23. DevelopmentThe TPP Parties seek to ensure that the TPP will be a h dịch - 23. DevelopmentThe TPP Parties seek to ensure that the TPP will be a h Việt làm thế nào để nói

23. DevelopmentThe TPP Parties seek

23. Development

The TPP Parties seek to ensure that the TPP will be a high-standard model for trade and economic integration, and in particular to ensure that all TPP Parties can obtain the complete benefits of the TPP, are fully able to implement their commitments, and emerge as more prosperous societies with strong markets. The Development chapter includes three specific areas to be considered for collaborative work once TPP enters into force for each Party: (1) broad-based economic growth, including sustainable development, poverty reduction, and promotion of small businesses; (2) women and economic growth, including helping women build capacity and skill, enhancing women’s access to markets, obtaining technology and financing, establishing women’s leadership networks, and identifying best practices in workplace flexibility; and (3) education, science and technology, research, and innovation. The chapter establishes a TPP Development Committee, which will meet regularly to promote voluntary cooperative work in these areas and new opportunities as they arise.

24. Small- and Medium-Sized Enterprises

TPP Parties have a shared interest in promoting the participation of small- and medium-sized enterprises in trade and to ensure that small- and medium-sized enterprises share in the benefits of the TPP. Complementing the commitments throughout other chapters of the TPP on market access, paperwork reduction, Internet access, trade facilitation, express delivery and others, the Small- and Medium-Sized Enterprise chapter includes commitments by each TPP Party to create a user-friendly websites targeted at small- and medium-sized enterprise users to provide easily accessible information on the TPP and ways small firms can take advantage of it, including description of the provisions of TPP relevant to small- and medium-sized enterprises; regulations and procedures concerning intellectual property rights; foreign investment regulations; business registration procedures; employment regulations; and taxation information. In addition, the chapter establishes a Small- and Medium-Sized Enterprises Committee that will meet regularly to review how well the TPP is serving small- and medium-sized enterprises, consider ways to further enhance its benefits, and oversee cooperation or capacity building activities to support small- and medium-sized enterprises through export counseling, assistance, and training programs for small- and medium-sized enterprises; information sharing; trade finance; and other activities.

25. Regulatory Coherence

TPP’s Regulatory Coherence chapter will help ensure an open, fair, and predictable regulatory environment for businesses operating in the TPP markets by encouraging transparency, impartiality, and coordination across each government to achieve a coherent regulatory approach. The chapter aims to facilitate regulatory coherence in each TPP country by promoting mechanisms for effective interagency consultation and coordination for agencies. It encourages widely-accepted good regulatory practices, such as impact assessments of proposed regulatory measures, communication of the grounds for the selection of chosen regulatory alternatives and the nature of the regulation being introduced. The chapter also includes provisions to help ensure regulations are written clearly and concisely, that the public has access to information on new regulatory measures, if possible online, and that existing regulatory measures are periodically reviewed to determine if they remain the most effective means of achieving the desired objective. In addition, it encourages TPP Parties to provide an annual public notice of all regulatory measures it expects to take. Toward these ends, the chapter establishes a Committee which will give TPP countries, businesses, and civil society continuing opportunities to report on implementation, share experiences on best practices, and consider potential areas for cooperation. The chapter does not in any way affect the rights of TPP Parties to regulate for public health, safety, security, and other public interest reasons.

26. Transparency and Anti-Corruption

The TPP’s Transparency and Anti-Corruption chapter aims to promote the goal, shared by all TPP Parties, of strengthening good governance and addressing the corrosive effects bribery and corruption can have on their economies. Under the Transparency and Anti-Corruption chapter, TPP Parties need to ensure that their laws, regulations, and administrative rulings of general application with respect to any matter covered by the TPP are publicly available and that, to the extent possible, regulations that are likely to affect trade or investment between the Parties are subject to notice and comment. TPP Parties agree to ensure certain due process rights for TPP stakeholders in connection with administrative proceedings, including prompt review through impartial judicial or administrative tribunals or procedures. They also agree to adopt or maintain laws criminalising offering to, or solicitation of, undue advantages by a public official, as well as other acts of corruption affecting international trade or investment. Parties also commit to effectively enforce their anticorruption laws and regulations. In addition, they agree to endeavor to adopt or maintain codes or standards of conduct for their public officials, as well as measures to identify and manage conflicts of interest, to increase training of public officials, to take steps to discourage gifts, to facilitate reporting of acts of corruption, and to provide for disciplinary or other measures for public officials engaging in acts of corruption. In an Annex to this chapter, TPP Parties also agree to provisions that promote transparency and procedural fairness with respect to listing and reimbursement for pharmaceutical products or medical devices. Commitments in this annex are not subject to dispute settlement procedures.

27. Administrative and Institutional Provisions

The Administrative and Institutional Provisions Chapter sets out the institutional framework by which the Parties will assess and guide implementation or operation of the TPP, in particular by establishing the Trans-Pacific Partnership Commission, composed of Ministers or senior level officials, to oversee the implementation or operation of the Agreement and guide its future evolution. This Commission will review the economic relationship and partnership among the Parties on a periodic basis to ensure that the Agreement remains relevant to the trade and investment challenges confronting the Parties. The chapter also requires each Party to designate an overall contact point to facilitate communications between the Parties, and creates a mechanism through which a Party that has a specific transition period for an obligation must report on its plans for, and progress toward, implementing that obligation. This ensures greater transparency with respect to the implementation of Parties’ obligations.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
23. phát triểnCác bên TPP tìm cách để đảm bảo rằng TPP sẽ là một mô hình tiêu chuẩn cao cho thương mại và hội nhập kinh tế, và đặc biệt để đảm bảo rằng tất cả các bên TPP có thể có được những lợi ích đầy đủ của TPP, là hoàn toàn có thể để thực hiện cam kết của họ, và nổi lên như là các xã hội thịnh vượng hơn với thị trường mạnh mẽ. Chương phát triển bao gồm ba lĩnh vực cụ thể để được xem xét cho hợp tác làm việc khi TPP vào hiệu lực cho mỗi bên: (1) rộng dựa trên tăng trưởng kinh tế, bao gồm cả phát triển bền vững, xóa đói giảm nghèo và thúc đẩy các doanh nghiệp nhỏ; (2) phụ nữ và tăng trưởng kinh tế, trong đó có giúp đỡ phụ nữ xây dựng năng lực và kỹ năng, nâng cao của phụ nữ tiếp cận thị trường, có được công nghệ và tài chính, thiết lập mạng lưới lãnh đạo của phụ nữ, và xác định các thực tiễn tốt nhất ở nơi làm việc linh hoạt; và (3) giáo dục, khoa học và công nghệ, nghiên cứu và đổi mới. Chương đầu thiết lập một ủy ban phát triển TPP sẽ gặp gỡ thường xuyên để thúc đẩy hợp tác xã công việc tình nguyện trong các lĩnh vực và cơ hội mới khi họ phát sinh. 24. các doanh nghiệp vừa và nhỏTPP Parties have a shared interest in promoting the participation of small- and medium-sized enterprises in trade and to ensure that small- and medium-sized enterprises share in the benefits of the TPP. Complementing the commitments throughout other chapters of the TPP on market access, paperwork reduction, Internet access, trade facilitation, express delivery and others, the Small- and Medium-Sized Enterprise chapter includes commitments by each TPP Party to create a user-friendly websites targeted at small- and medium-sized enterprise users to provide easily accessible information on the TPP and ways small firms can take advantage of it, including description of the provisions of TPP relevant to small- and medium-sized enterprises; regulations and procedures concerning intellectual property rights; foreign investment regulations; business registration procedures; employment regulations; and taxation information. In addition, the chapter establishes a Small- and Medium-Sized Enterprises Committee that will meet regularly to review how well the TPP is serving small- and medium-sized enterprises, consider ways to further enhance its benefits, and oversee cooperation or capacity building activities to support small- and medium-sized enterprises through export counseling, assistance, and training programs for small- and medium-sized enterprises; information sharing; trade finance; and other activities. 25. quy định chặt chẽTPP của quy định chặt chẽ chương sẽ giúp đảm bảo một môi trường quy định mở, công bằng, và dự đoán cho các doanh nghiệp hoạt động trong thị trường TPP bởi khuyến khích minh bạch, tính công bằng, và phối hợp trên mỗi chính phủ để đạt được một cách tiếp cận quy định chặt chẽ. Chương đầu nhằm mục đích tạo điều kiện quy định chặt chẽ ở mỗi nước TPP bằng cách thúc đẩy cơ chế để tham khảo ý kiến interagency hiệu quả và điều phối cho các cơ quan. Nó khuyến khích chấp nhận rộng rãi quy định thực hành tốt, chẳng hạn như đánh giá tác động của đề xuất quy định các biện pháp, thông tin liên lạc của các căn cứ để lựa chọn các lựa chọn thay thế pháp lý được lựa chọn và bản chất của các quy định được giới thiệu. Chương này cũng bao gồm các quy định để giúp đảm bảo quy định được viết rõ ràng và ngắn gọn, công chúng có quyền truy cập vào các thông tin về các biện pháp quy định mới, nếu có thể trực tuyến, và rằng các biện pháp pháp lý hiện tại theo định kỳ xem xét để xác định nếu họ vẫn là phương tiện hiệu quả nhất của việc đạt được mục tiêu mong muốn. Ngoài ra, nó khuyến khích TPP bên để cung cấp một thông báo công cộng hàng năm của tất cả các biện pháp quy định là nó chờ đợi để có. Hướng tới kết thúc các chương đầu thiết lập một ủy ban mà sẽ cung cấp cho nước TPP, doanh nghiệp, và xã hội dân sự tiếp tục cơ hội để báo cáo về thực hiện, chia sẻ kinh nghiệm về thực tiễn tốt nhất, và xem xét các khu vực tiềm năng hợp tác. Các chương không có trong bất kỳ cách nào ảnh hưởng đến các quyền của TPP bên để điều chỉnh về y tế công cộng, an toàn, an ninh, và lý do lợi ích công cộng khác. 26. Transparency and Anti-CorruptionThe TPP’s Transparency and Anti-Corruption chapter aims to promote the goal, shared by all TPP Parties, of strengthening good governance and addressing the corrosive effects bribery and corruption can have on their economies. Under the Transparency and Anti-Corruption chapter, TPP Parties need to ensure that their laws, regulations, and administrative rulings of general application with respect to any matter covered by the TPP are publicly available and that, to the extent possible, regulations that are likely to affect trade or investment between the Parties are subject to notice and comment. TPP Parties agree to ensure certain due process rights for TPP stakeholders in connection with administrative proceedings, including prompt review through impartial judicial or administrative tribunals or procedures. They also agree to adopt or maintain laws criminalising offering to, or solicitation of, undue advantages by a public official, as well as other acts of corruption affecting international trade or investment. Parties also commit to effectively enforce their anticorruption laws and regulations. In addition, they agree to endeavor to adopt or maintain codes or standards of conduct for their public officials, as well as measures to identify and manage conflicts of interest, to increase training of public officials, to take steps to discourage gifts, to facilitate reporting of acts of corruption, and to provide for disciplinary or other measures for public officials engaging in acts of corruption. In an Annex to this chapter, TPP Parties also agree to provisions that promote transparency and procedural fairness with respect to listing and reimbursement for pharmaceutical products or medical devices. Commitments in this annex are not subject to dispute settlement procedures. 27. Administrative and Institutional ProvisionsThe Administrative and Institutional Provisions Chapter sets out the institutional framework by which the Parties will assess and guide implementation or operation of the TPP, in particular by establishing the Trans-Pacific Partnership Commission, composed of Ministers or senior level officials, to oversee the implementation or operation of the Agreement and guide its future evolution. This Commission will review the economic relationship and partnership among the Parties on a periodic basis to ensure that the Agreement remains relevant to the trade and investment challenges confronting the Parties. The chapter also requires each Party to designate an overall contact point to facilitate communications between the Parties, and creates a mechanism through which a Party that has a specific transition period for an obligation must report on its plans for, and progress toward, implementing that obligation. This ensures greater transparency with respect to the implementation of Parties’ obligations.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
23. Phát triển TPP bên tìm cách đảm bảo rằng TPP sẽ là một mô hình đạt chuẩn cao cấp cho thương mại và hội nhập kinh tế, và đặc biệt để đảm bảo rằng tất cả các Bên TPP có thể có được những lợi ích đầy đủ của TPP, là hoàn toàn có thể thực hiện các cam kết của mình , và nổi lên như các xã hội thịnh vượng hơn với thị trường mạnh mẽ. Các chương Phát triển bao gồm ba lĩnh vực cụ thể được xem xét cho công việc hợp tác một lần TPP có hiệu lực đối với mỗi Đảng: (1) trên diện rộng tăng trưởng kinh tế, trong đó có phát triển bền vững, xóa đói giảm nghèo và thúc đẩy các doanh nghiệp nhỏ; (2) phụ nữ và tăng trưởng kinh tế, bao gồm cả việc giúp phụ nữ nâng cao năng lực và kỹ năng, tăng cường tiếp cận của phụ nữ với các thị trường, cả công nghệ và tài chính, thiết lập mạng lưới lãnh đạo của phụ nữ, và xác định các thông lệ tốt nhất trong sự linh hoạt tại nơi làm việc; và (3) giáo dục, khoa học và công nghệ, nghiên cứu và đổi mới. Chương này thành lập một Ủy ban Phát triển TPP, mà sẽ gặp gỡ thường xuyên để thúc đẩy việc hợp tác xã tự nguyện tại các khu vực và cơ hội mới nảy sinh. 24. Doanh nghiệp nhỏ và vừa Doanh nghiệp Bên TPP có lợi ích chung trong việc thúc đẩy sự tham gia của các doanh nghiệp nhỏ và vừa trong thương mại và đảm bảo rằng các doanh nghiệp nhỏ và vừa chia sẻ những lợi ích của TPP. Bổ sung các cam kết trong các chương khác của TPP về tiếp cận thị trường, giảm giấy tờ, truy cập Internet, thuận lợi thương mại, chuyển phát nhanh và những người khác, các chương Doanh nghiệp Doanh nghiệp nhỏ và vừa bao gồm các cam kết của mỗi Bên TPP để tạo ra một trang web sử dụng nhắm mục tiêu tại người dùng doanh nghiệp nhỏ và vừa để cung cấp thông tin một cách dễ dàng truy cập vào các công ty nhỏ và cách TPP có thể tận dụng lợi thế của nó, bao gồm mô tả các quy định của TPP có liên quan đến doanh nghiệp nhỏ và vừa; các quy định và thủ tục liên quan đến quyền sở hữu trí tuệ; quy định đầu tư nước ngoài; thủ tục đăng ký kinh doanh; quy định việc làm; và thông tin thuế. Ngoài ra, chương này sẽ thiết lập một Ủy ban Doanh nghiệp nhỏ và vừa Doanh nghiệp sẽ gặp gỡ thường xuyên để xem xét như thế nào cho TPP được phục vụ doanh nghiệp nhỏ và vừa, xem xét cách để nâng cao hơn nữa lợi ích của nó, và giám sát hợp tác hoặc năng lực hoạt động xây dựng để hỗ trợ doanh nghiệp nhỏ và vừa thông qua tư vấn xuất khẩu, hỗ trợ, và các chương trình đào tạo cho các doanh nghiệp nhỏ và vừa; chia sẻ thông tin; tài trợ thương mại; và các hoạt động khác. 25. Điều tiết Coherence quy Coherence chương TPP sẽ giúp đảm bảo một môi trường pháp lý mở, công bằng, và dự đoán cho các doanh nghiệp hoạt động trong thị trường TPP bằng cách khuyến khích sự minh bạch, công bằng, và phối hợp giữa các chính phủ để đạt được một cách tiếp cận quản lý chặt chẽ. Chương này nhằm mục đích tạo điều kiện cho sự gắn kết quản lý ở mỗi nước TPP bằng cách thúc đẩy cơ chế tham vấn liên ngành có hiệu quả và sự phối hợp của các cơ quan. Nó khuyến khích thực hành quản lý tốt chấp nhận rộng rãi, chẳng hạn như đánh giá tác động của các biện pháp quản lý đề xuất, thông tin liên lạc trong những căn cứ để lựa chọn các giải pháp thay thế quy định lựa chọn và bản chất của các quy định đang được giới thiệu. Chương này cũng bao gồm các quy định để giúp đảm bảo các quy định được viết rõ ràng và chính xác, mà công chúng có thể tiếp cận thông tin về các biện pháp quản lý mới, nếu có thể trực tuyến, và các biện pháp quản lý hiện theo định kỳ được xem xét để xác định xem họ vẫn là phương tiện hiệu quả nhất để đạt được mục tiêu mong muốn. Ngoài ra, nó khuyến khích TPP bên để cung cấp một thông báo công khai hàng năm của tất cả các biện pháp quản lý dự kiến sẽ mất. Hướng tới những mục tiêu này, chương này thiết lập một Ủy ban mà sẽ cung cấp cho các nước TPP, doanh nghiệp và xã hội dân sự cơ hội tiếp theo để báo cáo về việc thực hiện, chia sẻ kinh nghiệm về thực hành tốt nhất, và xem xét các khu vực tiềm năng hợp tác. Chương này không trong bất kỳ cách nào ảnh hưởng đến quyền lợi của TPP Bên nhằm điều tiết cho sức khỏe cộng đồng, an toàn, an ninh, lợi ích công cộng và các lý do khác. 26. Tính minh bạch và chống tham nhũng Transparency TPP và chương chống tham nhũng nhằm mục đích thúc đẩy các mục tiêu, chia sẻ bởi tất cả các Bên TPP, tăng cường quản trị tốt và giải quyết những tác động ăn mòn hối lộ và tham nhũng có thể có các nền kinh tế của họ. Dưới sự minh bạch và chương chống tham nhũng, TPP bên cần phải đảm bảo rằng các luật, quy định và các quyết định hành chính áp dụng chung đối với bất kỳ vấn đề nào được TPP với được công bố công khai và, ở mức độ có thể, các quy định có khả năng ảnh hưởng đến thương mại và đầu tư giữa các Bên có thể nhận thấy và nhận xét. TPP Bên đồng ý để đảm bảo một số quyền theo đúng thủ tục cho các bên liên quan TPP với các tranh chấp hành chính, trong đó có ý kiến ngay thông qua tòa án hoặc thủ tục tư pháp hoặc hành chính vô tư. Họ cũng đồng ý thông qua hoặc duy trì pháp luật hình sự cúng dường, hoặc trưng cầu, lợi thế không chính đáng của một quan chức công cộng, cũng như các hành vi tham nhũng ảnh hưởng đến thương mại và đầu tư quốc tế. Các bên cũng cam kết để thực thi hiệu quả luật chống tham nhũng và các quy định của họ. Ngoài ra, họ đồng ý để cố gắng áp dụng hoặc duy trì mã số hoặc các tiêu chuẩn ứng xử cho cán bộ công chức của họ, cũng như các biện pháp để xác định và quản lý xung đột lợi ích, để tăng cường đào tạo của cán bộ công chức, thực hiện các bước để ngăn quà tặng, để tạo điều kiện báo cáo các hành vi tham nhũng, và để cung cấp cho kỷ luật hoặc các biện pháp khác đối với cán bộ công chức tham gia vào các hành vi tham nhũng. Trong một phụ lục chương này, TPP bên cũng đồng ý với quy định nhằm thúc đẩy tính minh bạch và công bằng về thủ tục liên quan đến việc niêm yết và bồi hoàn cho các sản phẩm dược phẩm hoặc các thiết bị y tế với. Cam kết trong phụ lục này không phải là đối tượng tranh chấp thủ tục giải quyết. 27. Quy định hành chính và thể chế Các quy định hành chính và thể chế Chương đưa ra các khuôn khổ thể chế mà theo đó các bên sẽ đánh giá và hướng dẫn thi hành hoặc hoạt động của TPP, đặc biệt thông qua việc thành lập Ủy ban Quan hệ Đối tác xuyên Thái Bình Dương, bao gồm các Bộ trưởng, các quan chức cấp cao, để giám sát việc thực hiện hoặc hoạt động của Hiệp định và hướng dẫn sự phát triển tương lai của nó. Ủy ban này sẽ xem xét các mối quan hệ kinh tế và quan hệ đối tác giữa các bên trên cơ sở định kỳ để đảm bảo rằng Hiệp định này vẫn còn có liên quan đến những thách thức thương mại và đầu tư đối mặt với các bên. Chương này cũng đòi hỏi mỗi Bên chỉ định một đầu mối liên hệ tổng thể để tạo điều kiện thông tin liên lạc giữa các bên, và tạo ra một cơ chế mà qua đó một Đảng mà có một giai đoạn chuyển tiếp cụ thể cho một nghĩa vụ phải báo cáo về kế hoạch của mình cho, và sự tiến triển, thực hiện nghĩa vụ này . Điều này đảm bảo sự minh bạch hơn đối với việc thực hiện các nghĩa vụ của các bên với.

















đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: