About a year ago Mika Shibata’s youngest son returned to the family ho dịch - About a year ago Mika Shibata’s youngest son returned to the family ho Việt làm thế nào để nói

About a year ago Mika Shibata’s you

About a year ago Mika Shibata’s youngest son returned to the family home and went wordlessly upstairs. He has yet to emerge from his bedroom. At the age of 26, he sleeps during the day and stays awake at night. His mother feeds and shelters him, hoping he will emerge from this state. But she frets he never will. “The longer this situation continues, the harder it is for him to step back into society,” she says.The Shibata family’s pain is shared by many others in Japan. The government says there are more than 1m hikikomori, or recluses, defined as people who have played no part in society for at least six months. Many have barely stepped outside their homes for decades. A handful of alarming crimes have pushed them back into public view. In May a recluse, aged 51, stabbed two people, including a child, to death in the city of Kawasaki before committing suicide. In June a retired official murdered his own son, a middle-aged hikikomori, because he said he feared he might hurt someone.When the phenomenon became widely noticed over a generation ago, few understood it. Recluses were considered lazy or odd. Mental-health care was scarce and official support non-existent. Parents felt responsible and were too mortified to look for help. But even now, occasional crimes involving recluses stoke concerns that they are dangerous, says Morito Ishizaki, a recovered hikikomori who runs a magazine for sufferers. In fact, he explains, they are rarely criminal. Many have just buckled under pressure at school or work and have withdrawn to their childhood sanctuaries.Support groups are springing up around the country. Tokyo is among several cities with helplines and websites that try to reach shut-ins, who range from teenage school dropouts to salary men who have been sacked. Ageing parents often come seeking help, says Ichiro Miyazawa of Tokyo’s metropolitan government. He says they worry that after they die, their hikikomori children will not be able to survive.More than half of Japan’s recluses are now aged over 40, according to a Cabinet Office survey this year. That shocked the government, which had assumed the condition mainly afflicted the young. Tamaki Saito, a psychiatrist who popularised the term hikikomori, says the government is partly to blame for turning a blind eye. Now the problem has grown. If it is not tackled seriously, many more might become recluses, he says.Yet luring isolated people in their 40s and 50s back into society is hard, Mr Miyazawa accepts. The city can send counsellors out to homes only if asked. But often families themselves cannot communicate with their reclusive children. Mrs Shibata speculates that her son was bullied at work, but cannot be sure. He has not said a word since he returned. His two brothers cannot talk to him. One day the bright, sensitive man she knew will bounce back, she hopes. But many may never come out of their shells.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Khoảng một năm trước con trai út Mika Shibata của trở về nhà gia đình và tiếp tục im lặng trên lầu. Ông vẫn chưa thoát ra khỏi phòng ngủ của mình. Ở tuổi 26, anh ấy ngủ vào ban ngày và ở lại tỉnh táo vào ban đêm. thức ăn của mẹ mình và nơi tạm trú anh, hy vọng anh ấy sẽ xuất hiện từ trạng thái này. Nhưng cô tỏ ra khó chịu, ông sẽ không bao giờ. “Càng tình trạng này tiếp diễn, thì càng khó cho anh ta để bước trở lại vào xã hội”, cô nói.<br>đau của gia đình Shibata được chia sẻ bởi nhiều người khác tại Nhật Bản. Chính phủ cho biết có hơn 1m hikikomori, hoặc ẩn sĩ, được định nghĩa như những người đã chơi không có phần nào trong xã hội ít nhất sáu tháng. Nhiều người đã chỉ bước ra ngoài nhà của họ trong nhiều thập kỷ. Một số ít các báo động tội ác đã đẩy chúng trở lại vào xem nào. Trong tháng một người ẩn dật, tuổi 51, đâm hai người, trong đó có một đứa trẻ, đến chết tại thành phố Kawasaki trước khi tự sát. Trong tháng Sáu, một quan chức về hưu sát hại con trai của mình, một hikikomori trung niên, bởi vì ông nói rằng ông lo ngại ông có thể bị tổn thương một ai đó.<br>Khi hiện tượng này trở nên chú ý rộng rãi hơn một thế hệ trước đây, vài hiểu nó. Sa được coi là lười biếng hoặc lẻ. chăm sóc sức khỏe tâm thần là khan hiếm và chính thức hỗ trợ không tồn tại. Cha mẹ cảm thấy có trách nhiệm và được quá xấu hổ để tìm kiếm sự giúp đỡ. Nhưng ngay cả bây giờ, thỉnh thoảng tội phạm liên quan đến Sa-stoke lo ngại rằng họ là nguy hiểm, nói Morito Ishizaki, một hồi hikikomori người điều hành một tạp chí dành cho người mắc. Trong thực tế, ông giải thích, họ hiếm khi tội phạm. Nhiều người đã chỉ oằn dưới áp lực ở trường hoặc nơi làm việc và đã rút về khu bảo tồn thời thơ ấu của họ.<br>Các nhóm hỗ trợ đang mọc lên trên khắp đất nước. Tokyo là một trong một số thành phố với đường dây nóng và trang web mà cố gắng để đạt được đóng-in, người dao động từ học sinh bỏ học tuổi teen đến những người đàn ông lương đã bị sa thải. Cha mẹ già thường đi tìm sự giúp đỡ, nói Ichiro Miyazawa của chính quyền thành phố Tokyo. Ông nói rằng họ lo lắng rằng sau khi họ chết, trẻ em hikikomori của họ sẽ không thể sống sót. <br>Hơn một nửa số recluses của Nhật Bản hiện đang ở độ tuổi trên 40, theo một cuộc khảo sát của Văn phòng Nội trong năm nay. Đó là gây sốc cho chính phủ, vốn đã thừa nhận tình trạng này chủ yếu bị ảnh hưởng giới trẻ. Tamaki Saito, một bác sĩ tâm thần người phổ biến rộng rãi các hikikomori hạn, nói rằng chính phủ một phần là để đổ lỗi cho nhắm mắt làm ngơ. Bây giờ vấn đề đã phát triển. Nếu nó không được giải quyết nghiêm túc, nhiều hơn nữa có thể trở thành những ẩn sĩ, ông nói.<br>Tuy nhiên, việc thu hút người bị cô lập ở độ tuổi 40 và những năm 50 trở lại vào xã hội là khó khăn, ông Miyazawa chấp nhận. Thành phố này có thể gửi các cố vấn ra nhà chỉ nếu được yêu cầu. Nhưng thường thì gia đình mình không thể giao tiếp với trẻ em ẩn dật của họ. Bà Shibata phỏng đoán rằng con trai mình bị bắt nạt tại nơi làm việc, nhưng không thể chắc chắn. Ông đã không nói một lời nào kể từ khi ông quay trở lại. hai anh em mình không thể nói chuyện với anh ấy. Một ngày tươi sáng, người đàn ông nhạy cảm cô biết sẽ phục hồi trở lại, cô hy vọng. Nhưng nhiều người có thể không bao giờ đi ra khỏi vỏ của họ.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Giới thiệu về một năm trước Mika Shibata con trai út trở về nhà của gia đình và đi trên lầu Wordlessly. Ông vẫn chưa nổi lên từ phòng ngủ của mình. Ở tuổi 26, ông ngủ trong ngày và ở lại tỉnh táo vào buổi tối. Mẹ của ông ăn và nơi trú ẩn của ông, Hy vọng ông sẽ nổi lên từ nhà nước này. Nhưng cô băn khoăn ông sẽ không bao giờ. "Tình trạng này vẫn tiếp tục, khó hơn là cho anh ta để bước trở lại vào xã hội", cô nói.<br>Sự đau đớn của gia đình Shibata được chia sẻ bởi nhiều người khác ở Nhật bản. Chính phủ nói rằng có hơn 1m Hikikomori, hoặc recluses, định nghĩa là những người đã đóng không có phần trong xã hội ít nhất sáu tháng. Nhiều người đã barely bước bên ngoài nhà của họ trong nhiều thập niên. Một số tội ác đáng báo động đã đẩy họ trở lại vào xem công cộng. Vào tháng 5, một con số 51 tuổi, đâm hai người, kể cả một đứa trẻ, đến chết ở thành phố Kawasaki trước khi tự sát. Trong tháng sáu, một chính thức đã nghỉ hưu giết con trai riêng của mình, một trung tuổi Hikikomori, bởi vì ông nói rằng ông sợ ông có thể làm tổn thương một ai đó.<br>Khi hiện tượng trở nên rộng rãi nhận thấy hơn một thế hệ trước, ít hiểu nó. Recluses được coi là lười biếng hay lẻ. Chăm sóc sức khỏe tâm thần rất khan hiếm và hỗ trợ chính thức không tồn tại. Cha mẹ cảm thấy có trách nhiệm và quá mortified để tìm kiếm sự giúp đỡ. Nhưng ngay cả bây giờ, các tội phạm liên quan đến recluses Stoke lo ngại rằng họ là nguy hiểm, ông Morito Ishizaki, một Hikikomori thu hồi những người điều hành một tạp chí cho bệnh nhân. Trong thực tế, ông giải thích, họ hiếm khi phạm tội. Nhiều người đã chỉ cong dưới áp lực ở trường học hoặc làm việc và đã rút về khu bảo tồn thời thơ ấu của họ.<br>Nhóm hỗ trợ đang springing lên trên khắp đất nước. Tokyo là một trong số các thành phố với sau và các trang web cố gắng để đạt được đóng-in, những người từ dropouts trường thiếu niên để lương người đàn ông đã bị sa thải. Cha mẹ lão hóa thường đến tìm kiếm sự giúp đỡ, ông Ichiro Miyazawa của chính phủ đô thị Tokyo. Ông nói rằng họ lo lắng rằng sau khi họ chết, trẻ em Hikikomori của họ sẽ không thể tồn tại.<br>Hơn một nửa của recluses Nhật bản hiện nay tuổi trên 40, theo một cuộc khảo sát văn phòng nội các năm nay. Điều đó đã gây sốc chính phủ, mà đã giả định các điều kiện chủ yếu là bị ảnh hưởng trẻ. Tamaki Saito, một bác sĩ tâm thần đã phổ biến thuật ngữ Hikikomori, nói rằng chính phủ là một phần để đổ lỗi cho việc biến một con mắt mù. Bây giờ vấn đề đã phát triển. Nếu nó không phải là giải quyết nghiêm túc, nhiều hơn có thể trở thành recluses, ông nói.<br>Tuy nhiên, thu hút người bị cô lập trong 40s của họ và 50s trở lại vào xã hội là khó khăn, ông Miyazawa chấp nhận. Thành phố có thể gửi tư vấn ra đến nhà chỉ khi được yêu cầu. Nhưng thường các gia đình mình không thể giao tiếp với trẻ em reclusive của họ. Bà Shibata phỏng đoán rằng con trai bà bị bắt nạt tại nơi làm việc, nhưng không thể chắc chắn. Ông đã không nói một từ kể từ ông trở về. Hai anh em của ông không thể nói chuyện với anh ta. Một ngày, người đàn ông tươi sáng, nhạy cảm, cô biết sẽ trả lại, cô hy vọng. Nhưng nhiều người không bao giờ có thể đi ra khỏi vỏ của họ.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 3:[Sao chép]
Sao chép!
Khoảng một năm hoàng tư. Mika Shibata*817;s con trai út trở về nhà và bước từ từ lên lầu.Hắn vẫn chưa ra khỏi phòng ngủ.Ở thời 26 tuổi, anh ta ngủ ban ngày và thức giấc ban đêm.Mẹ nó cho nó ăn và che chở, hy vọng nó sẽ thoát khỏi bang này.Nhưng nàng băn khoăn là chàng sẽ không bao giờ.Độ chậm của tình huống này càng dài, thì nó càng khó trở lại xã hội,"892; cô ấy nói.<br>Cơn đau của gia đình Shibata đang được chia s ẻ bởi nhiều người khác ở Nhật Bản.Chính phủ nói trong xã hội có nhiều hơn một phần mười tháng.Nhiều người hầu như không bước ra khỏi nhà trong nhiều thập kỷ.Một vài tội ác đáng lo đã đưa chúng ra công chúng.Ở tháng Năm một người ẩn dật, tuổi 51, đã đâm chết hai người, cả một đứa trẻ, đến chết trong thành phố Kawasaki trước khi tự tử.Vào tháng Sáu, một quan chức nghỉ hưu đã giết chính con trai mình, một người trung niên 160; hikomiri, bởi vì hắn nói hắn sợ có thể làm hại ai đó.<br>Khi hiện tượng này đã được chú ý rộng rãi hơn một thế hệ trước, rất ít người hiểu được nó.Người ẩn cư được xem là lười biếng hoặc kỳ quặc.Bệnh tâm thần rất hiếm và không có hỗ trợ chính thức.Bố mẹ cảm thấy có trách nhiệm và quá xấu hổ để tìm giúp đỡ.Nhưng ngay bây giờ, các tội phạm thỉnh thoảng có liên quan đến người ẩn dật như Charles nghi ngờ rằng họ nguy hiểm, nói Morito Ishiizaki, một người được phục hồi 1605;người điều hành một tạp chí cho những người đau khổ.Thật ra, anh ấy giải thích, họ hiếm khi phạm tội.Nhiều người vừa bị xô đẩy dưới áp lực ở trường hoặc ở chỗ làm và đã rút về chỗ trú ẩn tuổi thơ.<br>Các nhóm hỗ trợ đang bắt đầu xung quanh đất nước.Tokyo nằm trong một số các thành phố có các trang web giúp đỡ cố gắng tới những cửa gia đình, chuyên từ việc bỏ học giữa các vị thành niên cho tới những người đã bị sa thải.Cha mẹ già tuổi thường đến nhờ giúp đỡ, nói rằng Ichiro Miyazawa của Tokyo 817;s chính phủ nội thành.Anh ta nói họ lo lắng rằng sau khi họ chết, giới hạn của họ<br>Hơn nửa s ố người dân Nhật bản đang tuổi cao hơn 40, theo một cuộc khảo sát của Văn phòng Nội các năm nay.Điều đó gây sốc cho chính phủ, Chính phủ cho rằng tình trạng đó chủ yếu ảnh hưởng đến tuổi trẻ.Một nhà tâm lý học Tamaki Saito, người dân cư nói rằng chính phủ đã đổ một phần lỗi cho việc nhắm mắt làm ngơ.Giờ vấn đề đã phát triển.Nếu nó không được giải quyết nghiêm túc, nhiều người sẽ sống ẩn dật, ông nói vậy.<br>Tuy nhiên việc lôi kéo những người bị cô lập vào lòng đất 40s và 50s về phía xã hội là khó khăn, ông Miyagi chấp nhận.Thành phố chỉ có thể gửi cố vấn đến nhà khi được yêu cầu.Nhưng thường thì gia đình không thể giao tiếp với những đứa trẻ ẩn dật.Bà Shibata cho rằng con trai mình bị bắt nạt ở chỗ làm, nhưng không chắc.Ông ấy không nói một lời nào từ khi trở về.Hai anh em của hắn không thể nói chuyện với hắn.Một ngày kia, người đàn ông sáng dạ, nhạy cảm mà cô ấy biết sẽ trở lại, cô ấy hy vọng.Nhưng nhiều người có thể không bao giờ thoát khỏi vỏ đạn.<br>
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: