In the essay

In the essay "On Being A Cripple" b

In the essay "On Being A Cripple" by Nancy Mairs, Nancy starts off with her definition of herself. She begins explaining the reasoning behind why she calls herself a cripple compared to being handicapped or disabled. She defines the word cripple and its effects to society and how people see her as a cripple. Mairs' also excepts the fact that she is a cripple and holds the definition to the actual word. Mairs goes into detail about how her life is like with MS and how she deals with it. There are limits she deals with that includes her family and the difficulties with her mobility. She has truly taken on the role of excepting who she is and not wishing she never had it. Of course, Nancy has those times of depression and thinks about the difficulties she has to deal with. Although Mairs also explains how she deals with her crippled life through happiness with her family. The essay goes back and forth like her personality starting with a more depressing description and then moving on to a happier perspective. Mairs' also brings in other quotes from different authors that explains her well being. There is nothing in her essay about feeling bad for herself yet she creates a sort of sympathy that the readers feel towards her. She also uses much comparison between her life and the lives of people who are not crippled. Towards the end of her essay she describes her want for a cure and a way out of being crippled. Yet, on the last page of her essay she describes how she was born with the disease and she need to define it. There is nobody better to carry that disease than Nancy because she knows how to carry it without letting it bring her down. In general, this entire essay was based on defining the word 'cripple'. Mairs' spent the time using her life as an example to explain the word cripple. No dictionary in the world could describe the word cripple better than Mairs, especially between her good and bad times.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Trong bài luận "Trên đang được một làm tê liệt" bởi Nancy Mairs, Nancy bắt đầu với định nghĩa của cô của mình. Cô bắt đầu giải thích lý do đằng sau lý do tại sao cô gọi cho mình một làm tê liệt so với bị tàn tật hoặc tàn tật. Cô xác định què từ và các hiệu ứng cho xã hội và làm thế nào mọi người nhìn thấy cô ấy như tàn phế. Mairs' cũng excepts một thực tế rằng cô ấy là tàn phế và tổ chức các định nghĩa đến từ thực tế. Mairs đi vào chi tiết về làm thế nào cuộc sống của mình giống như với MS và làm thế nào cô đề với nó. Không có giới hạn nó đề với bao gồm gia đình cô và những khó khăn với tính di động của mình. Cô đã thực sự đưa vào vai trò của ngoại trừ người cô ấy và không muốn cô ấy không bao giờ có nó. Tất nhiên, Nancy có những thời điểm của cuộc khủng hoảng và suy nghĩ về những khó khăn mà cô đã có để đối phó với. Mặc dù Mairs cũng giải thích làm thế nào cô đề với cuộc sống của cô bị hư hại đến hạnh phúc với gia đình cô. Tiểu luận đi lại như nhân cách của cô bắt đầu với a nhiều hơn depressing mô tả và sau đó chuyển sang một người hạnh phúc hơn. Mairs' cũng mang lại trong các dấu ngoặc kép từ các tác giả khác nhau giải thích của cô cũng. Không có gì là trong tiểu luận của mình về cảm thấy xấu cho mình nhưng cô tạo ra một loại cảm mà độc giả cảm thấy đối với cô ấy. Cô cũng sử dụng nhiều so sánh giữa cuộc sống và cuộc sống của những người sử dụng không làm tê liệt. Hướng tới sự kết thúc của bài luận của mình, cô mô tả của cô muốn cho một chữa bệnh và là một cách ra khỏi bị tê liệt. Tuy vậy, trên trang cuối cùng của bài luận của mình cô miêu tả như thế nào, cô được sinh ra với bệnh và cô ấy cần phải xác định nó. Không là không ai tốt hơn để thực hiện mà bệnh hơn Nancy vì cô biết làm thế nào để thực hiện nó mà không cho phép nó mang lại cho cô. Nói chung, bài luận toàn bộ này dựa trên việc xác định từ 'làm tê liệt'. Mairs' đã dành thời gian bằng cách sử dụng cuộc sống của mình như là một ví dụ để giải thích làm tê liệt từ. Không có từ điển trên thế giới có thể miêu tả làm tê liệt từ tốt hơn so với Mairs, đặc biệt là giữa cô lần tốt và xấu.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Trong tiểu luận "Trên Là Một Cripple" của Nancy MAIRS, Nancy bắt đầu với định nghĩa của bản thân mình. Cô bắt đầu giải thích lý do đằng sau lý do tại sao cô ấy gọi mình là một người què so sánh như đang tàn tật hoặc tàn tật. Bà định nghĩa người què từ và ảnh hưởng của nó đối với xã hội và cách mọi người nhìn thấy cô ấy như một người què. MAIRS 'cũng excepts thực tế rằng cô ấy là một người què và giữ nét đến từ thực tế. MAIRS đi vào chi tiết về làm thế nào cuộc sống của cô cũng giống như với MS và cách cô ấy đề với nó. Có những hạn chế cô đề với bao gồm gia đình và những khó khăn với tính di động của mình. Cô đã thực sự đưa vào vai trò của ngoại trừ cô ấy là ai và không muốn cô không bao giờ có nó. Tất nhiên, Nancy có những lúc trầm cảm và suy nghĩ về những khó khăn mà cô phải đối phó với. Mặc dù MAIRS cũng giải thích cách cô đề với cuộc sống tàn tật của mình thông qua hạnh phúc với gia đình. Các bài luận đi lui như cá tính của cô bắt đầu với một mô tả buồn hơn và sau đó chuyển đến một viễn cảnh hạnh phúc hơn. MAIRS 'cũng mang trong dấu ngoặc kép khác của các tác giả khác nhau mà giải thích của cô cũng được. Không có gì trong bài luận của mình về cảm giác xấu cho mình là nhưng cô tạo ra một loại cảm thông mà độc giả cảm thấy về phía cô. Cô cũng sử dụng nhiều so sánh giữa cuộc sống của mình và cuộc sống của những người không bị tê liệt. Đến cuối bài luận của mình, cô mô tả muốn của mình cho một chữa bệnh và cách thoát khỏi bị tê liệt. Tuy nhiên, trên trang cuối của bài luận của mình, cô mô tả việc cô được sinh ra với căn bệnh này và cô ấy cần phải định nghĩa nó. Có ai tốt hơn để thực hiện mà bệnh hơn Nancy vì cô biết làm thế nào để thực hiện nó mà không để cho nó đưa cô xuống. Nhìn chung, toàn bộ tiểu luận này được dựa trên định nghĩa từ "què". MAIRS 'dành thời gian sử dụng cuộc sống của mình như là một ví dụ để giải thích người què từ. Không từ điển trên thế giới có thể mô tả từ tê liệt hơn MAIRS, đặc biệt là giữa thời gian tốt và xấu của mình.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: