14900:07:24,170 --> 00:07:25,770I know that he had some good results15 dịch - 14900:07:24,170 --> 00:07:25,770I know that he had some good results15 Việt làm thế nào để nói

14900:07:24,170 --> 00:07:25,770I k

149
00:07:24,170 --> 00:07:25,770
I know that he had some good results

150
00:07:25,770 --> 00:07:27,150
aerosolizing the measles vaccine,

151
00:07:27,150 --> 00:07:29,800
but I won't know until we get down to his lab in Florida.

152
00:07:30,380 --> 00:07:32,500
The formulas are locked away on his computers.

153
00:07:32,500 --> 00:07:34,010
Absolutely not.

154
00:07:34,020 --> 00:07:35,240
It's a long shot,

155
00:07:35,240 --> 00:07:37,550
and we've got bigger fish to fry right now.

156
00:07:38,060 --> 00:07:38,870
Really?

157
00:07:40,080 --> 00:07:41,110
Bigger fish?

158
00:07:42,740 --> 00:07:45,170
And by that, I assume you mean revenge.

159
00:07:45,170 --> 00:07:46,720
By that, I mean ‭we're not going anywhere

160
00:07:46,720 --> 00:07:48,400
until we take out that sub.

161
00:07:51,830 --> 00:07:53,610
The men who killed Hunter, their accent --

162
00:07:53,610 --> 00:07:54,970
that was Irish, right?

163
00:07:57,770 --> 00:07:58,660
Yes.

164
00:07:59,370 --> 00:08:01,780
Means the sub commander has people on the ground.

165
00:08:01,830 --> 00:08:04,710
Achilles was 200 miles offshore when it launched on the labs.

166
00:08:04,710 --> 00:08:07,010
No way they were able to slip back and forth between Florida.

167
00:08:07,010 --> 00:08:09,760
Dr. Hunter's lab location was hidden on the secure server.

168
00:08:09,760 --> 00:08:11,980
The bastards never got the flash drive from their man.

169
00:08:11,990 --> 00:08:14,090
- So how'd they find it? - ‭It doesn't matter.

170
00:08:15,030 --> 00:08:17,860
Whoever killed your friend is long gone by now.

171
00:08:17,860 --> 00:08:19,360
This is a wild goose chase.

172
00:08:19,360 --> 00:08:21,930
If all you care about is --

173
00:08:25,480 --> 00:08:27,980
Have you forgotten what we're all doing here?

174
00:08:30,780 --> 00:08:33,810
Find the cure, save the world.

175
00:08:34,420 --> 00:08:35,270
Remember?

176
00:08:55,720 --> 00:08:56,460
Clear.

177
00:09:04,020 --> 00:09:06,430
There's a tac headed to the east wing.

178
00:09:08,120 --> 00:09:10,580
Nathan James, Saberhawk One leaving the landing zone.

179
00:09:10,580 --> 00:09:11,920
Vulture team in place.

180
00:09:11,920 --> 00:09:13,220
Roger, Saberhawk One.

181
00:09:35,160 --> 00:09:35,990
Clear.

182
00:09:38,460 --> 00:09:39,230
Clear.

183
00:09:43,120 --> 00:09:45,100
More dead doctors in the east wing.

184
00:09:49,950 --> 00:09:52,030
Nathan James, Vulture team.

185
00:09:53,980 --> 00:09:55,600
We got what we expected.

186
00:09:57,410 --> 00:09:58,650
Roger, Vulture Team.

187
00:10:23,800 --> 00:10:25,250
He was a giant.

188
00:10:26,430 --> 00:10:28,270
The smartest man I knew.

189
00:10:30,150 --> 00:10:32,360
Ma'am, they shot up the doctor's office pretty good.

190
00:10:32,380 --> 00:10:34,010
Bashed the computers to bits.

191
00:10:34,770 --> 00:10:36,050
I'm so sorry.

192
00:10:47,350 --> 00:10:49,150
I found these cultures.

193
00:10:51,720 --> 00:10:54,300
So at least we can continue making the cure for now.

194
00:10:58,700 --> 00:11:00,620
See if there's anything in that box to help.

195
00:11:07,090 --> 00:11:08,900
Did you find anything that links to the sub?

196
00:11:08,900 --> 00:11:12,060
Aside from how good these guys are at killing? No, sir.

197
00:11:12,390 --> 00:11:14,160
Sir, they came in quiet.

198
00:11:14,170 --> 00:11:15,550
Cut the lock at the north gate.

199
00:11:15,550 --> 00:11:16,670
But they left in a hurry

200
00:11:16,670 --> 00:11:18,420
and drove right over the flattened fence.

201
00:11:18,440 --> 00:11:19,970
There are muddy tracks to follow.

202
00:11:19,970 --> 00:11:21,950
Sir, ‭may I speak freely?

203
00:11:21,950 --> 00:11:22,810
Always.

204
00:11:23,110 --> 00:11:24,160
Let's go.

205
00:11:26,950 --> 00:11:29,100
Sir, we'll take Dr. Scott back to Nathan James

206
00:11:29,110 --> 00:11:31,580
so she can finish her important work. Come with us.

207
00:11:31,580 --> 00:11:33,810
Whoever did this may have already swept through Europe,

208
00:11:33,810 --> 00:11:36,380
and we cannot allow them to get a foothold here in America,

209
00:11:36,390 --> 00:11:38,990
and we can't keep looking over our shoulder for that sub.

210
00:11:38,990 --> 00:11:41,020
We find them, we make it safe

211
00:11:41,020 --> 00:11:43,010
for Dr. Scott to finish her work.

212
00:11:43,010 --> 00:11:44,870
This is all the same mission now.

213
00:11:44,870 --> 00:11:45,920
Fair enough.

214
00:11:46,860 --> 00:11:48,920
But I can see it in your eyes, sir --

215
00:11:49,120 --> 00:11:50,890
your desire for vengeance.

216
00:11:50,940 --> 00:11:52,110
So I'm asking,

217
00:11:52,370 --> 00:11:55,890
as a man who is never more than 509 feet from his captain,

218
00:11:56,370 --> 00:11:58,770
don't let this sub become your white whale.

219
00:12:01,730 --> 00:12:03,390
Miller! Cruz!

220
00:12:03,400 --> 00:12:04,280
Aye, sir.

221
00:12:04,850 --> 00:12:07,340
Go with the master chief, get Dr. Scott back to the ship.

222
00:12:07,340 --> 00:12:08,650
The rest of you with me.

223
00:12:08,690 --> 00:12:10,510
Chief Taylor, find us a vehicle.

224
00:12:10,520 --> 00:12:11,940
We need to follow those tracks.

225
00:12:11,940 --> 00:12:13,950
Yes, sir. Let's go.

226
00:12:23,320 --> 00:12:27,440
When you find the people who did this, captain...

227
00:12:35,340 --> 00:12:36,290
...kill them.

228
00:12:48,500 --> 00:12:50,730
Captain, take a look.

229
00:13:24,140 --> 00:13:26,550
One trail ends, the other begins.

230
00:13:26,830 --> 00:13:29,630
Let's see if these boats can take us where we need to go.

231
00:13:45,560 --> 00:13:47,710
Nathan James, Vulture Team. Over.

232
00:13:48,100 --> 00:13:49,860
Read you loud and clear, Vulture Team. Over.

233
00:13:49,870 --> 00:13:53,740
We're approximately 29.23 North, 81.55 West.

234
00:13:53,750 --> 00:13:57,400
Requesting U.A.V. fly over our whiskey with flir package.

235
00:13:57,700 --> 00:14:00,720
I want a full sweep, 50-nautical-mile radius.

236
00:14:00,720 --> 00:14:02,080
These guys are hiding in the swamps.

237
00:14:02,080 --> 00:14:03,540
I need you to find them. Over.

238
00:14:04,360 --> 00:14:05,640
Roger, Vulture Team.

240
00:14:13,180 --> 00:14:14,030
All right?

241
00:14:15,060 --> 00:14:15,860
No.

242
00:14:21,350 --> 00:14:23,610
- Well? - I love this town.

243
00:14:23,890 --> 00:14:27,490
Everything you hear about southern hospitality, it's true.

244
00:14:27,880 --> 00:14:30,310
I met some very kind people.

245
00:14:30,360 --> 00:14:32,340
Uh, they gave me sweet tea.

246
00:14:32,490 --> 00:14:35,920
I had this little chat with the local sheriff.

247
00:14:35,990 --> 00:14:37,520
He says to me, he goes,

248
00:14:39,150 --> 00:14:40,940
"We're all in this together."

249
00:14:42,450 --> 00:14:43,510
It's funny, no?

250
00:14:44,100 --> 00:14:45,570
Yeah, I'll bet.

251
00:14:46,320 --> 00:14:47,790
How long till they're all dead?

252
00:14:48,190 --> 00:14:49,780
Well, I'm still quite contagious,

253
00:14:49,780 --> 00:14:52,080
so, you know, won't be long now.

254
00:14:53,520 --> 00:14:57,030
Out of the ashes, a few will rise.

255
00:14:57,120 --> 00:14:58,700
Our army will grow.

256
00:14:59,070 --> 00:15:01,340
Brilliant. Brilliant.

257
00:15:01,380 --> 00:15:02,360
You see, Ned?

258
00:15:03,110 --> 00:15:05,500
Do you understand what we have here in Niels?

259
00:15:06,890 --> 00:15:07,600
Oh, Ned.

260
00:15:07,600 --> 00:15:09,220
I passed a department store,

261
00:15:09,220 --> 00:15:10,840
and I was thinking that, like,

262
00:15:10,840 --> 00:15:12,420
maybe you ‭and some of your friends

263
00:15:12,420 --> 00:15:13,850
could get some fresh clothes,

264
00:15:13,850 --> 00:15:17,370
improve the smell ‭on the submarine, maybe?

265
00:15:20,620 --> 00:15:22,170
Do you know what I think, Sean?!

266
00:15:22,760 --> 00:15:24,260
I think this is a dodge!

267
00:15:24,400 --> 00:15:26,040
I think it's an excuse

268
00:15:26,040 --> 00:15:28,800
to duck out of ‭your responsibilities at home!

269
00:15:29,130 --> 00:15:30,460
You're afraid!

270
00:15:31,010 --> 00:15:33,270
You are afraid to lead!

271
00:15:33,560 --> 00:15:35,730
You are afraid of that destroyer!

272
00:15:36,810 --> 00:15:40,820
And that's why we're stuck on this bleeding rock!

273
00:15:51,520 --> 00:15:53,250
Say that again, bruv.

274
00:15:55,920 --> 00:15:58,380
Tell me I'm afraid.

275
00:16:05,170 --> 00:16:08,520
I am culling the herd, Ned.

276
00:16:09,610 --> 00:16:12,240
And the pure ‭will have a chance to join us.

277
00:16:12,240 --> 00:16:15,170
Those who refuse my beneficence will die

278
00:16:15,170 --> 00:16:17,160
along with the crew of that navy ship.

279
00:16:17,160 --> 00:16:20,560
Now, ‭you have a choice to make.

280
00:16:21,960 --> 00:16:23,230
Do you want to help me?

281
00:16:26,040 --> 00:16:29,940
Or do you want to join our beloved mother in the grave?

282
00:16:38,360 --> 00:16:39,940
Now you've come to mention it...

283
00:16:42,550 --> 00:16:44,360
do you think beyoncé's immune?

284
00:16:48,810 --> 00:16:50,100
I mean, it's possible.

285
00:16:51,170 --> 00:16:53,030
5% and all that.

286
00:16:54,910 --> 00:16:56,970
I think she'd look rather good on my arm.

287
00:16:58,340 --> 00:16:59,460
Don't you think?

288
00:17:26,250 --> 00:17:28,360
The nearest big city is St. Augustine,

289
00:17:28,360 --> 00:17:29,350
But they're dark.

290
00:17:29,820 --> 00:17:31,100
If it were me, I'd head inland.

291
00:17:31,110 --> 00:17:32,710
Yeah, but north or south?

292
00:17:33,270 --> 00:17:34,440
That's the question.

293
00:17:34,800 --> 00:17:37,890
Sir, U.A.V. at 5,000 feet,

294
00:17:37,910 --> 00:17:39,660
30 miles north of vulture team.

295
00:17:44,290 --> 00:17:45,640
Nothing for miles.

296
00:17:46,330 --> 00:17:47,650
In th-- in those swamps,

297
00:17:47,650 --> 00:17:48,840
You'd think we'd get a heat signature

298
00:17:48,850 --> 00:17:50,560
off
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
14900:07:24,170 --> 00:07:25,770I know that he had some good results15000:07:25,770 --> 00:07:27,150aerosolizing the measles vaccine,15100:07:27,150 --> 00:07:29,800but I won't know until we get down to his lab in Florida.15200:07:30,380 --> 00:07:32,500The formulas are locked away on his computers.15300:07:32,500 --> 00:07:34,010Absolutely not.15400:07:34,020 --> 00:07:35,240It's a long shot,15500:07:35,240 --> 00:07:37,550and we've got bigger fish to fry right now.15600:07:38,060 --> 00:07:38,870Really?15700:07:40,080 --> 00:07:41,110Bigger fish?15800:07:42,740 --> 00:07:45,170And by that, I assume you mean revenge.15900:07:45,170 --> 00:07:46,720By that, I mean ‭we're not going anywhere16000:07:46,720 --> 00:07:48,400until we take out that sub.16100:07:51,830 --> 00:07:53,610The men who killed Hunter, their accent --16200:07:53,610 --> 00:07:54,970that was Irish, right?16300:07:57,770 --> 00:07:58,660Yes.16400:07:59,370 --> 00:08:01,780Means the sub commander has people on the ground.16500:08:01,830 --> 00:08:04,710Achilles was 200 miles offshore when it launched on the labs.16600:08:04,710 --> 00:08:07,010No way they were able to slip back and forth between Florida.16700:08:07,010 --> 00:08:09,760Dr. Hunter's lab location was hidden on the secure server.16800:08:09,760 --> 00:08:11,980The bastards never got the flash drive from their man.16900:08:11,990 --> 00:08:14,090- So how'd they find it? - ‭It doesn't matter.17000:08:15,030 --> 00:08:17,860Whoever killed your friend is long gone by now.17100:08:17,860 --> 00:08:19,360This is a wild goose chase.17200:08:19,360 --> 00:08:21,930If all you care about is --17300:08:25,480 --> 00:08:27,980Have you forgotten what we're all doing here?17400:08:30,780 --> 00:08:33,810Find the cure, save the world.17500:08:34,420 --> 00:08:35,270Remember?17600:08:55,720 --> 00:08:56,460Clear.17700:09:04,020 --> 00:09:06,430There's a tac headed to the east wing.17800:09:08,120 --> 00:09:10,580Nathan James, Saberhawk One leaving the landing zone.17900:09:10,580 --> 00:09:11,920Vulture team in place.18000:09:11,920 --> 00:09:13,220Roger, Saberhawk One.18100:09:35,160 --> 00:09:35,990Clear.18200:09:38,460 --> 00:09:39,230Clear.18300:09:43,120 --> 00:09:45,100More dead doctors in the east wing.18400:09:49,950 --> 00:09:52,030Nathan James, Vulture team.18500:09:53,980 --> 00:09:55,600We got what we expected.18600:09:57,410 --> 00:09:58,650Roger, Vulture Team.18700:10:23,800 --> 00:10:25,250He was a giant.18800:10:26,430 --> 00:10:28,270The smartest man I knew.18900:10:30,150 --> 00:10:32,360Ma'am, they shot up the doctor's office pretty good.19000:10:32,380 --> 00:10:34,010Bashed the computers to bits.19100:10:34,770 --> 00:10:36,050I'm so sorry.19200:10:47,350 --> 00:10:49,150I found these cultures.19300:10:51,720 --> 00:10:54,300So at least we can continue making the cure for now.19400:10:58,700 --> 00:11:00,620See if there's anything in that box to help.19500:11:07,090 --> 00:11:08,900Did you find anything that links to the sub?19600:11:08,900 --> 00:11:12,060Aside from how good these guys are at killing? No, sir.19700:11:12,390 --> 00:11:14,160Sir, they came in quiet.19800:11:14,170 --> 00:11:15,550Cut the lock at the north gate.19900:11:15,550 --> 00:11:16,670But they left in a hurry20000:11:16,670 --> 00:11:18,420and drove right over the flattened fence.20100:11:18,440 --> 00:11:19,970There are muddy tracks to follow.20200:11:19,970 --> 00:11:21,950Sir, ‭may I speak freely?20300:11:21,950 --> 00:11:22,810Always.20400:11:23,110 --> 00:11:24,160Let's go.20500:11:26,950 --> 00:11:29,100Sir, we'll take Dr. Scott back to Nathan James20600:11:29,110 --> 00:11:31,580so she can finish her important work. Come with us.20700:11:31,580 --> 00:11:33,810Whoever did this may have already swept through Europe,20800:11:33,810 --> 00:11:36,380and we cannot allow them to get a foothold here in America,20900:11:36,390 --> 00:11:38,990and we can't keep looking over our shoulder for that sub.
210
00:11:38,990 --> 00:11:41,020
We find them, we make it safe

211
00:11:41,020 --> 00:11:43,010
for Dr. Scott to finish her work.

212
00:11:43,010 --> 00:11:44,870
This is all the same mission now.

213
00:11:44,870 --> 00:11:45,920
Fair enough.

214
00:11:46,860 --> 00:11:48,920
But I can see it in your eyes, sir --

215
00:11:49,120 --> 00:11:50,890
your desire for vengeance.

216
00:11:50,940 --> 00:11:52,110
So I'm asking,

217
00:11:52,370 --> 00:11:55,890
as a man who is never more than 509 feet from his captain,

218
00:11:56,370 --> 00:11:58,770
don't let this sub become your white whale.

219
00:12:01,730 --> 00:12:03,390
Miller! Cruz!

220
00:12:03,400 --> 00:12:04,280
Aye, sir.

221
00:12:04,850 --> 00:12:07,340
Go with the master chief, get Dr. Scott back to the ship.

222
00:12:07,340 --> 00:12:08,650
The rest of you with me.

223
00:12:08,690 --> 00:12:10,510
Chief Taylor, find us a vehicle.

224
00:12:10,520 --> 00:12:11,940
We need to follow those tracks.

225
00:12:11,940 --> 00:12:13,950
Yes, sir. Let's go.

226
00:12:23,320 --> 00:12:27,440
When you find the people who did this, captain...

227
00:12:35,340 --> 00:12:36,290
...kill them.

228
00:12:48,500 --> 00:12:50,730
Captain, take a look.

229
00:13:24,140 --> 00:13:26,550
One trail ends, the other begins.

230
00:13:26,830 --> 00:13:29,630
Let's see if these boats can take us where we need to go.

231
00:13:45,560 --> 00:13:47,710
Nathan James, Vulture Team. Over.

232
00:13:48,100 --> 00:13:49,860
Read you loud and clear, Vulture Team. Over.

233
00:13:49,870 --> 00:13:53,740
We're approximately 29.23 North, 81.55 West.

234
00:13:53,750 --> 00:13:57,400
Requesting U.A.V. fly over our whiskey with flir package.

235
00:13:57,700 --> 00:14:00,720
I want a full sweep, 50-nautical-mile radius.

236
00:14:00,720 --> 00:14:02,080
These guys are hiding in the swamps.

237
00:14:02,080 --> 00:14:03,540
I need you to find them. Over.

238
00:14:04,360 --> 00:14:05,640
Roger, Vulture Team.

240
00:14:13,180 --> 00:14:14,030
All right?

241
00:14:15,060 --> 00:14:15,860
No.

242
00:14:21,350 --> 00:14:23,610
- Well? - I love this town.

243
00:14:23,890 --> 00:14:27,490
Everything you hear about southern hospitality, it's true.

244
00:14:27,880 --> 00:14:30,310
I met some very kind people.

245
00:14:30,360 --> 00:14:32,340
Uh, they gave me sweet tea.

246
00:14:32,490 --> 00:14:35,920
I had this little chat with the local sheriff.

247
00:14:35,990 --> 00:14:37,520
He says to me, he goes,

248
00:14:39,150 --> 00:14:40,940
"We're all in this together."

249
00:14:42,450 --> 00:14:43,510
It's funny, no?

250
00:14:44,100 --> 00:14:45,570
Yeah, I'll bet.

251
00:14:46,320 --> 00:14:47,790
How long till they're all dead?

252
00:14:48,190 --> 00:14:49,780
Well, I'm still quite contagious,

253
00:14:49,780 --> 00:14:52,080
so, you know, won't be long now.

254
00:14:53,520 --> 00:14:57,030
Out of the ashes, a few will rise.

255
00:14:57,120 --> 00:14:58,700
Our army will grow.

256
00:14:59,070 --> 00:15:01,340
Brilliant. Brilliant.

257
00:15:01,380 --> 00:15:02,360
You see, Ned?

258
00:15:03,110 --> 00:15:05,500
Do you understand what we have here in Niels?

259
00:15:06,890 --> 00:15:07,600
Oh, Ned.

260
00:15:07,600 --> 00:15:09,220
I passed a department store,

261
00:15:09,220 --> 00:15:10,840
and I was thinking that, like,

262
00:15:10,840 --> 00:15:12,420
maybe you ‭and some of your friends

263
00:15:12,420 --> 00:15:13,850
could get some fresh clothes,

264
00:15:13,850 --> 00:15:17,370
improve the smell ‭on the submarine, maybe?

265
00:15:20,620 --> 00:15:22,170
Do you know what I think, Sean?!

266
00:15:22,760 --> 00:15:24,260
I think this is a dodge!

267
00:15:24,400 --> 00:15:26,040
I think it's an excuse

268
00:15:26,040 --> 00:15:28,800
to duck out of ‭your responsibilities at home!

269
00:15:29,130 --> 00:15:30,460
You're afraid!

270
00:15:31,010 --> 00:15:33,270
You are afraid to lead!

271
00:15:33,560 --> 00:15:35,730
You are afraid of that destroyer!

272
00:15:36,810 --> 00:15:40,820
And that's why we're stuck on this bleeding rock!

273
00:15:51,520 --> 00:15:53,250
Say that again, bruv.

274
00:15:55,920 --> 00:15:58,380
Tell me I'm afraid.

275
00:16:05,170 --> 00:16:08,520
I am culling the herd, Ned.

276
00:16:09,610 --> 00:16:12,240
And the pure ‭will have a chance to join us.

277
00:16:12,240 --> 00:16:15,170
Those who refuse my beneficence will die

278
00:16:15,170 --> 00:16:17,160
along with the crew of that navy ship.

279
00:16:17,160 --> 00:16:20,560
Now, ‭you have a choice to make.

280
00:16:21,960 --> 00:16:23,230
Do you want to help me?

281
00:16:26,040 --> 00:16:29,940
Or do you want to join our beloved mother in the grave?

282
00:16:38,360 --> 00:16:39,940
Now you've come to mention it...

283
00:16:42,550 --> 00:16:44,360
do you think beyoncé's immune?

284
00:16:48,810 --> 00:16:50,100
I mean, it's possible.

285
00:16:51,170 --> 00:16:53,030
5% and all that.

286
00:16:54,910 --> 00:16:56,970
I think she'd look rather good on my arm.

287
00:16:58,340 --> 00:16:59,460
Don't you think?

288
00:17:26,250 --> 00:17:28,360
The nearest big city is St. Augustine,

289
00:17:28,360 --> 00:17:29,350
But they're dark.

290
00:17:29,820 --> 00:17:31,100
If it were me, I'd head inland.

291
00:17:31,110 --> 00:17:32,710
Yeah, but north or south?

292
00:17:33,270 --> 00:17:34,440
That's the question.

293
00:17:34,800 --> 00:17:37,890
Sir, U.A.V. at 5,000 feet,

294
00:17:37,910 --> 00:17:39,660
30 miles north of vulture team.

295
00:17:44,290 --> 00:17:45,640
Nothing for miles.

296
00:17:46,330 --> 00:17:47,650
In th-- in those swamps,

297
00:17:47,650 --> 00:17:48,840
You'd think we'd get a heat signature

298
00:17:48,850 --> 00:17:50,560
off
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
149
00: 07: 24.170 -> 00: 07: 25.770
Tôi biết rằng ông đã có một số kết quả tốt 150 00: 07: 25.770 -> 00: 07: 27.150 khí dung thuốc ngừa bệnh sởi, 151 00: 07: 27.150 -> 00: 07: 29,800 nhưng tôi sẽ không biết cho đến khi chúng tôi nhận được xuống để phòng thí nghiệm của ông ở Florida. 152 00: 07: 30.380 -> 00: 07: 32.500 Các công thức được khóa lại trên máy tính của mình. 153 00: 07: 32,500 -> 00: 07: 34.010 Tuyệt đối không. 154 00: 07: 34.020 -> 00: 07: 35.240 Đó là một cú sút xa, 155 00: 07: 35.240 -> 00: 07: 37.550 và chúng tôi đã lớn hơn cá để chiên ngay bây giờ. 156 00: 07: 38.060 -> 00: 07: 38.870 Thật sao? 157 00: 07: 40.080 -> 00: 07: 41.110 Bigger cá? 158 00: 07: 42.740 -> 00: 07: 45.170 Và bằng cách đó, tôi giả sử bạn có nghĩa là trả thù. 159 00: 07: 45.170 -> 00: 07: 46.720 Bởi đó, tôi có nghĩa là chúng ta sẽ không đi đâu 160 00: 07: 46.720 -> 00: 07: 48.400 cho đến khi chúng tôi đưa ra sub mà. 161 00: 07: 51.830 -> 00: 07: 53.610 Những người đàn ông đã giết Hunter, giọng nói của họ - 162 00: 07: 53.610 -> 00: 07: 54.970 đó là Ireland, phải không? 163 00: 07: 57.770 -> 00: 07: 58.660 Có. 164 00: 07: 59.370 -> 00: 08: 01.780 . Có nghĩa là chỉ huy tiểu có người trên mặt đất 165 00: 08: 01.830 -> 00: 08: 04.710 Achilles là 200 dặm ngoài khơi khi nó ra mắt vào các phòng thí nghiệm. 166 00: 08: 04.710 -> 00: 08: 07.010 . Không có cách nào họ có thể trượt qua lại giữa Florida 167 00: 08: 07.010 -> 00: 08: 09.760 tiến sĩ Vị trí phòng thí nghiệm của thợ săn đã được ẩn trên máy chủ an toàn. 168 00: 08: 09.760 -> 00: 08: 11.980 Các Bastards bao giờ có các ổ đĩa flash từ người đàn ông của họ. 169 00: 08: 11.990 -> 00: 08: 14.090 - Vì vậy, yêu cầu Họ thấy nó? - Nó không quan trọng. 170 00: 08: 15.030 -> 00: 08: 17.860 Ai đã giết bạn của bạn là đã qua rồi bây giờ. 171 00: 08: 17.860 -> 00: 08: 19.360 Đây là một hoang dã đuổi ngỗng. 172 00: 08: 19.360 -> 00: 08: 21.930 Nếu tất cả các bạn quan tâm là - 173 00: 08: 25.480 -> 00: 08: 27.980 Bạn đã quên những gì chúng ta đang làm gì ở đây? 174 00: 08: 30.780 -> 00: 08: 33.810 Tìm ​​việc chữa bệnh, cứu thế giới. 175 00: 08: 34.420 -> 00: 08: 35.270 Ghi? 176 00: 08: 55.720 -> 00:08 : 56.460 Clear. 177 00: 09: 04.020 -> 00: 09: 06.430 Có một tac hướng đến cánh phía đông. 178 00: 09: 08.120 -> 00: 09: 10.580 Nathan James, Saberhawk Một rời khỏi khu vực hạ cánh . 179 00: 09: 10.580 -> 00: 09: 11.920 nhóm Vulture tại chỗ. 180 00: 09: 11.920 -> 00: 09: 13.220 Roger, Saberhawk One. 181 00: 09: 35.160 -> 00: 09: 35.990 Clear. 182 00: 09: 38.460 -> 00: 09: 39.230 Clear. 183 00: 09: 43.120 -> 00: 09: 45.100 Thêm các bác sĩ đã chết trong cánh phía đông. 184 00: 09: 49.950 - -> 00: 09: 52.030 Nathan James, đội Vulture. 185 00: 09: 53.980 -> 00: 09: 55.600 Chúng tôi đã nhận những gì chúng ta mong đợi. 186 00: 09: 57.410 -> 00: 09: 58.650 Roger, Vulture . Đội 187 00: 10: 23,800 -> 00: 10: 25.250 Ông là một người khổng lồ. 188 00: 10: 26.430 -> 00: 10: 28.270 Người đàn ông thông minh nhất mà tôi biết. 189 00: 10: 30.150 -> 00: 10: 32.360 Thưa bà, họ bắn lên văn phòng của bác sĩ khá tốt. 190 00: 10: 32.380 -> 00: 10: 34.010 . đánh đập các máy tính để bit 191 00: 10: 34.770 -> 00:10 : 36.050 Tôi rất xin lỗi. 192 00: 10: 47.350 -> 00: 10: 49.150 Tôi tìm thấy những nền văn hóa. 193 00: 10: 51.720 -> 00: 10: 54.300 Vì vậy, ít nhất chúng ta có thể tiếp tục làm cho việc chữa bệnh cho bây giờ. 194 00: 10: 58.700 -> 00: 11: 00.620 Xem nếu có bất cứ điều gì vào ô đó để giúp đỡ. 195 00: 11: 07.090 -> 00: 11: 08.900 Bạn đã tìm thấy bất cứ điều gì có liên kết đến các tiểu ? 196 00: 11: 08.900 -> 00: 11: 12.060 Ngoài cách tốt những người đang đứng ở giết chết? . Không, thưa ngài 197 00: 11: 12.390 -> 00: 11: 14.160 Sir, họ đến ở yên tĩnh. 198 00: 11: 14.170 -> 00: 11: 15.550 . Cắt khóa ở các cửa khẩu phía bắc 199 00: 11: 15.550 -> 00: 11: 16.670 Nhưng họ phải nhanh chóng rút 200 00: 11: 16.670 -> 00: 11: 18.420 và lái xe bên phải qua hàng rào được làm phẳng. 201 00: 11: 18.440 -> 00: 11: 19.970 Có bài nhạc bùn để làm theo. 202 00: 11: 19.970 -> 00: 11: 21.950 Sir, tôi có thể nói chuyện một cách tự do? 203 00: 11: 21.950 -> 00: 11: 22.810 . Luôn 204 00 : 11: 23.110 -> 00: 11: 24.160 Chúng ta hãy đi. 205 00: 11: 26.950 -> 00: 11: 29,100 Sir, chúng tôi sẽ tiến sĩ Scott trở lại với Nathan James 206 00: 11: 29.110 - > 00: 11: 31.580 để cô có thể hoàn thành công việc quan trọng của mình. Hãy đến với chúng tôi. 207 00: 11: 31.580 -> 00: 11: 33.810 Ai đã làm điều này có thể đã tràn qua châu Âu, 208 00: 11: 33.810 -> 00: 11: 36.380 và chúng ta không thể cho phép họ có được một chỗ đứng ở Mỹ, 209 00: 11: 36.390 -> 00: 11: 38.990 và chúng ta không thể tiếp tục nhìn qua vai của chúng tôi cho rằng phụ. 210 00: 11: 38.990 -> 00: 11: 41.020 Chúng tôi tìm thấy chúng , chúng tôi làm cho nó an toàn 211 00: 11: 41.020 -> 00: 11: 43.010 cho Tiến sĩ Scott để kết thúc công việc của mình. 212 00: 11: 43.010 -> 00: 11: 44.870 Đây là tất cả các nhiệm vụ tương tự bây giờ. 213 00: 11: 44.870 -> 00: 11: 45.920 Fair đủ. 214 00: 11: 46.860 -> 00: 11: 48.920 Nhưng tôi có thể nhìn thấy nó trong đôi mắt của bạn, thưa ông - 215 00: 11: 49.120 - -> 00: 11: 50.890 mong muốn của bạn để trả thù. 216 00: 11: 50.940 -> 00: 11: 52.110 Vì vậy, tôi đang hỏi, 217 00: 11: 52.370 -> 00: 11: 55.890 như một người đàn ông không bao giờ là hơn 509 feet từ đội trưởng của mình, 218 00: 11: 56.370 -> 00: 11: 58.770 đừng để phụ này trở thành con cá voi trắng của bạn. 219 00: 12: 01.730 -> 00: 12: 03.390 Miller ! Cruz! 220 00: 12: 03.400 -> 00: 12: 04.280 Aye, thưa ông. 221 00: 12: 04.850 -> 00: 12: 07.340 . Đi với trưởng tổng thể, có được Tiến sĩ Scott trở lại tàu 222 00: 12: 07.340 -> 00: 12: 08.650 Phần còn lại của bạn với tôi. 223 00: 12: 08.690 -> 00: 12: 10.510 Trưởng Taylor, chúng tôi tìm thấy một chiếc xe. 224 00: 12: 10.520 - > 00: 12: 11.940 Chúng tôi cần phải làm theo những bản nhạc này. 225 00: 12: 11.940 -> 00: 12: 13.950 Có, thưa ông. Chúng ta hãy đi. 226 00: 12: 23.320 -> 00: 12: 27.440 Khi bạn tìm thấy những người đã làm điều này, đội trưởng ... 227 00: 12: 35.340 -> 00: 12: 36.290 ... giết chúng. 228 00: 12: 48,500 -> 00: 12: 50.730 Captain, hãy xem. 229 00: 13: 24.140 -> 00: 13: 26.550 đầu Một đường mòn, khác bắt đầu. 230 00: 13: 26.830 - > 00: 13: 29.630 Hãy xem nếu các tàu thuyền có thể đưa chúng ta mà chúng ta cần phải đi. 231 00: 13: 45.560 -> 00: 13: 47.710 Nathan James, Vulture Team. Over. 232 00: 13: 48.100 -> 00: 13: 49.860 đã đọc thấy âm thanh to và rõ ràng, Vulture Team. Over. 233 00: 13: 49.870 -> 00: 13: 53.740 Chúng tôi khoảng 29.23 Bắc, 81,55 Tây. 234 00: 13: 53.750 -> 00: 13: 57.400 Yêu cầu bay UAV trên whisky của chúng tôi với gói FLIR. 235 00: 13: 57.700 -> 00: 14: 00.720 Tôi muốn một cuộc càn quét đầy đủ, 50 hải lý bán kính. 236 00: 14: 00.720 -> 00: 14: 02.080 . Những kẻ đang ẩn nấp trong các đầm lầy 237 00: 14: 02.080 -> 00: 14: 03.540 Tôi cần bạn để tìm thấy chúng. . Hơn 238 00: 14: 04.360 -> 00: 14: 05.640 Roger, Vulture Team. 240 00: 14: 13.180 -> 00: 14: 14.030 Tất cả phải không? 241 00: 14: 15.060 -> 00:14 : 15.860 số 242 00: 14: 21.350 -> 00: 14: 23.610 - Vâng? - Tôi yêu thành phố này. 243 00: 14: 23.890 -> 00: 14: 27.490 Tất cả mọi thứ bạn nghe về hiếu khách miền nam, đó là sự thật. 244 00: 14: 27.880 -> 00: 14: 30.310 Tôi đã gặp một số người rất tốt bụng . 245 00: 14: 30.360 -> 00: 14: 32.340 Uh, họ đã cho tôi trà ngọt. 246 00: 14: 32.490 -> 00: 14: 35.920 . Tôi đã có cuộc trò chuyện này chút với cảnh sát trưởng địa phương 247 00: 14: 35.990 -> 00: 14: 37.520 Ông nói với tôi, anh ta đi, 248 00: 14: 39,150 -> 00: 14: 40.940 "Chúng tôi cùng ở với nhau." 249 00: 14: 42.450 - -> 00: 14: 43.510 Thật buồn cười, không? 250 00: 14: 44.100 -> 00: 14: 45.570 Vâng, tôi sẽ đặt cược. 251 00: 14: 46.320 -> 00: 14: 47.790 bao lâu cho đến khi tất cả họ đều đã chết? 252 00: 14: 48.190 -> 00: 14: 49.780 Vâng, tôi vẫn còn khá dễ lây lan, 253 00: 14: 49.780 -> 00: 14: 52.080 vậy, bạn biết đấy, thắng ' t được lâu dài với doanh nghiệp. 254 00: 14: 53.520 -> 00: 14: 57.030 Trong đống tro tàn, một vài người sẽ tăng lên. 255 00: 14: 57.120 -> 00: 14: 58.700 . Quân đội của chúng tôi sẽ phát triển 256 00 : 14: 59.070 -> 00: 15: 01.340 Brilliant. . Brilliant 257 00: 15: 01.380 -> 00: 15: 02.360 Bạn thấy đấy, Ned? 258 00: 15: 03.110 -> 00: 15: 05.500 ? Bạn có hiểu những gì chúng tôi có ở đây ở Niels 259 00:15: 06.890 -> 00: 15: 07.600 Oh, Ned. 260 00: 15: 07.600 -> 00: 15: 09.220 Tôi đã thông qua một cửa hàng bách hóa, 261 00: 15: 09.220 -> 00: 15: 10.840 và tôi nghĩ rằng, như thế, 262 00: 15: 10.840 -> 00: 15: 12.420 có thể bạn và một số bạn bè của bạn 263 00: 15: 12.420 -> 00: 15: 13.850 có thể nhận được một số quần áo mới, 264 00: 15: 13.850 -> 00: 15: 17.370 cải thiện mùi trên tàu ngầm, có lẽ vậy? 265 00: 15: 20.620 -> 00: 15: 22.170 Bạn có biết những gì tôi nghĩ, Sean ?! 266 00:15: 22.760 -> 00: 15: 24.260 Tôi nghĩ rằng đây là một né tránh! 267 00: 15: 24.400 -> 00: 15: 26.040 Tôi nghĩ rằng đó là một cái cớ 268 00: 15: 26.040 -> 00: 15: 28.800 để vịt ra khỏi trách nhiệm của mình ở nhà! 269 00: 15: 29.130 -> 00: 15: 30.460 Bạn sợ! 270 00: 15: 31.010 -> 00: 33.270: 15 Bạn đang sợ dẫn! 271 00 : 15: 33.560 -> 00: 15: 35.730 Bạn sợ rằng tàu khu trục! 272 00: 15: 36.810 -> 00: 40.820: 15 ! Và đó là lý do tại sao chúng tôi đang mắc kẹt trên hòn đá chảy máu này 273 00:15: 51.520 -> 00: 15: 53.250 Say đó một lần nữa, bruv. 274 00: 15: 55.920 -> 00: 15: 58.380 Hãy nói cho tôi tôi sợ. 275 00: 16: 05.170 -> 00: 16: 08.520 Tôi đang tiêu hủy đàn gia súc, Ned. 276 00: 16: 09.610 -> 00: 16: 12.240 Và tinh khiết sẽ có cơ hội để tham gia chúng ta. 277 00: 16: 12,240 -> 00: 16: 15.170 Những người từ chối beneficence tôi sẽ chết 278 00: 16: 15.170 -> 00: 16: 17.160 . cùng với các phi hành đoàn của chiếc tàu hải quân 279 00: 16: 17.160 -> 00: 16: 20.560 Bây giờ, bạn có một sự lựa chọn để làm. 280 00: 16: 21.960 -> 00: 16: 23.230 Bạn có muốn giúp tôi? 281 00: 16: 26.040 -> 00: 16: 29.940 Hoặc bạn có muốn tham gia người mẹ thân yêu của chúng tôi trong ngôi mộ? 282 00: 16: 38.360 -> 00: 16: 39.940 Bây giờ bạn đã đến để đề cập đến nó ... 283 00: 16: 42.550 -> 00: 16: 44.360 ? bạn có nghĩ rằng Beyonce miễn dịch 284 00:16: 48.810 -> 00: 16: 50.100 Tôi có nghĩa là, nó có thể. 285 00: 16: 51.170 -> 00: 16: 53.030 . 5% và tất cả 286 00: 16: 54.910 -> 00: 16: 56.970 Tôi nghĩ rằng cô ấy muốn nhìn khá tốt trên cánh tay của tôi. 287 00: 16: 58.340 -> 00: 16: 59.460 Đừng nghĩ sao? 288 00: 17: 26.250 -> 00: 17: 28.360 Các thành phố lớn gần nhất là St. Augustine, 289 00: 17: 28.360 -> 00: 17: 29.350 Nhưng chúng tối. 290 00: 17: 29.820 -> 00: 17: 31.100 Nếu là tôi, tôi muốn đi nội địa. 291 00: 17: 31.110 -> 00: 17: 32.710 Yeah, nhưng phía bắc hay phía nam? 292 00: 17: 33.270 -> 00: 17: 34.440 Đó là câu hỏi. 293 00: 17: 34.800 -> 00:17 : 37.890 Sir, UAV tại 5.000 feet, 294 00: 17: 37.910 -> 00: 17: 39.660 30 dặm về phía bắc của đội kên kên. 295 00: 17: 44.290 -> 00: 17: 45.640 . Không có gì nhiều dặm 296 00 : 17: 46.330 -> 00: 17: 47.650 Trong th-- trong những đầm lầy, 297 00: 17: 47.650 -> 00: 17: 48.840 Bạn nghĩ rằng chúng ta sẽ có được một chữ ký nhiệt 298 00:17: 48.850 -> 00: 17: 50.560 off















































































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: