The frog faced doctor chuckled

The frog faced doctor chuckled "wer

The frog faced doctor chuckled "weren't you listening to him? It seems like I see him in this hospital every other day! I know more about his little misadventures than perhaps anyone else in Academy City."
Mikoto remembered Touma saying how he knew this doctor well and became somber "how…how bad does it get?" She asked with a sense of dread.
The doctor' smile faded at her question "well, obviously I've seen worse individual injuries on one person." He said, sadly "but that boy has acquired more major injuries than any one person I've ever met."
Mikoto winced "is that so?" She asked, her stomach feeling a little queasy.
The doctor nodded "do you know, one time I had to stich his right arm back on?"
Mikoto's mouth dropped "are you serious?" The queasiness was now stronger.
The doctor grimaced "he was covered in blood, got dragged in here by the same red haired man who you two brought in here with a bullet wound today."
Mikoto was speechless; lost his arm? Just how dangerous was his life? She looked at the frog faced doctor "why are you telling me all this?" She asked.
"hmm." The frog faced doctor said "why indeed? I suppose it's because I want you to help him, Misaka Mikoto. It troubles me to see one child go through so much pain. But he's not going to stop anytime soon, that's just how he is. So what he needs is someone who can fight beside him and try to keep him out of trouble." The frog faced doctor glanced at her "can I count on you?"
Mikoto was left without words by the doctor's speech "I…um…I'll try my best, sir." She stammered out, not knowing why she had such a hard time saying it since that was what she had planned on doing in the first place.
The doctor nodded in a satisfied sort of way "good to hear it." He said, turning and walking away from her "now if you'll excuse me, I have other patients to attend to. Your friend will stay a couple nights, but I'll have her back home by the end of the week."
Mikoto nodded despite the fact that he was already walking away from her "thank you doctor." She said after him "and I'll try to keep that idiot out of trouble!" She added as an afterthought.
His laughter echoed in the empty halls "I'll be holding you to that, Misaka Mikoto!
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Bác sĩ ếch phải đối mặt với chuckled "không bạn nghe lời hắn? Nó có vẻ như tôi nhìn thấy anh ta trong bệnh viện này mỗi ngày khác! Tôi biết thêm về của ông bộ ít hơn có lẽ bất cứ ai khác ở học viện thành phố."Mikoto nhớ Touma nói như thế nào ông biết bác sĩ này tốt và trở nên ảm đạm "làm thế nào... làm thế nào xấu nó có được?" Cô hỏi với một cảm giác của nỗi sợ hãi.Các bác sĩ ' nụ cười phai mờ lúc câu hỏi của mình "Vâng, rõ ràng là tôi đã nhìn thấy tồi tệ hơn thương tích cá nhân trên một người." Ông nói, thật đáng buồn "nhưng cậu ta đã mua lại nhiều thương tích lớn hơn bất kỳ một người tôi từng gặp."Mikoto winced "là vậy?" Cô hỏi, dạ dày của cô cảm thấy một chút queasy.Bác sĩ gật đầu "bạn có biết, một lần tôi đã phải stich quyền cánh tay trở lại?"Mikoto của miệng bỏ "bạn có nghiêm trọng không?" Queasiness bây giờ là mạnh mẽ hơn.Bác sĩ grimaced "ông đã được bao phủ trong máu, đã kéo ở đây bởi người đàn ông tóc đỏ cùng những người bạn hai mang ở đây với một viên đạn vết thương vào ngày hôm qua."Mikoto đã được speechless; bị mất cánh tay của mình? Chỉ cần làm thế nào nguy hiểm là cuộc sống của mình? Cô nhìn bác sĩ ếch phải đối mặt với "tại sao bạn nói với tôi tất cả điều này?" Cô hỏi."hmm." Ếch phải đối mặt với bác sĩ nói "tại sao thực sự? Tôi cho rằng đó là bởi vì tôi muốn bạn để giúp anh ta, Misaka Mikoto. Nó khó khăn cho tôi để xem một trong những trẻ em đi qua rất nhiều đau. Nhưng ông sẽ không dừng lại bất cứ lúc nào ngay sau đó, đó là chỉ cần làm thế nào ông. Vì vậy, những gì ông cần là một người có thể chiến đấu bên cạnh anh ta và cố gắng giữ anh ta ra khỏi rắc rối." Bác sĩ ếch phải đối mặt với glanced tại của cô "có thể tôi tin cậy vào bạn?"Mikoto được trái mà không có chữ của bài phát biểu của bác sĩ "I... um... Tôi sẽ cố gắng tốt nhất của tôi, thưa ngài." Cô stammered, không biết tại sao cô đã có một thời gian khó nói nó kể từ khi đó là những gì cô đã có kế hoạch thực hiện tại địa điểm đầu tiên.Bác sĩ gật đầu trong một loại hài lòng cách "tốt để nghe nó." Ông nói, quay và đi bộ ra khỏi cô ấy "bây giờ nếu bạn sẽ tha cho tôi, tôi có bệnh nhân khác để tham dự vào. Bạn sẽ ở lại một vài đêm, nhưng tôi cần cô trở về nhà vào cuối tuần."Mikoto gật đầu mặc dù thực tế là ông đã đi bộ ra khỏi "cảm ơn bạn bác sĩ của mình." Cô nói ông "và tôi sẽ cố gắng giữ cho thằng ngu ra khỏi khó khăn!" Bà nói thêm là một suy nghĩ lại.Tiếng cười của ông lặp lại trong phòng trống "tôi sẽ giữ cho bạn đến đó, Misaka Mikoto!
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: