Từ "Dada Tuyên ngôn" [1918] và "Bài giảng trên Dada" [1922], dịch từ tiếng Pháp bởi Robert Motherwell, * .net Họa sĩ và nhà thơ *, Robert Motherwell, New York, tr. 78- 9, 81, 246- 51; in lại bởi pernlission của George Wittenborn, Inc., nhà xuất bản, 10l8 Madison Avenue, New York 21, NY
* Có một nền văn học mà không đạt tới khối lượng phàm ăn. Đó là công việc của người sáng tạo, phát hành từ một điều cần thiết thực trong các tác giả, sản xuất cho mình. Nó thể hiện sự hiểu biết của một tính ích kỷ cao, trong đó luật tàn lụi đi. Mỗi trang phải nổ tung, hoặc bởi mức độ sâu sắc nặng nề, gió lốc, điên cuồng thơ mộng, mới, vĩnh cửu, những trò đùa nghiền, nhiệt tình với các nguyên tắc, hoặc bằng cách thức mà nó được in. Trên một mặt một thế giới lung lay trong chuyến bay, đã hứa gả cho glockenspiel của địa ngục, mặt khác: người đàn ông mới. Rough, nảy, cưỡi trên nấc. . Đằng sau họ là một thế giới bị tàn tật và quacks văn học với một mania cho cải
tôi nói cùng các ngươi: không có bắt đầu và chúng tôi không run sợ, chúng ta không phải là tình cảm. Chúng tôi là một gió giận dữ, xé vải bẩn thỉu của những đám mây và những lời cầu nguyện, chuẩn bị các cảnh hùng vĩ của thiên tai, hỏa hoạn, phân hủy. * Chúng tôi sẽ đặt dấu chấm hết cho tang và thay thế nước mắt bởi tiếng còi rít lên từ một lục địa khác. Các gian hàng của niềm vui mãnh liệt và goá vợ với nỗi buồn của chất độc. Dada là biển hiệu của sự trừu tượng; quảng cáo và kinh doanh cũng là những yếu tố của thơ.
đang được dịch, vui lòng đợi..
