TRUNG THÀNH VÀ BẠN BÈ FALSE
Tuy nhiên, điểm chính của tôi là chúng ta không được sợ hãi của bản dịch nghĩa đen, hoặc, đặc biệt, sử dụng một từ TL mà trông giống nhau hoặc gần giống như chữ SL. Tại trường học và trường đại học tôi đã nói với tôi không bao giờ phải làm điều này, nhưng 'theatre1 là nhà hát là hát là teatro là Teatr chỉ trong Cộng là nó Divadlo (cùng áp dụng cho' music1, nơi Czech là hudba). Bản dịch của các đối tượng và các phong trào thường hơn đen hơn so với các phẩm chất và cách di chuyển được. Nhiều tính từ phổ biến của cảm giác cắt nghĩa theo cách riêng của họ, do đó chúng ta không thể tin tưởng một dịch minh bạch của 'chân thành', 'loyal1,' * tầm thường, 'quan trọng', 'hung hăng', 'tàn bạo'; chỉ có một hoặc hai như 'excellent1 và' kỳ diệu 'thường trong suốt. Và một lần nữa, các từ tổng quát hơn và trừu tượng ( 'hiện tượng', 'tố', 'ngoại tình') có thể hoặc có thể không được dịch, minh bạch; thường có một sự thay đổi tại mức độ trừu tượng (chất lượng là 'tài sản'), nhưng bản dịch vẫn thường là một-một. Nói chung, có những người bạn trung thành hơn giả ami $ -> và chúng tôi không phải ngần ngại sử dụng chúng, vì các bản dịch khác thường là sai. Điều này hàm ý rằng, trong bối cảnh đó, các độc giả của O và T có mức độ quan tâm và ngôn ngữ tương tự. Nếu không dịch cũng có thể khác nhau,
đang được dịch, vui lòng đợi..
