12: 54.022 Tôi đã hy vọng được gặp các bạn. 192 00: 12: 54.222 -> 00: 12: 56.022 báo cáo Nhiệm vụ của bạn từ Chulak 193 00: 12: 56.221 -> 00: 12: 58.701 làm cho mất thì giờ nhất phân tích trong sự nghiệp của tôi. 194 00: 12: 59.222 -> 00: 13: 01.741 Vâng cảm ơn. Một phần yêu thích của bạn là gì? 195 00: 13: 02.222 -> 00: 13: 04.702 Có lẽ bây giờ không phải là thời gian Đại Tá? 196 00: 13: 05.222 -> 00: 13: 07.741 General, bạn biết những gì tôi đã đi và đã? 197 00: 13: 08.221 -> 00: 13: 10.701 Tôi nói với Teal'c thế nào tất cả chúng tôi tôn trọng một người quyền tại nước này. 198 00: 13: 12.221 -> 00: 13: 14.701 Tôi đảm bảo với bạn, có gì không đúng chỗ lấy ở đây, Đại Tá. 199 00: 13: 15.221 -> 00: 13: 17.741. Xin vui lòng, cùng chúng tôi 200 00: 13: 18.221 -> 00: 13: 20.701 Cảm ơn bạn. Hey Teal'c.







































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: