The usual Thai name for a temple is 'Wat', and this word occurs as the dịch - The usual Thai name for a temple is 'Wat', and this word occurs as the Việt làm thế nào để nói

The usual Thai name for a temple is

The usual Thai name for a temple is 'Wat', and this word occurs as the prefix to the name of a temple: e.g. Wat Phra Kaeo - the temple of the Emerald Buddha. In this guide the words Wat and Temple are used interchangeably.

A Thai Buddhist temple is a group of religious buildings and other features (such as trees and lakes), surrounded by a wall, and with at least one gate. The main buildings are the Ubosot or Bot, (Ordination Hall), the Chedi or Stupa (Reliquary Tower) and the Viharn (teaching Hall). Of equal importance may be a Bhodi Tree or a Buddha Footprint.

Most of the best known temples are in Bangkok, and these reflect the highly ornate "Rattanakosin" style of the Chakri dynasty (late 18th century to the present day). Anyone who has visited Chiang Mai, however, or Sukhothai, Lopburi or futher afield to Phanom Rueng, will have seen a much greater variety of styles of temple building and decoration. The illustrations in this article are mainly from Bangkok and the central plains of Thailand, but I have also included a few from Chiang Mai and Lamphun in Northern Thailand.

I remember when I first began to visit Thai temples, I had no idea of the significance of the different parts of the temple complex: I gleaned a little information from the guide books popular at the time, and from any inscriptions kindly provided by the Tourist Authority of Thailand; but generally I admired without comprehending.

I hope that this brief guide will be of some use to others as unfamiliar with the subject as I was then.

Pali Language
Most of the terms used in Thai Temple architecture (and in many Thai place names) derive from Pali, the language of the earliest Buddhist Scriptures. Pali developed in Northern India in the centuries after the death of the Buddha (believed by Thai Buddhists to be 543 B.C.E.) as a religious and literary dialect rather than as a popular language.

The Buddhist scriptures (the 'Pali Canon') were collected into three baskets (the 'Tipitaka') in Sri Lanka in the first century B.C.E. and form the core teaching of Theravada Buddhism, the prevalent form of Buddhism in Thailand, South East Asia and Sri Lanka.

English spelling of Pali terms often reflects popular Thai pronunciation: so for the Pali term 'Vihara' we often find 'Viharn', for 'Uposatha' we get 'Ubosot', both of which reflect popular Thai pronunciation. The Thais are correct both ways, however, in that the Thai spelling of these terms can be pronounced in Thai or Pali fashion. For this reason I have include variant spellings as appropriate.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
The usual Thai name for a temple is 'Wat', and this word occurs as the prefix to the name of a temple: e.g. Wat Phra Kaeo - the temple of the Emerald Buddha. In this guide the words Wat and Temple are used interchangeably. A Thai Buddhist temple is a group of religious buildings and other features (such as trees and lakes), surrounded by a wall, and with at least one gate. The main buildings are the Ubosot or Bot, (Ordination Hall), the Chedi or Stupa (Reliquary Tower) and the Viharn (teaching Hall). Of equal importance may be a Bhodi Tree or a Buddha Footprint. Most of the best known temples are in Bangkok, and these reflect the highly ornate "Rattanakosin" style of the Chakri dynasty (late 18th century to the present day). Anyone who has visited Chiang Mai, however, or Sukhothai, Lopburi or futher afield to Phanom Rueng, will have seen a much greater variety of styles of temple building and decoration. The illustrations in this article are mainly from Bangkok and the central plains of Thailand, but I have also included a few from Chiang Mai and Lamphun in Northern Thailand. I remember when I first began to visit Thai temples, I had no idea of the significance of the different parts of the temple complex: I gleaned a little information from the guide books popular at the time, and from any inscriptions kindly provided by the Tourist Authority of Thailand; but generally I admired without comprehending. I hope that this brief guide will be of some use to others as unfamiliar with the subject as I was then.Pali LanguageMost of the terms used in Thai Temple architecture (and in many Thai place names) derive from Pali, the language of the earliest Buddhist Scriptures. Pali developed in Northern India in the centuries after the death of the Buddha (believed by Thai Buddhists to be 543 B.C.E.) as a religious and literary dialect rather than as a popular language. The Buddhist scriptures (the 'Pali Canon') were collected into three baskets (the 'Tipitaka') in Sri Lanka in the first century B.C.E. and form the core teaching of Theravada Buddhism, the prevalent form of Buddhism in Thailand, South East Asia and Sri Lanka. English spelling of Pali terms often reflects popular Thai pronunciation: so for the Pali term 'Vihara' we often find 'Viharn', for 'Uposatha' we get 'Ubosot', both of which reflect popular Thai pronunciation. The Thais are correct both ways, however, in that the Thai spelling of these terms can be pronounced in Thai or Pali fashion. For this reason I have include variant spellings as appropriate.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Tên Thái thông thường cho một ngôi chùa là "Wat", và chữ này xảy ra như là tiền tố để tên của một ngôi đền: ví dụ như Wat Phra Kaeo - ngôi chùa Phật Ngọc. Trong hướng dẫn này, các từ Wat và Đền được sử dụng thay thế cho nhau. Một ngôi chùa Phật giáo Thái là một nhóm các công trình tôn giáo và các tính năng khác (chẳng hạn như cây xanh và hồ nước), được bao quanh bởi một bức tường, và có ít nhất một cửa khẩu. Các tòa nhà chính là chính điện hoặc Bot, (Ordination Hall), Bảo tháp hay Stupa (Reliquary Tower) và Viharn (dạy Hall). Quan trọng như nhau có thể là một Bhodi Tree hay một dấu chân Phật. Hầu hết các ngôi chùa nổi tiếng nhất là ở Bangkok, và những phản ánh rất công phu "Rattanakosin" phong cách của triều đại Chakri (cuối thế kỷ 18 cho đến ngày nay). Bất cứ ai đã đến thăm Chiang Mai, tuy nhiên, hoặc Sukhothai, Lopburi hoặc futher ngoài thị trường để Phanom Rueng, sẽ đã thấy một loạt lớn hơn nhiều của phong cách kiến trúc đền thờ và trang trí. Các hình minh họa trong bài viết này chủ yếu là từ Bangkok và các vùng đồng bằng trung tâm của Thái Lan, nhưng tôi cũng đã bao gồm một vài từ Chiang Mai và Lamphun ở miền Bắc Thái Lan. Tôi nhớ khi tôi lần đầu tiên bắt đầu đến thăm ngôi chùa Thái, tôi không có ý tưởng về ý nghĩa của các bộ phận khác nhau của khu phức hợp đền thờ: Tôi lượm lặt một ít thông tin từ các sách hướng dẫn phổ biến vào thời điểm đó, và từ bất kỳ dòng chữ vui lòng cung cấp bởi Cơ quan Du lịch Thái Lan; nhưng nói chung tôi rất ngưỡng mộ mà không thấu hiểu. Tôi hy vọng rằng hướng dẫn này ngắn gọn sẽ được sử dụng một số người khác là không quen thuộc với các chủ đề như hồi đó. Tiếng Pali Hầu hết các thuật ngữ được sử dụng trong kiến trúc đền Thái (và trong nhiều địa danh Thái) lấy được từ Pali, ngôn ngữ của các kinh điển Phật giáo sớm nhất. Pali phát triển ở miền Bắc Ấn Độ trong các thế kỷ sau cái chết của Đức Phật (được tin của Phật tử Thái Lan là 543 TCN) là một phương ngữ tôn giáo và văn học chứ không phải là một ngôn ngữ phổ biến. Các kinh Phật (phần 'Pali Canon') đã được thu thập vào ba giỏ (các 'Tipitaka') ở Sri Lanka trong TCN đầu tiên và hình thành các pháp môn của Phật Giáo Theravada, hình thức phổ biến của Phật giáo ở Thái Lan, Đông Nam Á và Sri Lanka. Anh chính tả của từ ngữ Pali thường phản ánh phổ biến lại phát âm của Thái : như vậy trong thời hạn Pali 'Vihara' chúng ta thường thấy 'Viharn', cho 'Uposatha' chúng tôi có được "chính điện", cả hai đều phản ánh phổ biến lại phát âm của Thái. Người Thái là chính xác cả hai cách, tuy nhiên, trong đó các lỗi chính tả Thái của các điều khoản có thể được phát âm bằng tiếng Thái hoặc tiếng Pali thời trang. Vì lý do này, tôi có bao gồm cách viết biến thể cho phù hợp.















đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: