Tôi đã ở công ty đầu tiên của thủy quân lục chiến vào Baghdad vào năm 2003.Là một cựu chiến binh chiến đấu, tôi biết chi phí chiến tranh. Nó là một cái gì đó tôi vẫn còn mang theo với tôi vào ngày hôm qua trong các hạ viện Hoa Kỳ, nơi mà tôi có các đặc quyền của đại diện cho người dân của đông bắc tiểu bang Massachusetts. Và tôi nhắc nhở của nó mỗi khi các câu hỏi của chiến tranh và hòa bình đến trước khi Quốc hội Hoa Kỳ.Trong tháng chín, chúng tôi sẽ đối mặt với câu hỏi đó một lần nữa khi các thành viên của Quốc hội xem xét hay không hỗ trợ Hiệp định hạt nhân Iran.Trong cuộc chiến tranh Iraq, tôi thấy vũ khí và ảnh hưởng của chế độ Iran, và tôi sâu sắc hiểu đặt ra mối đe dọa Iran Mỹ và đồng minh như Israel. Đó là lý do tại sao nó là rất quan trọng rằng cộng đồng quốc tế làm việc cùng nhau để ngăn chặn Iran có được một vũ khí hạt nhân.Sau khi cẩn thận nghị án, tôi tin rằng vấn đề hạt nhân Iran không chỉ đó. Bạn có thể điều tra các đối phó chính mình ở đây.Hãy để tôi được rõ ràng: tôi không, và chúng ta nên không, tin Iran để tuân thủ với thỏa thuận này. Nhưng thỏa thuận này không dựa trên sự tin tưởng. Nó dựa trên các biện pháp xác minh thực thi toàn diện, đủ để có hiệu quả. Kiểm tra sẽ cũng cung cấp cho chúng tôi thông minh hơn vào Iran hơn chúng tôi có ngày hôm nay.Tôi tôn trọng một số, bao gồm một vài cựu chiến binh nhất, có thể không đồng ý và cảm thấy rằng có là khả năng của một thỏa thuận tốt hơn"" ra khỏi đó. Để chúng tôi nói, thay thế là gì?Bạn có thể nghe thấy hai: ngày càng tăng của chúng tôi chế độ biện pháp trừng phạt hoặc theo đuổi một lựa chọn quân sự. Đây là lý do tại sao những người chỉ là không được chấp nhận:Increasing sanctions -- let alone maintaining them -- would only work if the international coalition behind the sanctions holds together. But our allies have been clear: They agreed to sanctions to force Iran to the negotiating table to secure a deal like the one we now have. If we walk away from that deal, we walk away alone.The other option, taking military action against Iran, would once again imperil the lives of Americans to achieve much less than this deal achieves by diplomatic means. Military action would only set Iran's nuclear program back a few years at most, reaffirm their pursuit of a nuclear weapon, and drive the program underground.Both these options leave us worse off than we are under the terms of the Iran deal. The fact is there is no "better deal" that will prevent Iran from building a bomb.No deal is perfect, especially one negotiated among adversaries. But, in our ongoing confrontation with a great threat to world peace, we have found the best available option by peaceful means rather than pursuing a worse option through war. It is for these reasons that I support the Iran deal.And if you read it for yourself, I feel you will too.Thank you,Seth MoultonMember of Congress@sethmoulton
đang được dịch, vui lòng đợi..
