13300:10:47,020 --> 00:10:50,251Well, I don't propose to inflictour troubles on you, sir,13400:10:50,340 --> 00:10:51,853so I think we'll leaveand take our chances.13500:10:51,940 --> 00:10:53,373No, no, no!13600:10:54,220 --> 00:10:57,098The Daleks have said that we musthand you over,13700:10:57,180 --> 00:10:59,978not set you free to try and escape.13800:11:02,380 --> 00:11:03,415Do you mean...?13900:11:03,500 --> 00:11:05,491You must be our prisoners,14000:11:05,580 --> 00:11:09,892until such time as our arrangementswith the Daleks have been completed.14100:11:09,980 --> 00:11:13,017Then, if the elders agree,14200:11:13,700 --> 00:11:16,498you will be given into their custody.14300:11:40,700 --> 00:11:43,373DALEK 1: The digging is completed.14400:11:43,460 --> 00:11:46,372Are the prisoners to go free?14500:11:46,460 --> 00:11:50,692DALEK 2: No. They are worthless,inferior creatures.14600:11:51,300 --> 00:11:55,737DALEK 3: They have no value to us.Destroy them.14700:12:07,900 --> 00:12:13,899DALEK 2: Destroy the enemy time machine.Use full power. Fire!14800:12:16,780 --> 00:12:19,055Again, fire!14900:12:23,380 --> 00:12:25,655It is undamaged.15000:12:25,740 --> 00:12:29,813DALEK 1: It must be constructedof a material15100:12:29,900 --> 00:12:33,017that can resist our neutralisers.15200:12:33,100 --> 00:12:34,499DALEK 3: Failure.15300:12:34,580 --> 00:12:37,378DALEK 2: Remain on guarduntil the prisoners15400:12:37,460 --> 00:12:41,612have been handed over and exterminated.15500:12:41,700 --> 00:12:44,134DALEK 1: We obey.DALEK 3: We obey.15600:13:19,780 --> 00:13:21,930Are you feeling better, hmm?15700:13:22,140 --> 00:13:25,371(SIGHING) Yes. What's happened?15800:13:26,260 --> 00:13:29,013Well, it's not too good, I'm afraid.15900:13:29,980 --> 00:13:32,369(SIGHING) This looks likebad news coming now, hmm?16000:13:32,460 --> 00:13:34,416Bad news? What bad news?16100:13:42,140 --> 00:13:45,212The elders have made their replyto the Daleks.16200:13:49,260 --> 00:13:51,728-They must be told.-Yes.16300:13:57,580 --> 00:13:58,695Well?16400:13:59,020 --> 00:14:02,137-MALSAN: Have you eaten?-What is the news, hmm?16500:14:03,180 --> 00:14:06,536You are to be handed over at last suns.16600:14:07,780 --> 00:14:11,295The Daleks have promisedthat when the execution is over16700:14:11,380 --> 00:14:13,814they will leave Aridius unharmed.16800:14:16,460 --> 00:14:20,214You're...you're going to hand us overto the Daleks?16900:14:20,300 --> 00:14:25,420We have no choice.The elders have so decreed. Please.17000:14:29,100 --> 00:14:30,852They have no choice.17100:14:32,020 --> 00:14:37,572(VOICE SHAKING) Yes, but justto be handed over like that?17200:14:38,140 --> 00:14:43,533
Two hours.
Their suns are due to set in two hours.
173
00:15:06,580 --> 00:15:07,854
Vicki?
174
00:15:12,460 --> 00:15:15,896
(SHOUTING) Vicki? Vicki?
175
00:15:23,620 --> 00:15:24,655
PRONDYN: You must come with me.
176
00:15:29,940 --> 00:15:31,168
-Doctor?
-Hmm?
177
00:15:31,260 --> 00:15:32,978
Where does this walled-up section lead?
178
00:15:33,060 --> 00:15:37,258
Oh, it's another part of the city,
I believe. The part that was invaded.
179
00:15:38,580 --> 00:15:39,729
Vicki!
180
00:15:42,660 --> 00:15:43,729
Vicki, where's Ian?
181
00:15:43,820 --> 00:15:46,380
-Doctor!
-Is Ian... Is Chesterton all right, hmm?
182
00:15:46,460 --> 00:15:48,371
He...he got a bad knock on the head.
183
00:15:48,460 --> 00:15:51,133
I made him as comfortable as possible
and came to get help.
184
00:15:51,220 --> 00:15:53,017
It might have been better
if you'd stayed where you were.
185
00:15:53,100 --> 00:15:55,614
(PANTING) No, it wouldn't,
because on my way here
186
00:15:55,700 --> 00:15:57,816
I found an exit
out of one of the tunnels,
187
00:15:57,900 --> 00:16:00,289
and just outside it, the TARDIS!
188
00:16:00,620 --> 00:16:05,535
Ah, well, well, well now! That puts
a different complexion on the matter.
189
00:16:05,620 --> 00:16:08,612
Tell me, my dear, this tunnel, would you
know how to find it again? Hmm?
190
00:16:08,700 --> 00:16:10,418
Yes, I'm very sure of it.
A big iron door,
191
00:16:10,500 --> 00:16:13,014
just beyond that opening, over there.
192
00:16:13,100 --> 00:16:15,375
Oh, Doctor, maybe things will be
all right after all?
193
00:16:15,460 --> 00:16:17,098
Yes, now I can...
194
00:16:39,580 --> 00:16:41,411
It is time.
195
00:16:41,500 --> 00:16:44,060
I am to take you to the main airlock.
196
00:17:14,020 --> 00:17:15,294
Go, go!
197
00:18:02,700 --> 00:18:05,089
-Down here.
-Are you sure this is the right way?
198
00:18:05,180 --> 00:18:06,249
VICKI: 'Course I am, come on!
199
00:18:11,100 --> 00:18:15,332
The prisoners have escaped
from the Aridians.
200
00:18:15,700 --> 00:18:21,491
Are we to proceed with the destruction
of the underground city?
201
00:18:21,980 --> 00:18:26,849
The Aridians have one hour
to re-capture the humans.
202
00:18:27,060 --> 00:18:29,415
If they fail, we act.
203
00:18:29,500 --> 00:18:31,536
I understand.
204
00:18:31,620 --> 00:18:35,818
The humans may try
to reach their machine.
205
00:18:36,260 --> 00:18:38,296
Remain on guard.
206
00:18:38,380 --> 00:18:40,018
I obey.
207
00:18:51,460 --> 00:18:52,973
VICKI: Come on.
208
00:18:57,060 --> 00:18:58,095
-Ian!
-IAN: Barbara!
209
00:18:58,180 --> 00:19:00,774
DOCTOR: Chesterton, come here!
VICKI: Are you all right?
210
00:19:00,860 --> 00:19:02,293
BARBARA: Ian, you have blood
all over your face!
211
00:19:02,380 --> 00:19:03,415
It looks worse than it is. Look...
212
00:19:03,500 --> 00:19:04,569
-DOCTOR: My dear boy...
-The TARDIS...
213
00:19:04,660 --> 00:19:06,776
-DOCTOR: Mmm?
-It's only 20 yards away,
214
00:19:06,860 --> 00:19:09,215
-but there's a Dalek guarding it.
-Well, we must get past it.
215
00:19:09,300 --> 00:19:11,734
Yes, now listen, I've got a very
good idea. You two go first.
216
00:19:11,820 --> 00:19:12,889
-Yes.
-You get out of here
217
00:19:12,980 --> 00:19:15,175
and there's a ridge of sand on the left.
Now, you take cover.
218
00:19:15,260 --> 00:19:17,137
You get in a good position
where you can nip in.
219
00:19:17,220 --> 00:19:18,619
-Nip in what?
-The TARDIS!
220
00:19:18,700 --> 00:19:20,292
-Yes, yes, course, come on.
-Off you go.
221
00:19:20,380 --> 00:19:24,532
Oh, Barbara, could, I, uh,
have your cardigan?
222
00:19:25,140 --> 00:19:27,335
-Quickly, quickly!
-Oh, not again!
223
00:19:27,420 --> 00:19:29,570
-It's for the Dalek, not for me!
-Here.
224
00:19:29,660 --> 00:19:32,379
-(GIGGLING) I hope it suits him!
-Off you go.
225
00:19:32,460 --> 00:19:33,609
-Come along.
-Oh, Doctor?
226
00:19:33,700 --> 00:19:34,849
-Hmm?
-Er, your coat, please?
227
00:19:34,940 --> 00:19:36,453
My dear boy,
we're trying to beat the Daleks,
228
00:19:36,540 --> 00:19:37,893
not start a jumble sale!
229
00:19:37,980 --> 00:19:40,494
All will be revealed in due time,
Doctor. Your coat, please.
230
00:19:40,580 --> 00:19:42,252
(TUTTING) Dear, dear, dear, dear, dear.
231
00:19:42,340 --> 00:19:43,739
What are they going to do, Barbara?
232
00:19:43,820 --> 00:19:48,416
I don't know. Try to get the Dalek
away from the TARDIS, I should think.
233
00:19:50,860 --> 00:19:53,010
What's the point of all this,
dear boy, mmm? Hmm?
234
00:19:53,100 --> 00:19:54,897
Doctor, with any luck,
235
00:19:54,980 --> 00:19:59,690
with your coat and Barbara's cardigan,
we're going to make a trap.
236
00:19:59,860 --> 00:20:02,294
-We're gonna lure the Dalek...
-Mmm?
237
00:20:02,380 --> 00:20:06,419
Over this trap, and with any luck,
it'll...it'll fall down here.
238
00:20:06,500 --> 00:20:08,616
That's a good scheme.
Yes, that's a good idea.
239
00:20:08,700 --> 00:20:10,338
-Keep down!
-Mmm.
240
00:20:12,180 --> 00:20:15,013
-But how?
-I don't know, wait and see.
241
00:20:16,900 --> 00:20:18,094
Right.
242
00:20:24,140 --> 00:20:26,574
(CHUCKLING) Well, I hope it works.
243
00:20:39,140 --> 00:20:44,692
All right, Doctor. Now, I'm going first.
Then you follow, you keep on that side.
244
00:20:44,780 --> 00:20:45,849
Uh-huh.
245
00:20:45,940 --> 00:20:49,694
-You keep plenty of cover, eh?
-All right. Careful.
246
00:20:57,140 --> 00:20:59,096
Whoo-hoo! Dalek!
247
00:21:01,500 --> 00:21:03,218
Over here, friend!
248
00:21:10,900 --> 00:21:12,777
(CHUCKLING) Whoo-hoo, Archie!
249
00:21:19,260 --> 00:21:20,375
Oi!
250
00:21:22,740 --> 00:21:24,059
Over here!
251
00:21:30,900 --> 00:21:32,015
Hey!
252
00:21:47,100 --> 00:21:49,694
Try and get out of that hole, Fred.
253
00:21:49,780 --> 00:21:51,418
-Well, that got rid of that one.
-Yeah!
254
00:21:52,620 --> 00:21:53,894
Look!
255
00:21:54,940 --> 00:21:56,896
Quick! Into the TARDIS!
256
00:21:58,380 --> 00:21:59,893
DOCTOR: Go on!
257
00:22:15,700 --> 00:22:19,090
DALEK 2: Cease firing.
They have escaped.
258
00:22:19,180 --> 00:22:23,219
DALEK 1: Final termination
is inevitable.
259
00:22:23,300 --> 00:22:25,894
DALEK 1: Eradicate!
DALEK 3: Obliterate!
260
00:22:25,980 --> 00:22:27,129
VernichtenDALEK 2: Annihilate!
261
00:22:27,420 --> 00:22:30,651
We will embark
in our time machine at once.
262
00:22:30,740 --> 00:22:35,888
The Dalek Supreme has ordered they are
to be pursued through all eternity.
263
00:22:37,500 --> 00:22:40,856
Pursued and exterminated!
đang được dịch, vui lòng đợi..