100:00:02,135 --> 00:00:05,437¶200:00:23,456 --> 00:00:25,457Dangerous dịch - 100:00:02,135 --> 00:00:05,437¶200:00:23,456 --> 00:00:25,457Dangerous Việt làm thế nào để nói

100:00:02,135 --> 00:00:05,437¶200:

1
00:00:02,135 --> 00:00:05,437


2
00:00:23,456 --> 00:00:25,457
Dangerous? Girl,
please. I'll tell you

3
00:00:25,459 --> 00:00:27,292
What's dangerous... leaving this
project till the last minute,

4
00:00:27,294 --> 00:00:28,460
L00osing my scholarship,

5
00:00:28,462 --> 00:00:30,596
And never working for chanel.

6
00:00:31,664 --> 00:00:33,232
Oof.

7
00:00:33,234 --> 00:00:36,235
Girl, I got new orleans'
finest right here.

8
00:00:36,237 --> 00:00:38,670
(grunts)
watch where you're going.

9
00:00:38,672 --> 00:00:39,872
(scoffs)

10
00:00:43,877 --> 00:00:45,544
That's a choice.

11
00:00:47,380 --> 00:00:48,814
Do you think I'm pretty?

12
00:00:48,816 --> 00:00:50,916
No. I think you're crazy.

13
00:00:52,685 --> 00:00:54,720
(screaming)

14
00:00:54,722 --> 00:00:59,491
Stop... hands up! Now!

15
00:00:59,493 --> 00:01:00,926
Hold it.

16
00:01:03,530 --> 00:01:05,597
Drop the weapon!

17
00:01:14,574 --> 00:01:17,076
What?

18
00:01:21,848 --> 00:01:23,449
Oh, no, no, no.

19
00:01:23,451 --> 00:01:25,517
Oh.

20
00:01:52,378 --> 00:01:54,413
Nothing's coming to me.

21
00:01:54,415 --> 00:01:56,582
Well, then, try again.

22
00:01:56,584 --> 00:01:58,383
I've been trying for two hours

23
00:01:58,385 --> 00:02:00,152
And all I've gotten
is a migraine.

24
00:02:00,154 --> 00:02:02,654
What if my powers
are slipping?

25
00:02:02,656 --> 00:02:05,324
A migraine's good. Pain's good.

26
00:02:05,326 --> 00:02:07,326
It's how you
build muscles. Just

27
00:02:07,328 --> 00:02:09,294
Find something that just guts
you and do it over and over

28
00:02:09,296 --> 00:02:12,831
Again. That's how chas learned
how to cook, isn't it, chas?

29
00:02:12,833 --> 00:02:17,336
I've got the burn marks to prove
it... well, metaphorically.

30
00:02:17,338 --> 00:02:19,071
What is that thing,
anyway?

31
00:02:19,073 --> 00:02:21,240
A zoetrope. Belonged
to queen victoria.

32
00:02:21,242 --> 00:02:24,076
Her court magician used to
use it on his séance guests

33
00:02:24,078 --> 00:02:25,777
To induce a hypnotic state.

34
00:02:25,779 --> 00:02:28,147
Does it work?
Uh, the wheel was
stuck, but...

35
00:02:28,149 --> 00:02:31,283
Ah. Result.

36
00:02:31,285 --> 00:02:33,385
Gather round,
it's story time.

37
00:02:48,601 --> 00:02:49,868
Zed?

38
00:02:49,870 --> 00:02:52,171
Zed?

39
00:02:52,173 --> 00:02:53,438
Are you
in there?

40
00:02:59,012 --> 00:03:00,812
(gunshot)

41
00:03:00,814 --> 00:03:02,214
This is weird.

42
00:03:03,449 --> 00:03:04,616
Woman:
Nicely done, jimmy.

43
00:03:04,618 --> 00:03:05,884
If he comes
at you again

44
00:03:05,886 --> 00:03:08,053
When he's drunk,
what do you say?

45
00:03:08,055 --> 00:03:11,390
Slow and smooth.

46
00:03:11,392 --> 00:03:12,791
Smooth is fast.

47
00:03:12,793 --> 00:03:14,393
And squeeze.

48
00:03:18,698 --> 00:03:20,632
What was it? What did you see?

49
00:03:20,634 --> 00:03:23,168
I was...

50
00:03:23,170 --> 00:03:25,804
Out in a field, and...

51
00:03:25,806 --> 00:03:29,141
There was a woman teaching
a boy how to shoot a gun.

52
00:03:29,143 --> 00:03:30,209
Hang on.

53
00:03:30,211 --> 00:03:33,178
Incoming.

54
00:03:33,180 --> 00:03:35,380
Constantine:
Back in business.

55
00:03:35,382 --> 00:03:37,916
I was worried old faithful
had dried up on us.

56
00:03:37,918 --> 00:03:39,484
Are you talking about the map?

57
00:03:39,486 --> 00:03:41,353
Maybe. But no matter.

58
00:03:41,355 --> 00:03:43,388
Seems we've opened a psychic
connection between you

59
00:03:43,390 --> 00:03:45,924
And the map,
which is what I wanted.

60
00:03:45,926 --> 00:03:47,426
So, chas, where
we headed?

61
00:03:47,428 --> 00:03:49,494
New orleans, louisiana.

62
00:03:52,432 --> 00:03:54,433
According to the police report,

63
00:03:54,435 --> 00:03:57,169
This is the spot. A
woman in a surgical mask

64
00:03:57,171 --> 00:03:58,403
Stabbed a person
to death with

65
00:03:58,405 --> 00:04:01,440
Fabric shears yesterday.
Then she vanished.

66
00:04:13,386 --> 00:04:16,121
Spirit of darkness
between matter

67
00:04:16,123 --> 00:04:18,557
And time, cast thy shadow
before me,

68
00:04:18,559 --> 00:04:20,592
Reveal forces past.

69
00:04:22,762 --> 00:04:24,229
Blue.

70
00:04:24,231 --> 00:04:26,932
Means there was a spirit
here recently.

71
00:04:26,934 --> 00:04:28,300
Our killer
is nonhuman.

72
00:04:28,302 --> 00:04:31,203
Or ex-human, anyway.

73
00:04:31,205 --> 00:04:33,238
Green means
it's in the vicinity.

74
00:04:33,240 --> 00:04:34,539
What about red?

75
00:04:34,541 --> 00:04:36,208
We wouldn't still
be standing here

76
00:04:36,210 --> 00:04:37,976
If this thing
was glowing red, luv.

77
00:04:37,978 --> 00:04:39,244
News said the cop on the scene

78
00:04:39,246 --> 00:04:41,246
Fired to subdue the suspect,

79
00:04:41,248 --> 00:04:43,081
But he
missed.

80
00:04:43,083 --> 00:04:45,550
Well, if he missed, the bullets
would've hit someone or

81
00:04:45,552 --> 00:04:49,221
Something, but these walls,
they seem pretty smooth to me.

82
00:04:49,223 --> 00:04:51,290
(clapping)

83
00:04:51,292 --> 00:04:53,592
Very good.

84
00:04:53,594 --> 00:04:56,428
Uh, think I got a couple
of junior detective badges

85
00:04:56,430 --> 00:04:58,430
Back at
the station.

86
00:04:58,432 --> 00:04:59,998
Jim corrigan.

87
00:05:00,000 --> 00:05:01,300
Nola pd,
homicide.

88
00:05:01,302 --> 00:05:02,467
And you are?

89
00:05:02,469 --> 00:05:04,836
Here to help you, jimmy boy.
Jimmy?

90
00:05:04,838 --> 00:05:06,772
John constantine.

91
00:05:06,774 --> 00:05:08,640
This is chas
and zed.

92
00:05:08,642 --> 00:05:10,909
We're investigating the
occult phenomenon that

93
00:05:10,911 --> 00:05:12,277
Happened here last night.

94
00:05:12,279 --> 00:05:14,279
Whoa.

95
00:05:14,281 --> 00:05:16,148
Occult investigators?

96
00:05:16,150 --> 00:05:18,150
(laughs)

97
00:05:18,152 --> 00:05:21,520
Con men don't normally introduce
themselves as con men, that's...

98
00:05:21,522 --> 00:05:22,988
Well, that's novel.

99
00:05:22,990 --> 00:05:26,558
"slow is smooth,
smooth is fast."

100
00:05:27,660 --> 00:05:28,994
And squeeze.

101
00:05:28,996 --> 00:05:31,163
Where'd you hear that?

102
00:05:31,165 --> 00:05:33,932
Was that your mother
teaching you to shoot?

103
00:05:33,934 --> 00:05:35,600
What?

104
00:05:35,602 --> 00:05:37,202
Don't mind her,
she's, uh,

105
00:05:37,204 --> 00:05:40,172
Psychic. So,
this stabbing...

106
00:05:40,174 --> 00:05:41,773
Is it your case?

107
00:05:41,775 --> 00:05:45,277
I was on the scene
when it happened.

108
00:05:45,279 --> 00:05:48,146
Fired a full clip
into that killer, but she

109
00:05:48,148 --> 00:05:51,783
Just kept going.
Now I'm out of the field.

110
00:05:51,785 --> 00:05:53,618
They think I'm crazy.

111
00:05:55,221 --> 00:05:57,289
Am I?

112
00:05:57,291 --> 00:05:59,825
You're not crazy, corrigan.

113
00:05:59,827 --> 00:06:02,861
Just up against a
different shade of evil

114
00:06:02,863 --> 00:06:05,497
Than the usual new orleans
street crime. That's, uh,

115
00:06:05,499 --> 00:06:07,666
Our department.

116
00:06:07,668 --> 00:06:10,302
Be nice to have an ally in blue.

117
00:06:13,573 --> 00:06:16,875
"master of the dark arts."

118
00:06:18,211 --> 00:06:19,478
Wow.

119
00:06:28,488 --> 00:06:30,522
We'll, uh, have a little kip

120
00:06:30,524 --> 00:06:32,824
And then we'll hit it fresh
in the morning.

121
00:06:32,826 --> 00:06:34,359
Where's chas

122
00:06:34,361 --> 00:06:36,027
Staying?
He prefers chain hotels.

123
00:06:36,029 --> 00:06:38,530
He's racking up the points.

124
00:06:38,532 --> 00:06:42,033
Thanks. I'll be right back with
both the keys to your rooms.

125
00:06:42,035 --> 00:06:43,068
Thank you.

126
00:06:43,070 --> 00:06:44,336
Two rooms?

127
00:06:44,338 --> 00:06:46,271
Oh, I'm flattered, luv, but

128
00:06:46,273 --> 00:06:49,441
We really ought to keep this
professional, yeah?
Yeah.

129
00:06:49,443 --> 00:06:51,443
Does that mean
you do respect me?

130
00:06:51,445 --> 00:06:54,846
(chuckles)
I respect everyone I sleep with.

131
00:06:54,848 --> 00:06:57,549
But I usually like to get to
know something about them first,

132
00:06:57,551 --> 00:06:59,184
If you know what I mean.

133
00:06:59,186 --> 00:07:02,621
Hmm. If you want to know
something about me, just ask.

134
00:07:02,623 --> 00:07:06,558
Where do you come from?
Why are you running?

135
00:07:06,560 --> 00:07:08,760
And how bad was it that risking
your life on the daily with me

136
00:07:08,762 --> 00:07:11,029
Seems like a pleasant
alternative?

137
00:07:11,031 --> 00:07:12,631
Can I
offer you

138
00:07:12,633 --> 00:07:15,066
Complimentary champagne
in your rooms?

139
00:07:15,068 --> 00:07:16,735
No, thank you.

140
00:07:16,737 --> 00:07:18,437
I don't like champagne.

141
00:07:23,443 --> 00:07:25,510
Now you know something about me.

142
00:07:36,989 --> 00:07:38,990
Man:
Where you headed, son?

143
00:07:38,992 --> 00:07:40,959
The city.

144
00:07:40,961 --> 00:07:42,561
Will you take me?

145
00:07:42,563 --> 00:07:44,529
All right.

146
00:07:54,974 --> 00:07:56,408
What's your name?

147
00:07:56,410 --> 00:07:58,543
Philip.

148
00:08:00,913 --> 00:08:02,781
Are you cold?

149
00:08:02,783 --> 00:08:05,350
Yeah. Cold.

150
00:08:07,153 --> 00:08:09,154
Maybe we could get you
warmed up some.

151
00:08:16,095 --> 00:08:18,163
(elevator bell dings)

152
00:08:29,976 --> 00:08:31,676
Whoa.
(chuckles)

153
00:08:32,945 --> 00:08:35,447
That zoetrope
still working on you, eh?

154
00:08:35,449 --> 00:08:37,415
It's not bad.

155
00:08:39,552 --> 00:08:41,453
I'm in the woods.

156
00:08:41,455 --> 00:08:43,622
Just remember what you see, now.

157
00:08:43,624 --> 00:08:46,691
(echoing):
No detail's unimportant.

158
00:08:55,835 --> 00:08:59,204
(horn blaring)

159
00:08:59,206 --> 00:09:00,405
(short shriek)
hey.

160
00:09:00,407 --> 00:09:01,540
Hey, hey, you
all right?

161
00:09:01,542 --> 00:09:02,641
Uh, yeah.
You okay?

162
00:09:02,64
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:02, 135--> 00:00:05, 437¶200:00:23, 456--> 00:00:25, 457Nguy hiểm? Cô béVui lòng. Tôi sẽ cho bạn biết300:00:25, 459--> 00:00:27, 292Những gì là nguy hiểm... rời khỏi đâydự án cho đến phút cuối cùng,400:00:27, 294--> 00:00:28, 460L00osing học bổng của tôi,500:00:28, 462--> 00:00:30, 596Và không bao giờ làm việc cho chanel.600:00:31, 664--> 00:00:33, 232OOF.700:00:33, 234--> 00:00:36, 235Cô gái, tôi có new orleans'tốt nhất phải ở đây.800:00:36, 237--> 00:00:38, 670(grunts)xem nơi bạn đang đi.900:00:38, 672--> 00:00:39, 872(scoffs)1000:00:43, 877--> 00:00:45, 544Đó là một sự lựa chọn.1100:00:47, 380--> 00:00:48, 814Bạn có nghĩ rằng tôi là đẹp?1200:00:48, 816--> 00:00:50, 916Số tôi nghĩ rằng bạn đang điên.1300:00:52, 685--> 00:00:54, 720(la hét)1400:00:54, 722--> 00:00:59, 491Dừng lại... bàn tay lên! Bây giờ!1500:00:59, 493--> 00:01:00, 926Giữ nó.1600:01:03, 530--> 00:01:05, 597Thả các loại vũ khí!1700:01:14, 574--> 00:01:17, 076Cái gì?1800:01:21, 848--> 00:01:23, 449Oh, không, không, không.1900:01:23, 451--> 00:01:25, 517Ôi.2000:01:52, 378--> 00:01:54, 413Không có gì đến với tôi.2100:01:54, 415--> 00:01:56, 582Vâng, sau đó, hãy thử một lần nữa.2200:01:56, 584--> 00:01:58, 383Tôi đã cố gắng trong hai giờ2300:01:58, 385--> 00:02:00, 152Và tất cả tôi đã nhận đượclà một đau nửa đầu.2400:02:00, 154--> 00:02:02, 654Điều gì nếu năng lực của tađang trượt?2500:02:02, 656--> 00:02:05, 324Đau nửa đầu là tốt. Đau là tốt.2600:02:05, 326--> 00:02:07, 326Đó là làm thế nào bạnxây dựng cơ bắp. Chỉ2700:02:07, 328--> 00:02:09, 294Tìm thấy cái gì mà chỉ lấy hết can đảmbạn và làm điều đó hơn và hơn2800:02:09, 296--> 00:02:12, 831Một lần nữa. Đó là làm thế nào chas đã họclàm thế nào để nấu ăn, không phải là nó, chas?2900:02:12, 833--> 00:02:17, 336Tôi đã có nhãn hiệu ghi để chứng minhnó... tốt, metaphorically.3000:02:17, 338--> 00:02:19, 071Thứ đó là gìDù sao?3100:02:19, 073--> 00:02:21, 240Một zoetrope. Thuộc vềnữ hoàng Victoria.3200:02:21, 242--> 00:02:24, 076Ảo thuật gia tòa án của cô được sử dụng đểsử dụng nó trên của ông khách séance3300:02:24, 078--> 00:02:25, 777Để tạo ra một nhà nước thôi miên.3400:02:25, 779--> 00:02:28, 147Nó hoạt động?Uh, các bánh xekhó khăn, nhưng...3500:02:28, 149--> 00:02:31, 283Ah. Kết quả.3600:02:31, 285--> 00:02:33, 385Thu thập vòng,đó là thời gian câu chuyện.3700:02:48, 601--> 00:02:49, 868Zed?3800:02:49, 870--> 00:02:52, 171Zed?3900:02:52, 173--> 00:02:53, 438Bạn cótrong đó?4000:02:59, 012--> 00:03:00, 812(bắn)4100:03:00, 814--> 00:03:02, 214Đây là kỳ lạ.4200:03:03, 449--> 00:03:04, 616Người phụ nữ:Độc đáo làm, jimmy.4300:03:04, 618--> 00:03:05, 884Nếu anh talúc bạn một lần nữa4400:03:05, 886--> 00:03:08, 053Khi ông là say rượu,những gì bạn nói?4500:03:08, 055--> 00:03:11, 390Chậm và mịn.4600:03:11, 392--> 00:03:12, 791Mịn là nhanh.4700:03:12, 793--> 00:03:14, 393Và siết chặt.4800:03:18, 698--> 00:03:20, 632Những gì đã là nó? Những gì đã làm bạn thấy?4900:03:20, 634--> 00:03:23, 168Tôi đã...5000:03:23, 170--> 00:03:25, 804Ra trong một lĩnh vực, và...5100:03:25, 806--> 00:03:29, 141Đã có một người phụ nữ giảng dạymột cậu bé làm thế nào để bắn một khẩu súng.5200:03:29, 143--> 00:03:30, 209Chờ máy.5300:03:30, 211--> 00:03:33, 178Cuoäc goïi ñeán.5400:03:33, 180--> 00:03:35, 380Constantine:Trở lại trong kinh doanh.5500:03:35, 382--> 00:03:37, 916Tôi đã lo lắng tín hữu cũđã cạn kiệt vào chúng tôi.5600:03:37, 918--> 00:03:39, 484Bạn đang nói về bản đồ?5700:03:39, 486--> 00:03:41, 353Có lẽ. Nhưng không có vấn đề.5800:03:41, 355--> 00:03:43, 388Có vẻ như chúng tôi đã mở một tâm linhkết nối giữa bạn5900:03:43, 390--> 00:03:45, 924Và bản đồ,đó là những gì tôi muốn.6000:03:45, 926--> 00:03:47, 426Vì vậy, chas, nơichúng tôi đứng đầu?6100:03:47, 428--> 00:03:49, 494New orleans, louisiana.6200:03:52, 432--> 00:03:54, 433Theo báo cáo của cảnh sát,6300:03:54, 435--> 00:03:57, 169Đây là vị trí. Angười phụ nữ trong mặt nạ phẫu thuật6400:03:57, 171--> 00:03:58, 403Đâm một ngườichết6500:03:58, 405--> 00:04:01, 440Vải kéo vào ngày hôm nay.Sau đó cô biến mất.6600:04:13, 386--> 00:04:16, 121Tinh thần của bóng tốigiữa các vấn đề6700:04:16, 123--> 00:04:18, 557Và thời gian, đúc bóng thytrước khi tôi,6800:04:18, 559--> 00:04:20, 592Tiết lộ các lực lượng trong quá khứ.6900:04:22, 762--> 00:04:24, 229Màu xanh.7000:04:24, 231--> 00:04:26, 932Có nghĩa là có là một tinh thầnở đây mới.7100:04:26, 934--> 00:04:28, 300Kẻ giết người của chúng tôilà những.7200:04:28, 302--> 00:04:31, 203Hoặc ex-con người, dù sao.7300:04:31, 205--> 00:04:33, 238Có nghĩa là màu xanh lá câynó là ở vùng lân cận.7400:04:33, 240--> 00:04:34, 539Điều gì về đỏ?7500:04:34, 541--> 00:04:36, 208Chúng tôi sẽ không vẫn cònđứng ở đây7600:04:36, 210--> 00:04:37, 976Nếu điều nàylà phát sáng màu đỏ, luv.7700:04:37, 978--> 00:04:39, 244Tin tức cho biết cảnh sát trong bối cảnh7800:04:39, 246--> 00:04:41, 246Bắn để chinh phục các nghi ngờ,7900:04:41, 248--> 00:04:43, 081Nhưng ôngbị mất.8000:04:43, 083--> 00:04:45, 550Vâng, nếu ông bỏ qua, các viên đạnsẽ đã trúng một ai đó hoặc8100:04:45, 552--> 00:04:49, 221Một cái gì đó, nhưng những bức tường,họ có vẻ khá mịn với tôi.8200:04:49, 223--> 00:04:51, 290(vỗ tay)8300:04:51, 292--> 00:04:53, 592Rất tốt.8400:04:53, 594--> 00:04:56, 428Uh, nghĩ rằng tôi có một vàiphù hiệu thám tử học cơ sở8500:04:56, 430--> 00:04:58, 430Trở lạinhà ga.8600:04:58, 432--> 00:04:59, 998Jim corrigan.8700:05:00, 000--> 00:05:01, 300Nola pd,giết người.8800:05:01, 302--> 00:05:02, 467Và bạn?8900:05:02, 469--> 00:05:04, 836Ở đây để giúp bạn, jimmy cậu bé.Jimmy?9000:05:04, 838--> 00:05:06, 772John constantine.9100:05:06, 774--> 00:05:08, 640Đây là chasvà zed.9200:05:08, 642--> 00:05:10, 909Chúng tôi đang điều tra cáchiện tượng huyền bí đó9300:05:10, 911--> 00:05:12, 277Đã xảy ra ở đây đêm qua.9400:05:12, 279--> 00:05:14, 279Dừng lại.9500:05:14, 281--> 00:05:16, 148Các nhà điều tra huyền bí?9600:05:16, 150--> 00:05:18, 150(cười)9700:05:18, 152--> 00:05:21, 520Con người không bình thường giới thiệutự như con người, đó là...9800:05:21, 522--> 00:05:22, 988Vâng, đó là cuốn tiểu thuyết.9900:05:22, 990--> 00:05:26, 558"chậm được mịn màng,mịn nhanh. "10000:05:27, 660--> 00:05:28, 994Và siết chặt.10100:05:28, 996--> 00:05:31, 163Nơi nào bạn nghe?10200:05:31, 165--> 00:05:33, 932Đó có phải là mẹ của bạngiảng dạy bạn bắn?10300:05:33, 934--> 00:05:35, 600Cái gì?10400:05:35, 602--> 00:05:37, 202Không nhớ cô ấy,cô ấy là, uh,10500:05:37, 204--> 00:05:40, 172Tâm linh. Vì vậy,này đâm...10600:05:40, 174--> 00:05:41, 773Nó có phải là trường hợp của bạn?10700:05:41, 775--> 00:05:45, 277Tôi đã trong bối cảnhkhi nó xảy ra.10800:05:45, 279--> 00:05:48, 146Bắn một clip đầy đủvào rằng kẻ giết người, nhưng cô10900:05:48, 148--> 00:05:51, 783Chỉ cần giữ đi.Bây giờ tôi ra khỏi trường.11000:05:51, 785--> 00:05:53, 618Họ nghĩ tôi là điên.11100:05:55, 221--> 00:05:57, 289Tôi không?11200:05:57, 291--> 00:05:59, 825Anh không điên, corrigan.11300:05:59, 827--> 00:06:02, 861Just up against adifferent shade of evil11400:06:02,863 --> 00:06:05,497Than the usual new orleans
street crime. That's, uh,

115
00:06:05,499 --> 00:06:07,666
Our department.

116
00:06:07,668 --> 00:06:10,302
Be nice to have an ally in blue.

117
00:06:13,573 --> 00:06:16,875
"master of the dark arts."

118
00:06:18,211 --> 00:06:19,478
Wow.

119
00:06:28,488 --> 00:06:30,522
We'll, uh, have a little kip

120
00:06:30,524 --> 00:06:32,824
And then we'll hit it fresh
in the morning.

121
00:06:32,826 --> 00:06:34,359
Where's chas

122
00:06:34,361 --> 00:06:36,027
Staying?
He prefers chain hotels.

123
00:06:36,029 --> 00:06:38,530
He's racking up the points.

124
00:06:38,532 --> 00:06:42,033
Thanks. I'll be right back with
both the keys to your rooms.

125
00:06:42,035 --> 00:06:43,068
Thank you.

126
00:06:43,070 --> 00:06:44,336
Two rooms?

127
00:06:44,338 --> 00:06:46,271
Oh, I'm flattered, luv, but

128
00:06:46,273 --> 00:06:49,441
We really ought to keep this
professional, yeah?
Yeah.

129
00:06:49,443 --> 00:06:51,443
Does that mean
you do respect me?

130
00:06:51,445 --> 00:06:54,846
(chuckles)
I respect everyone I sleep with.

131
00:06:54,848 --> 00:06:57,549
But I usually like to get to
know something about them first,

132
00:06:57,551 --> 00:06:59,184
If you know what I mean.

133
00:06:59,186 --> 00:07:02,621
Hmm. If you want to know
something about me, just ask.

134
00:07:02,623 --> 00:07:06,558
Where do you come from?
Why are you running?

135
00:07:06,560 --> 00:07:08,760
And how bad was it that risking
your life on the daily with me

136
00:07:08,762 --> 00:07:11,029
Seems like a pleasant
alternative?

137
00:07:11,031 --> 00:07:12,631
Can I
offer you

138
00:07:12,633 --> 00:07:15,066
Complimentary champagne
in your rooms?

139
00:07:15,068 --> 00:07:16,735
No, thank you.

140
00:07:16,737 --> 00:07:18,437
I don't like champagne.

141
00:07:23,443 --> 00:07:25,510
Now you know something about me.

142
00:07:36,989 --> 00:07:38,990
Man:
Where you headed, son?

143
00:07:38,992 --> 00:07:40,959
The city.

144
00:07:40,961 --> 00:07:42,561
Will you take me?

145
00:07:42,563 --> 00:07:44,529
All right.

146
00:07:54,974 --> 00:07:56,408
What's your name?

147
00:07:56,410 --> 00:07:58,543
Philip.

148
00:08:00,913 --> 00:08:02,781
Are you cold?

149
00:08:02,783 --> 00:08:05,350
Yeah. Cold.

150
00:08:07,153 --> 00:08:09,154
Maybe we could get you
warmed up some.

151
00:08:16,095 --> 00:08:18,163
(elevator bell dings)

152
00:08:29,976 --> 00:08:31,676
Whoa.
(chuckles)

153
00:08:32,945 --> 00:08:35,447
That zoetrope
still working on you, eh?

154
00:08:35,449 --> 00:08:37,415
It's not bad.

155
00:08:39,552 --> 00:08:41,453
I'm in the woods.

156
00:08:41,455 --> 00:08:43,622
Just remember what you see, now.

157
00:08:43,624 --> 00:08:46,691
(echoing):
No detail's unimportant.

158
00:08:55,835 --> 00:08:59,204
(horn blaring)

159
00:08:59,206 --> 00:09:00,405
(short shriek)
hey.

160
00:09:00,407 --> 00:09:01,540
Hey, hey, you
all right?

161
00:09:01,542 --> 00:09:02,641
Uh, yeah.
You okay?

162
00:09:02,64
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00:00:02,135 --> 00:00:05,437


2
00:00:23,456 --> 00:00:25,457
Dangerous? Girl,
please. I'll tell you

3
00:00:25,459 --> 00:00:27,292
What's dangerous... leaving this
project till the last minute,

4
00:00:27,294 --> 00:00:28,460
L00osing my scholarship,

5
00:00:28,462 --> 00:00:30,596
And never working for chanel.

6
00:00:31,664 --> 00:00:33,232
Oof.

7
00:00:33,234 --> 00:00:36,235
Girl, I got new orleans'
finest right here.

8
00:00:36,237 --> 00:00:38,670
(grunts)
watch where you're going.

9
00:00:38,672 --> 00:00:39,872
(scoffs)

10
00:00:43,877 --> 00:00:45,544
That's a choice.

11
00:00:47,380 --> 00:00:48,814
Do you think I'm pretty?

12
00:00:48,816 --> 00:00:50,916
No. I think you're crazy.

13
00:00:52,685 --> 00:00:54,720
(screaming)

14
00:00:54,722 --> 00:00:59,491
Stop... hands up! Now!

15
00:00:59,493 --> 00:01:00,926
Hold it.

16
00:01:03,530 --> 00:01:05,597
Drop the weapon!

17
00:01:14,574 --> 00:01:17,076
What?

18
00:01:21,848 --> 00:01:23,449
Oh, no, no, no.

19
00:01:23,451 --> 00:01:25,517
Oh.

20
00:01:52,378 --> 00:01:54,413
Nothing's coming to me.

21
00:01:54,415 --> 00:01:56,582
Well, then, try again.

22
00:01:56,584 --> 00:01:58,383
I've been trying for two hours

23
00:01:58,385 --> 00:02:00,152
And all I've gotten
is a migraine.

24
00:02:00,154 --> 00:02:02,654
What if my powers
are slipping?

25
00:02:02,656 --> 00:02:05,324
A migraine's good. Pain's good.

26
00:02:05,326 --> 00:02:07,326
It's how you
build muscles. Just

27
00:02:07,328 --> 00:02:09,294
Find something that just guts
you and do it over and over

28
00:02:09,296 --> 00:02:12,831
Again. That's how chas learned
how to cook, isn't it, chas?

29
00:02:12,833 --> 00:02:17,336
I've got the burn marks to prove
it... well, metaphorically.

30
00:02:17,338 --> 00:02:19,071
What is that thing,
anyway?

31
00:02:19,073 --> 00:02:21,240
A zoetrope. Belonged
to queen victoria.

32
00:02:21,242 --> 00:02:24,076
Her court magician used to
use it on his séance guests

33
00:02:24,078 --> 00:02:25,777
To induce a hypnotic state.

34
00:02:25,779 --> 00:02:28,147
Does it work?
Uh, the wheel was
stuck, but...

35
00:02:28,149 --> 00:02:31,283
Ah. Result.

36
00:02:31,285 --> 00:02:33,385
Gather round,
it's story time.

37
00:02:48,601 --> 00:02:49,868
Zed?

38
00:02:49,870 --> 00:02:52,171
Zed?

39
00:02:52,173 --> 00:02:53,438
Are you
in there?

40
00:02:59,012 --> 00:03:00,812
(gunshot)

41
00:03:00,814 --> 00:03:02,214
This is weird.

42
00:03:03,449 --> 00:03:04,616
Woman:
Nicely done, jimmy.

43
00:03:04,618 --> 00:03:05,884
If he comes
at you again

44
00:03:05,886 --> 00:03:08,053
When he's drunk,
what do you say?

45
00:03:08,055 --> 00:03:11,390
Slow and smooth.

46
00:03:11,392 --> 00:03:12,791
Smooth is fast.

47
00:03:12,793 --> 00:03:14,393
And squeeze.

48
00:03:18,698 --> 00:03:20,632
What was it? What did you see?

49
00:03:20,634 --> 00:03:23,168
I was...

50
00:03:23,170 --> 00:03:25,804
Out in a field, and...

51
00:03:25,806 --> 00:03:29,141
There was a woman teaching
a boy how to shoot a gun.

52
00:03:29,143 --> 00:03:30,209
Hang on.

53
00:03:30,211 --> 00:03:33,178
Incoming.

54
00:03:33,180 --> 00:03:35,380
Constantine:
Back in business.

55
00:03:35,382 --> 00:03:37,916
I was worried old faithful
had dried up on us.

56
00:03:37,918 --> 00:03:39,484
Are you talking about the map?

57
00:03:39,486 --> 00:03:41,353
Maybe. But no matter.

58
00:03:41,355 --> 00:03:43,388
Seems we've opened a psychic
connection between you

59
00:03:43,390 --> 00:03:45,924
And the map,
which is what I wanted.

60
00:03:45,926 --> 00:03:47,426
So, chas, where
we headed?

61
00:03:47,428 --> 00:03:49,494
New orleans, louisiana.

62
00:03:52,432 --> 00:03:54,433
According to the police report,

63
00:03:54,435 --> 00:03:57,169
This is the spot. A
woman in a surgical mask

64
00:03:57,171 --> 00:03:58,403
Stabbed a person
to death with

65
00:03:58,405 --> 00:04:01,440
Fabric shears yesterday.
Then she vanished.

66
00:04:13,386 --> 00:04:16,121
Spirit of darkness
between matter

67
00:04:16,123 --> 00:04:18,557
And time, cast thy shadow
before me,

68
00:04:18,559 --> 00:04:20,592
Reveal forces past.

69
00:04:22,762 --> 00:04:24,229
Blue.

70
00:04:24,231 --> 00:04:26,932
Means there was a spirit
here recently.

71
00:04:26,934 --> 00:04:28,300
Our killer
is nonhuman.

72
00:04:28,302 --> 00:04:31,203
Or ex-human, anyway.

73
00:04:31,205 --> 00:04:33,238
Green means
it's in the vicinity.

74
00:04:33,240 --> 00:04:34,539
What about red?

75
00:04:34,541 --> 00:04:36,208
We wouldn't still
be standing here

76
00:04:36,210 --> 00:04:37,976
If this thing
was glowing red, luv.

77
00:04:37,978 --> 00:04:39,244
News said the cop on the scene

78
00:04:39,246 --> 00:04:41,246
Fired to subdue the suspect,

79
00:04:41,248 --> 00:04:43,081
But he
missed.

80
00:04:43,083 --> 00:04:45,550
Well, if he missed, the bullets
would've hit someone or

81
00:04:45,552 --> 00:04:49,221
Something, but these walls,
they seem pretty smooth to me.

82
00:04:49,223 --> 00:04:51,290
(clapping)

83
00:04:51,292 --> 00:04:53,592
Very good.

84
00:04:53,594 --> 00:04:56,428
Uh, think I got a couple
of junior detective badges

85
00:04:56,430 --> 00:04:58,430
Back at
the station.

86
00:04:58,432 --> 00:04:59,998
Jim corrigan.

87
00:05:00,000 --> 00:05:01,300
Nola pd,
homicide.

88
00:05:01,302 --> 00:05:02,467
And you are?

89
00:05:02,469 --> 00:05:04,836
Here to help you, jimmy boy.
Jimmy?

90
00:05:04,838 --> 00:05:06,772
John constantine.

91
00:05:06,774 --> 00:05:08,640
This is chas
and zed.

92
00:05:08,642 --> 00:05:10,909
We're investigating the
occult phenomenon that

93
00:05:10,911 --> 00:05:12,277
Happened here last night.

94
00:05:12,279 --> 00:05:14,279
Whoa.

95
00:05:14,281 --> 00:05:16,148
Occult investigators?

96
00:05:16,150 --> 00:05:18,150
(laughs)

97
00:05:18,152 --> 00:05:21,520
Con men don't normally introduce
themselves as con men, that's...

98
00:05:21,522 --> 00:05:22,988
Well, that's novel.

99
00:05:22,990 --> 00:05:26,558
"slow is smooth,
smooth is fast."

100
00:05:27,660 --> 00:05:28,994
And squeeze.

101
00:05:28,996 --> 00:05:31,163
Where'd you hear that?

102
00:05:31,165 --> 00:05:33,932
Was that your mother
teaching you to shoot?

103
00:05:33,934 --> 00:05:35,600
What?

104
00:05:35,602 --> 00:05:37,202
Don't mind her,
she's, uh,

105
00:05:37,204 --> 00:05:40,172
Psychic. So,
this stabbing...

106
00:05:40,174 --> 00:05:41,773
Is it your case?

107
00:05:41,775 --> 00:05:45,277
I was on the scene
when it happened.

108
00:05:45,279 --> 00:05:48,146
Fired a full clip
into that killer, but she

109
00:05:48,148 --> 00:05:51,783
Just kept going.
Now I'm out of the field.

110
00:05:51,785 --> 00:05:53,618
They think I'm crazy.

111
00:05:55,221 --> 00:05:57,289
Am I?

112
00:05:57,291 --> 00:05:59,825
You're not crazy, corrigan.

113
00:05:59,827 --> 00:06:02,861
Just up against a
different shade of evil

114
00:06:02,863 --> 00:06:05,497
Than the usual new orleans
street crime. That's, uh,

115
00:06:05,499 --> 00:06:07,666
Our department.

116
00:06:07,668 --> 00:06:10,302
Be nice to have an ally in blue.

117
00:06:13,573 --> 00:06:16,875
"master of the dark arts."

118
00:06:18,211 --> 00:06:19,478
Wow.

119
00:06:28,488 --> 00:06:30,522
We'll, uh, have a little kip

120
00:06:30,524 --> 00:06:32,824
And then we'll hit it fresh
in the morning.

121
00:06:32,826 --> 00:06:34,359
Where's chas

122
00:06:34,361 --> 00:06:36,027
Staying?
He prefers chain hotels.

123
00:06:36,029 --> 00:06:38,530
He's racking up the points.

124
00:06:38,532 --> 00:06:42,033
Thanks. I'll be right back with
both the keys to your rooms.

125
00:06:42,035 --> 00:06:43,068
Thank you.

126
00:06:43,070 --> 00:06:44,336
Two rooms?

127
00:06:44,338 --> 00:06:46,271
Oh, I'm flattered, luv, but

128
00:06:46,273 --> 00:06:49,441
We really ought to keep this
professional, yeah?
Yeah.

129
00:06:49,443 --> 00:06:51,443
Does that mean
you do respect me?

130
00:06:51,445 --> 00:06:54,846
(chuckles)
I respect everyone I sleep with.

131
00:06:54,848 --> 00:06:57,549
But I usually like to get to
know something about them first,

132
00:06:57,551 --> 00:06:59,184
If you know what I mean.

133
00:06:59,186 --> 00:07:02,621
Hmm. If you want to know
something about me, just ask.

134
00:07:02,623 --> 00:07:06,558
Where do you come from?
Why are you running?

135
00:07:06,560 --> 00:07:08,760
And how bad was it that risking
your life on the daily with me

136
00:07:08,762 --> 00:07:11,029
Seems like a pleasant
alternative?

137
00:07:11,031 --> 00:07:12,631
Can I
offer you

138
00:07:12,633 --> 00:07:15,066
Complimentary champagne
in your rooms?

139
00:07:15,068 --> 00:07:16,735
No, thank you.

140
00:07:16,737 --> 00:07:18,437
I don't like champagne.

141
00:07:23,443 --> 00:07:25,510
Now you know something about me.

142
00:07:36,989 --> 00:07:38,990
Man:
Where you headed, son?

143
00:07:38,992 --> 00:07:40,959
The city.

144
00:07:40,961 --> 00:07:42,561
Will you take me?

145
00:07:42,563 --> 00:07:44,529
All right.

146
00:07:54,974 --> 00:07:56,408
What's your name?

147
00:07:56,410 --> 00:07:58,543
Philip.

148
00:08:00,913 --> 00:08:02,781
Are you cold?

149
00:08:02,783 --> 00:08:05,350
Yeah. Cold.

150
00:08:07,153 --> 00:08:09,154
Maybe we could get you
warmed up some.

151
00:08:16,095 --> 00:08:18,163
(elevator bell dings)

152
00:08:29,976 --> 00:08:31,676
Whoa.
(chuckles)

153
00:08:32,945 --> 00:08:35,447
That zoetrope
still working on you, eh?

154
00:08:35,449 --> 00:08:37,415
It's not bad.

155
00:08:39,552 --> 00:08:41,453
I'm in the woods.

156
00:08:41,455 --> 00:08:43,622
Just remember what you see, now.

157
00:08:43,624 --> 00:08:46,691
(echoing):
No detail's unimportant.

158
00:08:55,835 --> 00:08:59,204
(horn blaring)

159
00:08:59,206 --> 00:09:00,405
(short shriek)
hey.

160
00:09:00,407 --> 00:09:01,540
Hey, hey, you
all right?

161
00:09:01,542 --> 00:09:02,641
Uh, yeah.
You okay?

162
00:09:02,64
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: