100:00:20,348 --> 00:00:24,985Ingrid, hurry! It drifted over here!200: dịch - 100:00:20,348 --> 00:00:24,985Ingrid, hurry! It drifted over here!200: Việt làm thế nào để nói

100:00:20,348 --> 00:00:24,985Ingri

1
00:00:20,348 --> 00:00:24,985
Ingrid, hurry! It drifted over here!

2
00:00:46,908 --> 00:00:50,043
Ohh.

3
00:00:50,078 --> 00:00:51,711
It's ruined.

4
00:00:51,745 --> 00:00:54,281
No, it's not.

5
00:00:54,315 --> 00:00:56,249
The ribbon is still beautiful.

6
00:00:56,284 --> 00:00:59,319
It would look lovely in my hair.

7
00:00:59,354 --> 00:01:01,996
No, Gerda. It would look lovely in my hair.

8
00:01:02,023 --> 00:01:03,357
- It was my idea!
- I saw the kite first.

9
00:01:03,391 --> 00:01:05,025
I should have it.

10
00:01:05,059 --> 00:01:06,659
I'm the oldest, after all.

11
00:01:06,694 --> 00:01:07,760
So?

12
00:01:07,795 --> 00:01:09,929
So, one day I shall be Queen.

13
00:01:09,964 --> 00:01:12,765
And this is befitting a Queen.

14
00:01:12,800 --> 00:01:15,802
I see you've found my kite.

15
00:01:17,371 --> 00:01:19,005
I'm so sorry.

16
00:01:19,039 --> 00:01:20,106
We didn't know.

17
00:01:20,140 --> 00:01:22,509
But we didn't break it.
We found it this way.

18
00:01:22,543 --> 00:01:26,012
That's all right. It wasn't worth much.

19
00:01:26,046 --> 00:01:31,550
And besides, I've got my
eyes on a much bigger prize.

20
00:01:31,584 --> 00:01:33,986
Such pretty Royal Princesses

21
00:01:34,021 --> 00:01:36,688
will fetch an equally pretty royal penny!

22
00:01:36,723 --> 00:01:37,890
- What are you doing?!
- Help!

23
00:01:37,924 --> 00:01:39,691
Don't even try it, little one.

24
00:01:39,726 --> 00:01:41,226
Let my sisters go!

25
00:01:46,065 --> 00:01:47,833
Aah!

26
00:01:49,268 --> 00:01:50,502
You're a monster!

27
00:01:53,039 --> 00:01:55,674
Ingrid. What's going on?

28
00:01:55,708 --> 00:01:58,009
I don't know.

29
00:01:58,044 --> 00:02:00,311
Stay back. I don't want to hurt you.

30
00:02:05,384 --> 00:02:07,818
You saved us.

31
00:02:07,853 --> 00:02:09,854
He called me a monster.

32
00:02:09,888 --> 00:02:11,722
He was trying to take us.

33
00:02:11,757 --> 00:02:13,057
He's the monster.

34
00:02:13,091 --> 00:02:14,759
But look what I did to him.

35
00:02:14,793 --> 00:02:17,261
Whatever you did, you had no choice.

36
00:02:17,295 --> 00:02:19,030
But I had no control over it.

37
00:02:19,064 --> 00:02:21,365
What am I supposed to
do if it happens again?

38
00:02:21,399 --> 00:02:22,700
And how am I supposed to be a queen?

39
00:02:22,734 --> 00:02:24,435
What will happen when people find out?

40
00:02:24,469 --> 00:02:27,337
They won't find out. It will be our secret.

41
00:02:27,372 --> 00:02:28,839
No one has to know.

42
00:02:28,874 --> 00:02:31,007
We'll help you figure
out how to control it...

43
00:02:31,042 --> 00:02:32,176
Whatever it is.

44
00:02:32,210 --> 00:02:34,044
You'll help me?

45
00:02:34,079 --> 00:02:36,713
We're your sisters. Of
course we'll help you.

46
00:02:36,747 --> 00:02:40,050
And we will never look at you as a monster.

47
00:02:40,085 --> 00:02:42,186
That's right, Gerda.

48
00:02:42,220 --> 00:02:47,023
Everyone take a ribbon.
This is our sisterly pact.

49
00:02:47,058 --> 00:02:48,959
As long as we hold these ribbons,

50
00:02:48,993 --> 00:02:51,127
we will be there for each other.

51
00:02:51,161 --> 00:02:53,897
We will never be alone.

52
00:03:37,607 --> 00:03:40,609
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -

53
00:03:54,657 --> 00:03:56,924
Hello, Regina.

54
00:03:56,959 --> 00:04:01,262
I told you it was best to stay away.

55
00:04:01,296 --> 00:04:03,597
The only way Marian is going to live

56
00:04:03,632 --> 00:04:05,266
is if you give her a kiss of true love.

57
00:04:05,300 --> 00:04:06,530
I know.

58
00:04:06,561 --> 00:04:08,002
Then why are you here?

59
00:04:08,037 --> 00:04:10,337
Honestly...

60
00:04:10,372 --> 00:04:12,773
I don't know.

61
00:04:12,807 --> 00:04:17,044
My mind was in the forest,
but my heart took me here.

62
00:04:17,078 --> 00:04:18,745
Robin...

63
00:04:20,549 --> 00:04:22,716
you have to save her.

64
00:04:22,750 --> 00:04:24,151
Because it's the right thing to do?

65
00:04:24,186 --> 00:04:25,986
Because she's your wife.

66
00:04:26,020 --> 00:04:29,622
And seeing you here and hearing
about your conflicted heart?

67
00:04:29,657 --> 00:04:32,893
It's torture.

68
00:04:32,927 --> 00:04:34,227
For that, I'm sorry.

69
00:04:34,261 --> 00:04:37,564
But I can't just fall
back in love with Marian...

70
00:04:37,598 --> 00:04:39,199
not when you're in my life.

71
00:04:39,233 --> 00:04:41,234
Which is why I can't be in your life.

72
00:04:41,268 --> 00:04:44,070
You're right! But that
doesn't change the fact that...

73
00:04:44,104 --> 00:04:46,972
I don't know what to do!

74
00:04:48,342 --> 00:04:51,477
You need to forget about me...

75
00:04:51,512 --> 00:04:55,948
And start thinking about her.

76
00:05:03,857 --> 00:05:06,491
Belle found something in here... a spell.

77
00:05:06,526 --> 00:05:08,327
It may be able to work
against the Snow Queen.

78
00:05:08,361 --> 00:05:10,229
You don't mean kill her?

79
00:05:10,263 --> 00:05:11,496
No. No one's killing anyone.

80
00:05:11,531 --> 00:05:13,232
It's just... neutralize her powers. Maybe.

81
00:05:13,266 --> 00:05:15,400
- Can you read this?
- Elvish?

82
00:05:15,435 --> 00:05:17,168
No, I didn't even see "Lord of The Rings."

83
00:05:18,238 --> 00:05:22,541
Never mind. Belle translated it.

84
00:05:22,575 --> 00:05:25,544
It tells us how to enact the spell.

85
00:05:25,578 --> 00:05:27,212
"With both hands, hold the candle

86
00:05:27,247 --> 00:05:29,214
and then use your magic to light it.

87
00:05:29,249 --> 00:05:30,616
And then when you blow on it..."

88
00:05:30,650 --> 00:05:32,617
Then bam, she's right
back to selling ice cream.

89
00:05:32,651 --> 00:05:34,552
My guess is business will be down.

90
00:05:34,586 --> 00:05:36,687
Maybe without her powers
we can talk to her.

91
00:05:36,722 --> 00:05:38,923
We can find Anna. We can
get some real answers.

92
00:05:38,958 --> 00:05:40,859
Does your sister have magic?

93
00:05:40,893 --> 00:05:42,526
No, and I think that's why the Snow Queen

94
00:05:42,561 --> 00:05:44,129
is so interested in you.

95
00:05:44,163 --> 00:05:45,797
Yeah.

96
00:05:45,831 --> 00:05:48,932
- Does anyone in your family have magic?
- No.

97
00:05:48,967 --> 00:05:52,202
It's hard when they look at
you differently, isn't it?

98
00:05:52,237 --> 00:05:55,072
They don't.

99
00:05:55,106 --> 00:05:57,241
You're lucky.

100
00:05:57,276 --> 00:06:00,844
Okay. Should we try this?

101
00:06:14,625 --> 00:06:18,662
I'm sorry.

102
00:06:18,696 --> 00:06:20,664
- Should we try again?
- Later.

103
00:06:20,698 --> 00:06:23,300
I have to meet Mary Margaret.
I'm supposed to babysit tonight.

104
00:06:23,334 --> 00:06:26,469
Life goes on.

105
00:06:26,504 --> 00:06:27,904
We'll find her.

106
00:06:27,938 --> 00:06:31,107
It's okay. Go. I'll be here.

107
00:06:35,446 --> 00:06:37,613
♪ Goodbye, Alex ♪

108
00:06:37,647 --> 00:06:39,682
♪ goodbye, Neal ♪

109
00:06:39,716 --> 00:06:41,350
♪ goodbye, Phillip ♪

110
00:06:41,384 --> 00:06:43,452
♪ it's time for us to go ♪

111
00:06:43,486 --> 00:06:45,454
Yay!

112
00:06:45,488 --> 00:06:49,292
That wasn't so bad for a first week, huh?

113
00:06:49,326 --> 00:06:51,460
Okay, moms, next time,
we're gonna sing more songs.

114
00:06:51,494 --> 00:06:53,862
So I've burned you all a CD. Oh.

115
00:06:53,896 --> 00:06:55,197
What's a CD?

116
00:06:55,231 --> 00:06:56,832
Oh. She's new.

117
00:06:56,866 --> 00:06:58,767
Well, a CD player is
sort of like a music box.

118
00:06:58,802 --> 00:07:00,803
There is one underneath
your TV here at Granny's.

119
00:07:00,837 --> 00:07:02,671
I dare not touch that devil box.

120
00:07:02,706 --> 00:07:04,506
I won't make that mistake twice.

121
00:07:04,541 --> 00:07:06,508
Emma, you missed the goodbye song.

122
00:07:06,543 --> 00:07:08,844
I got the gist of it from the title.

123
00:07:08,878 --> 00:07:10,511
- Is baby bro ready?
- Yes.

124
00:07:10,546 --> 00:07:14,316
Oh, just a few things... uh,
diaper bag, stroller, milk.

125
00:07:14,350 --> 00:07:15,650
He sure has a lot of stuff.

126
00:07:15,684 --> 00:07:17,152
Well, I wanted to give him everything.

127
00:07:17,186 --> 00:07:18,887
Emma!

128
00:07:18,921 --> 00:07:22,057
Oh, Ashley, look at you the baby whisperer.

129
00:07:22,091 --> 00:07:24,226
What can I say? I just took to it.

130
00:07:24,260 --> 00:07:26,461
Now, if you need help getting him to sleep,

131
00:07:26,495 --> 00:07:28,195
just tell him he's gonna turn
into a pumpkin by midnight.

132
00:07:28,230 --> 00:07:29,697
So, this is what you do here...

133
00:07:29,732 --> 00:07:32,633
you give sleeping tips
and sing songs, and...

134
00:07:32,668 --> 00:07:34,702
Oh, it's more than just that.

135
00:07:34,737 --> 00:07:35,870
It's like having a support group.

136
00:07:35,904 --> 00:07:39,340
I mean, being a first-time
mother is not easy.

137
00:07:39,375 --> 00:07:41,242
First-time mother.

138
00:07:41,276 --> 00:07:44,811
Emma, of course... I'm
not a first-time mother.

139
00:07:44,846 --> 00:07:47,481
Well, you kind of are. You've
never raised a baby before.

140
00:07:47,515 --> 00:07:49,549
You just put one through
a magical wardrobe.

141
00:07:49,584 --> 00:07:50,851
Emma!

142
00:07:50,886 --> 00:07:52,987
It's okay. I get it. It's all new for you.

143
00:07:53,021 --> 00:07:55,722
This is exciting... "mommy and me" classes

144
00:07:55,757 --> 00:07:58,025
and songs and first steps and all.

145
00:07:58,059 --> 00:08:00,560
It must be really exciting.

146
00:08:03,097 --> 00:08:05,832
- W-what?
- The bottle.

147
00:08:08,403 --> 00:08:09,703
Oh. Uh...

148
00:08:12,072 --> 00:08:14,107
It's just, you know, magic.

149
00:08:14,141 --> 00:08:17,110
I've been practicing to try
to capture the Snow Queen.

150
00:08:17,144 --> 00:08:20,280
And I guess I must just
still be a little revved up.

151
00:08:20,314 --> 00:08:21,680
Okay.

152
00:08:21,715 --> 00:08:23,349
Ooh!
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:20, 348--> 00:00:24, 985Ingrid, nhanh lên! Nó trôi dạt trên đây!200:00:46, 908--> 00:00:50, 043Ôi.300:00:50, 078--> 00:00:51, 711Nó bị hủy hoại.400:00:51, 745--> 00:00:54, 281Không, nó không phải là.500:00:54, 315--> 00:00:56, 249Các ribbon là vẫn đẹp.600:00:56, 284--> 00:00:59, 319Nó sẽ trông đáng yêu trong tóc của tôi.700:00:59, 354--> 00:01:01, 996Không, Gerda. Nó sẽ trông đáng yêu trong tóc của tôi.800:01:02, 023--> 00:01:03, 357-Đó là ý của tôi!-Tôi thấy diều đầu tiên.900:01:03, 391--> 00:01:05, 025Tôi cần phải có nó.1000:01:05, 059--> 00:01:06, 659Tôi là cổ nhất, sau khi tất cả.1100:01:06, 694--> 00:01:07, 760Vì vậy?1200:01:07, 795--> 00:01:09, 929Vì vậy, một ngày tôi sẽ trở thành nữ hoàng.1300:01:09, 964--> 00:01:12, 765Và đây befitting một nữ hoàng.1400:01:12, 800--> 00:01:15, 802Tôi thấy bạn đã tìm thấy diều của tôi.1500:01:17, 371--> 00:01:19, 005Tôi xin lỗi.1600:01:19, 039--> 00:01:20, 106Chúng tôi không biết.1700:01:20, 140--> 00:01:22, 509Nhưng chúng tôi đã không phá vỡ nó.Chúng tôi tìm thấy nó bằng cách này.1800:01:22, 543--> 00:01:26, 012Đó là tất cả các quyền. Nó không phải là giá trị nhiều.1900:01:26, 046--> 00:01:31, 550Và bên cạnh đó, tôi đã có của tôimắt ngày một giải thưởng lớn hơn nhiều.2000:01:31, 584--> 00:01:33, 986Như vậy đẹp công chúa Hoàng gia2100:01:34, 021--> 00:01:36, 688sẽ lấy một xu như nhau khá Hoàng gia!2200:01:36, 723--> 00:01:37, 890-Bạn đang làm những gì?!-Giúp đỡ!2300:01:37, 924--> 00:01:39, 691Thậm chí không thử nó, một chút.2400:01:39, 726--> 00:01:41, 226Hãy để chị em của tôi đi!2500:01:46, 065--> 00:01:47, 833Aah!2600:01:49, 268--> 00:01:50, 502Bạn là một con quái vật!2700:01:53, 039--> 00:01:55, 674Ingrid. Điều gì đang xảy ra?2800:01:55, 708--> 00:01:58, 009Tôi không biết.2900:01:58, 044--> 00:02:00, 311Lùi lại. Tôi không muốn làm tổn thương bạn.3000:02:05, 384--> 00:02:07, 818Bạn đã cứu chúng ta.3100:02:07, 853--> 00:02:09, 854Ông gọi cho tôi một con quái vật.3200:02:09, 888--> 00:02:11, 722Ông đã cố gắng để có chúng tôi.3300:02:11, 757--> 00:02:13, 057Ông là con quái vật.3400:02:13, 091--> 00:02:14, 759Nhưng hãy nhìn những gì tôi đã làm với anh ta.3500:02:14, 793--> 00:02:17, 261Bất cứ điều gì bạn đã làm, bạn không có lựa chọn.3600:02:17, 295--> 00:02:19, 030Nhưng tôi đã không kiểm soát nó.3700:02:19, 064--> 00:02:21, 365Tôi phải gìlàm gì nếu nó xảy ra lần nữa?3800:02:21, 399--> 00:02:22, 700Và làm thế nào tôi phải trở thành một nữ hoàng?3900:02:22, 734--> 00:02:24, 435Điều gì sẽ xảy ra khi mọi người phát hiện ra?4000:02:24, 469--> 00:02:27, 337Họ sẽ không tìm ra. Nó sẽ là bí mật của chúng tôi.4100:02:27, 372--> 00:02:28, 839Không ai có để biết.4200:02:28, 874--> 00:02:31, 007Chúng tôi sẽ giúp bạn tìmhiểu làm thế nào để kiểm soát nó...4300:02:31, 042--> 00:02:32, 176Bất cứ điều gì nó là.4400:02:32, 210--> 00:02:34, 044Bạn sẽ giúp tôi?4500:02:34, 079--> 00:02:36, 713Chúng tôi chị em của bạn. CủaTất nhiên chúng tôi sẽ giúp bạn.4600:02:36, 747--> 00:02:40, 050Và chúng tôi sẽ không bao giờ nhìn vào bạn như một con quỷ.4700:02:40, 085--> 00:02:42, 186That's right, Gerda.4800:02:42, 220--> 00:02:47, 023Tất cả mọi người có một dải ruy băng.Đây là Hiệp ước chị em của chúng tôi.4900:02:47, 058--> 00:02:48, 959Miễn là chúng tôi giữ các băng,5000:02:48, 993--> 00:02:51, 127chúng tôi sẽ ở đó cho nhau.5100:02:51, 161--> 00:02:53, 897Chúng tôi sẽ không bao giờ được một mình.5200:03:37, 607--> 00:03:40, 609-Đồng bộ hóa và sửa chữa bởi martythecrazy --www.addic7ed.com-5300:03:54, 657--> 00:03:56, 924Xin chào, Regina.5400:03:56, 959--> 00:04:01, 262Tôi nói với bạn nó là tốt nhất để tránh xa.5500:04:01, 296--> 00:04:03, 597Cách duy nhất Marian sẽ sống5600:04:03, 632--> 00:04:05, 266là nếu bạn cung cấp cho mình một nụ hôn của tình yêu đích thực.5700:04:05, 300--> 00:04:06, 530Tôi biết.5800:04:06, 561--> 00:04:08, 002Sau đó, tại sao có bạn ở đây?5900:04:08, 037--> 00:04:10, 337Trung thực...6000:04:10, 372--> 00:04:12, 773Tôi không biết.6100:04:12, 807--> 00:04:17, 044Tâm trí của tôi là trong rừng,nhưng trái tim của tôi đã cho tôi ở đây.6200:04:17, 078--> 00:04:18, 745Robin...6300:04:20, 549--> 00:04:22, 716bạn có để cứu cô.6400:04:22, 750--> 00:04:24, 151Bởi vì đó là việc đúng đắn phải làm?6500:04:24, 186--> 00:04:25, 986Bởi vì cô ấy là vợ của bạn.6600:04:26, 020--> 00:04:29, 622Và nhìn thấy bạn ở đây và điều trầnvề hướng liên trái tim của bạn?6700:04:29, 657--> 00:04:32, 893Đó là tra tấn.6800:04:32, 927--> 00:04:34, 227Cho rằng, tôi xin lỗi.6900:04:34, 261--> 00:04:37, 564Nhưng tôi chỉ không thể rơitrở lại trong tình yêu với Marian...7000:04:37, 598--> 00:04:39, 199không khi bạn đang trong cuộc sống của tôi.7100:04:39, 233--> 00:04:41, 234Đó là lý do tại sao tôi không thể có trong cuộc sống của bạn.7200:04:41, 268--> 00:04:44, 070Bạn đúng rồi! Nhưng màkhông thay đổi một thực tế mà...7300:04:44, 104--> 00:04:46, 972Tôi không biết phải làm gì!7400:04:48, 342--> 00:04:51, 477Bạn cần phải quên về tôi...7500:04:51, 512--> 00:04:55, 948Và bắt đầu suy nghĩ về cô.7600:05:03, 857--> 00:05:06, 491Belle tìm thấy một cái gì đó ở đây... một lỗi chính tả.7700:05:06, 526--> 00:05:08, 327Nó có thể có thể làm việcchống lại nữ hoàng tuyết.7800:05:08, 361--> 00:05:10, 229Anh không có ý giết cô ta?7900:05:10, 263--> 00:05:11, 496Không. Không ai là giết chết bất cứ ai.8000:05:11, 531--> 00:05:13, 232Nó chỉ là... vô hiệu hóa sức mạnh của mình. Có lẽ.8100:05:13, 266--> 00:05:15, 400-Có thể đọc này?-Cảnh?8200:05:15, 435--> 00:05:17, 168Không, tôi thậm chí không nhìn thấy "Lord of The Rings."8300:05:18, 238--> 00:05:22, 541Đừng lo. Belle dịch nó.8400:05:22, 575--> 00:05:25, 544Nó cho chúng ta làm thế nào để thực hiện lời nguyền.8500:05:25, 578--> 00:05:27, 212"Với cả hai tay, Giữ ngọn nến8600:05:27, 247--> 00:05:29, 214và sau đó sử dụng phép thuật của bạn để ánh sáng nó.8700:05:29, 249--> 00:05:30, 616Và sau đó khi bạn thổi vào nó... "8800:05:30, 650--> 00:05:32, 617Sau đó bam, cô ấy là đúngQuay lại bán kem.8900:05:32, 651--> 00:05:34, 552Đoán của tôi là kinh doanh sẽ xuống.9000:05:34, 586--> 00:05:36, 687Có lẽ không có sức mạnh của mìnhchúng tôi có thể nói chuyện với cô ấy.9100:05:36, 722--> 00:05:38, 923Chúng tôi có thể tìm thấy Anna. Chúng tôi có thểnhận được một số câu trả lời thực tế.9200:05:38, 958--> 00:05:40, 859Em gái của bạn có ma thuật?9300:05:40, 893--> 00:05:42, 526Không, và tôi nghĩ rằng đó là lý do tại sao bà chúa tuyết9400:05:42, 561--> 00:05:44, 129là nên quan tâm đến bạn.9500:05:44, 163--> 00:05:45, 797Có.9600:05:45, 831--> 00:05:48, 932-Có ai trong gia đình của bạn có ma thuật?-Số9700:05:48, 967--> 00:05:52, 202Thật khó khi họ nhìn vàobạn một cách khác nhau, không phải là nó?9800:05:52, 237--> 00:05:55, 072Họ không.9900:05:55, 106--> 00:05:57, 241Bạn may mắn.10000:05:57, 276--> 00:06:00, 844Ok. Chúng ta nên thử điều này?10100:06:14, 625--> 00:06:18, 662Tôi xin lỗi.10200:06:18, 696--> 00:06:20, 664-Nên chúng tôi cố gắng một lần nữa?-Sau đó.10300:06:20, 698--> 00:06:23, 300Tôi phải gặp Mary Margaret.Tôi phải babysit tối nay.50°00:06:23, 334--> 00:06:26, 469Đi vào cuộc sống.10500:06:26, 504--> 00:06:27, 904Chúng tôi sẽ tìm cô ấy.10600:06:27, 938--> 00:06:31, 107Không sao đâu. Đi. Tôi sẽ ở đây.10700:06:35, 446--> 00:06:37, 613Tạm biệt ♪, Alex ♪10800:06:37, 647--> 00:06:39, 682Tạm biệt ♪, Neal ♪10900:06:39, 716--> 00:06:41, 350Tạm biệt ♪, Phillip ♪11000:06:41, 384--> 00:06:43, 452Đó là thời gian cho chúng tôi để đi ♪ ♪11100:06:43, 486--> 00:06:45, 454Yay!11200:06:45, 488--> 00:06:49, 292Đó không phải là xấu như vậy trong một tuần lễ đầu tiên, hả?11300:06:49, 326--> 00:06:51, 460Được rồi, bà mẹ, tiếp theo thời gian,chúng ta sẽ hát các bài hát thêm.11400:06:51, 494--> 00:06:53, 862Vì vậy, tôi đã đốt cháy bạn tất cả một đĩa CD. Ôi.11500:06:53, 896--> 00:06:55, 197Một đĩa CD là gì?11600:06:55, 231--> 00:06:56, 832Ôi. Cô mới.11700:06:56, 866--> 00:06:58, 767Vâng, máy nghe đĩa CD làloại giống như một hộp âm nhạc.11800:06:58, 802--> 00:07:00, 803Đó là một bên dướiTV của bạn ở đây tại của Granny.11900:07:00, 837--> 00:07:02, 671Tôi không dám chạm vào hộp quỷ đó.12000:07:02, 706--> 00:07:04, 506Tôi sẽ không làm cho sai lầm đó hai lần.12100:07:04, 541--> 00:07:06, 508Emma, bạn mất bài hát tạm biệt.12200:07:06, 543--> 00:07:08, 844Tôi nhận gist của nó từ các tiêu đề.12300:07:08, 878--> 00:07:10, 511-Là em bé bro đã sẵn sàng?-Vâng.12400:07:10, 546--> 00:07:14, 316Oh, chỉ là một vài điều......túi tã, xe đẩy, sữa.12500:07:14, 350--> 00:07:15, 650Ông chắc chắn có rất nhiều thứ.12600:07:15, 684--> 00:07:17, 152Vâng, tôi muốn cung cấp cho anh ta tất cả mọi thứ.12700:07:17, 186--> 00:07:18, 887Emma!12800:07:18, 921--> 00:07:22, 057Oh, Ashley, nhìn vào bạn whisperer em bé.12900:07:22, 091--> 00:07:24, 226Tôi có thể nói những gì? Tôi chỉ cần lấy nó.13000:07:24, 260--> 00:07:26, 461Bây giờ, nếu bạn cần trợ giúp nhận được anh ta ngủ,13100:07:26, 495--> 00:07:28, 195chỉ cần nói cho anh ta ông sẽ lần lượtvào một bí ngô bằng nửa đêm.13200:07:28, 230--> 00:07:29, 697Vì vậy, đây là những gì bạn làm ở đây...13300:07:29, 732--> 00:07:32, 633bạn cho lời khuyên ngủvà hát các bài hát, và...13400:07:32, 668--> 00:07:34, 702Nó là nhiều hơn đó.13500:07:34, 737--> 00:07:35, 870Nó là giống như có một nhóm hỗ trợ.13600:07:35, 904--> 00:07:39, 340Tôi có nghĩa là một thời gian đầu tiênmẹ không phải là dễ dàng.13700:07:39, 375--> 00:07:41, 242Thời gian đầu tiên mẹ.13800:07:41, 276--> 00:07:44, 811Emma, tất nhiên... Tôi làkhông một mẹ lần đầu.13900:07:44, 846--> 00:07:47, 481Vâng, bạn loại. Bạn đãkhông bao giờ lớn lên một em bé trước khi.14000:07:47, 515--> 00:07:49, 549Bạn chỉ cần đặt một thông quamột tủ quần áo huyền diệu.14100:07:49, 584--> 00:07:50, 851Emma!14200:07:50, 886--> 00:07:52, 987Không sao đâu. Tôi nhận được nó. Nó là tất cả mới cho bạn.14300:07:53, 021--> 00:07:55, 722Điều này là thú vị... Các lớp học "mẹ và tôi"14400:07:55, 757--> 00:07:58, 025và bài hát và bước đầu tiên và tất cả.14500:07:58, 059--> 00:08:00, 560Nó phải được thực sự thú vị.14600:08:03, 097--> 00:08:05, 832-W-gì?-Chai.14700:08:08, 403--> 00:08:09, 703Ôi. Uh...14800:08:12, 072--> 00:08:14, 107Nó chỉ là, bạn biết, ma thuật.14900:08:14, 141--> 00:08:17, 110Tôi đã thực hành để thửđể nắm bắt nữ hoàng tuyết.15000:08:17, 144--> 00:08:20, 280Và tôi đoán tôi phải chỉvẫn còn một ít được revved.15100:08:20, 314--> 00:08:21, 680Ok.15200:08:21, 715--> 00:08:23, 349Ôi!
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00:00:20,348 --> 00:00:24,985
Ingrid, hurry! It drifted over here!

2
00:00:46,908 --> 00:00:50,043
Ohh.

3
00:00:50,078 --> 00:00:51,711
It's ruined.

4
00:00:51,745 --> 00:00:54,281
No, it's not.

5
00:00:54,315 --> 00:00:56,249
The ribbon is still beautiful.

6
00:00:56,284 --> 00:00:59,319
It would look lovely in my hair.

7
00:00:59,354 --> 00:01:01,996
No, Gerda. It would look lovely in my hair.

8
00:01:02,023 --> 00:01:03,357
- It was my idea!
- I saw the kite first.

9
00:01:03,391 --> 00:01:05,025
I should have it.

10
00:01:05,059 --> 00:01:06,659
I'm the oldest, after all.

11
00:01:06,694 --> 00:01:07,760
So?

12
00:01:07,795 --> 00:01:09,929
So, one day I shall be Queen.

13
00:01:09,964 --> 00:01:12,765
And this is befitting a Queen.

14
00:01:12,800 --> 00:01:15,802
I see you've found my kite.

15
00:01:17,371 --> 00:01:19,005
I'm so sorry.

16
00:01:19,039 --> 00:01:20,106
We didn't know.

17
00:01:20,140 --> 00:01:22,509
But we didn't break it.
We found it this way.

18
00:01:22,543 --> 00:01:26,012
That's all right. It wasn't worth much.

19
00:01:26,046 --> 00:01:31,550
And besides, I've got my
eyes on a much bigger prize.

20
00:01:31,584 --> 00:01:33,986
Such pretty Royal Princesses

21
00:01:34,021 --> 00:01:36,688
will fetch an equally pretty royal penny!

22
00:01:36,723 --> 00:01:37,890
- What are you doing?!
- Help!

23
00:01:37,924 --> 00:01:39,691
Don't even try it, little one.

24
00:01:39,726 --> 00:01:41,226
Let my sisters go!

25
00:01:46,065 --> 00:01:47,833
Aah!

26
00:01:49,268 --> 00:01:50,502
You're a monster!

27
00:01:53,039 --> 00:01:55,674
Ingrid. What's going on?

28
00:01:55,708 --> 00:01:58,009
I don't know.

29
00:01:58,044 --> 00:02:00,311
Stay back. I don't want to hurt you.

30
00:02:05,384 --> 00:02:07,818
You saved us.

31
00:02:07,853 --> 00:02:09,854
He called me a monster.

32
00:02:09,888 --> 00:02:11,722
He was trying to take us.

33
00:02:11,757 --> 00:02:13,057
He's the monster.

34
00:02:13,091 --> 00:02:14,759
But look what I did to him.

35
00:02:14,793 --> 00:02:17,261
Whatever you did, you had no choice.

36
00:02:17,295 --> 00:02:19,030
But I had no control over it.

37
00:02:19,064 --> 00:02:21,365
What am I supposed to
do if it happens again?

38
00:02:21,399 --> 00:02:22,700
And how am I supposed to be a queen?

39
00:02:22,734 --> 00:02:24,435
What will happen when people find out?

40
00:02:24,469 --> 00:02:27,337
They won't find out. It will be our secret.

41
00:02:27,372 --> 00:02:28,839
No one has to know.

42
00:02:28,874 --> 00:02:31,007
We'll help you figure
out how to control it...

43
00:02:31,042 --> 00:02:32,176
Whatever it is.

44
00:02:32,210 --> 00:02:34,044
You'll help me?

45
00:02:34,079 --> 00:02:36,713
We're your sisters. Of
course we'll help you.

46
00:02:36,747 --> 00:02:40,050
And we will never look at you as a monster.

47
00:02:40,085 --> 00:02:42,186
That's right, Gerda.

48
00:02:42,220 --> 00:02:47,023
Everyone take a ribbon.
This is our sisterly pact.

49
00:02:47,058 --> 00:02:48,959
As long as we hold these ribbons,

50
00:02:48,993 --> 00:02:51,127
we will be there for each other.

51
00:02:51,161 --> 00:02:53,897
We will never be alone.

52
00:03:37,607 --> 00:03:40,609
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -

53
00:03:54,657 --> 00:03:56,924
Hello, Regina.

54
00:03:56,959 --> 00:04:01,262
I told you it was best to stay away.

55
00:04:01,296 --> 00:04:03,597
The only way Marian is going to live

56
00:04:03,632 --> 00:04:05,266
is if you give her a kiss of true love.

57
00:04:05,300 --> 00:04:06,530
I know.

58
00:04:06,561 --> 00:04:08,002
Then why are you here?

59
00:04:08,037 --> 00:04:10,337
Honestly...

60
00:04:10,372 --> 00:04:12,773
I don't know.

61
00:04:12,807 --> 00:04:17,044
My mind was in the forest,
but my heart took me here.

62
00:04:17,078 --> 00:04:18,745
Robin...

63
00:04:20,549 --> 00:04:22,716
you have to save her.

64
00:04:22,750 --> 00:04:24,151
Because it's the right thing to do?

65
00:04:24,186 --> 00:04:25,986
Because she's your wife.

66
00:04:26,020 --> 00:04:29,622
And seeing you here and hearing
about your conflicted heart?

67
00:04:29,657 --> 00:04:32,893
It's torture.

68
00:04:32,927 --> 00:04:34,227
For that, I'm sorry.

69
00:04:34,261 --> 00:04:37,564
But I can't just fall
back in love with Marian...

70
00:04:37,598 --> 00:04:39,199
not when you're in my life.

71
00:04:39,233 --> 00:04:41,234
Which is why I can't be in your life.

72
00:04:41,268 --> 00:04:44,070
You're right! But that
doesn't change the fact that...

73
00:04:44,104 --> 00:04:46,972
I don't know what to do!

74
00:04:48,342 --> 00:04:51,477
You need to forget about me...

75
00:04:51,512 --> 00:04:55,948
And start thinking about her.

76
00:05:03,857 --> 00:05:06,491
Belle found something in here... a spell.

77
00:05:06,526 --> 00:05:08,327
It may be able to work
against the Snow Queen.

78
00:05:08,361 --> 00:05:10,229
You don't mean kill her?

79
00:05:10,263 --> 00:05:11,496
No. No one's killing anyone.

80
00:05:11,531 --> 00:05:13,232
It's just... neutralize her powers. Maybe.

81
00:05:13,266 --> 00:05:15,400
- Can you read this?
- Elvish?

82
00:05:15,435 --> 00:05:17,168
No, I didn't even see "Lord of The Rings."

83
00:05:18,238 --> 00:05:22,541
Never mind. Belle translated it.

84
00:05:22,575 --> 00:05:25,544
It tells us how to enact the spell.

85
00:05:25,578 --> 00:05:27,212
"With both hands, hold the candle

86
00:05:27,247 --> 00:05:29,214
and then use your magic to light it.

87
00:05:29,249 --> 00:05:30,616
And then when you blow on it..."

88
00:05:30,650 --> 00:05:32,617
Then bam, she's right
back to selling ice cream.

89
00:05:32,651 --> 00:05:34,552
My guess is business will be down.

90
00:05:34,586 --> 00:05:36,687
Maybe without her powers
we can talk to her.

91
00:05:36,722 --> 00:05:38,923
We can find Anna. We can
get some real answers.

92
00:05:38,958 --> 00:05:40,859
Does your sister have magic?

93
00:05:40,893 --> 00:05:42,526
No, and I think that's why the Snow Queen

94
00:05:42,561 --> 00:05:44,129
is so interested in you.

95
00:05:44,163 --> 00:05:45,797
Yeah.

96
00:05:45,831 --> 00:05:48,932
- Does anyone in your family have magic?
- No.

97
00:05:48,967 --> 00:05:52,202
It's hard when they look at
you differently, isn't it?

98
00:05:52,237 --> 00:05:55,072
They don't.

99
00:05:55,106 --> 00:05:57,241
You're lucky.

100
00:05:57,276 --> 00:06:00,844
Okay. Should we try this?

101
00:06:14,625 --> 00:06:18,662
I'm sorry.

102
00:06:18,696 --> 00:06:20,664
- Should we try again?
- Later.

103
00:06:20,698 --> 00:06:23,300
I have to meet Mary Margaret.
I'm supposed to babysit tonight.

104
00:06:23,334 --> 00:06:26,469
Life goes on.

105
00:06:26,504 --> 00:06:27,904
We'll find her.

106
00:06:27,938 --> 00:06:31,107
It's okay. Go. I'll be here.

107
00:06:35,446 --> 00:06:37,613
♪ Goodbye, Alex ♪

108
00:06:37,647 --> 00:06:39,682
♪ goodbye, Neal ♪

109
00:06:39,716 --> 00:06:41,350
♪ goodbye, Phillip ♪

110
00:06:41,384 --> 00:06:43,452
♪ it's time for us to go ♪

111
00:06:43,486 --> 00:06:45,454
Yay!

112
00:06:45,488 --> 00:06:49,292
That wasn't so bad for a first week, huh?

113
00:06:49,326 --> 00:06:51,460
Okay, moms, next time,
we're gonna sing more songs.

114
00:06:51,494 --> 00:06:53,862
So I've burned you all a CD. Oh.

115
00:06:53,896 --> 00:06:55,197
What's a CD?

116
00:06:55,231 --> 00:06:56,832
Oh. She's new.

117
00:06:56,866 --> 00:06:58,767
Well, a CD player is
sort of like a music box.

118
00:06:58,802 --> 00:07:00,803
There is one underneath
your TV here at Granny's.

119
00:07:00,837 --> 00:07:02,671
I dare not touch that devil box.

120
00:07:02,706 --> 00:07:04,506
I won't make that mistake twice.

121
00:07:04,541 --> 00:07:06,508
Emma, you missed the goodbye song.

122
00:07:06,543 --> 00:07:08,844
I got the gist of it from the title.

123
00:07:08,878 --> 00:07:10,511
- Is baby bro ready?
- Yes.

124
00:07:10,546 --> 00:07:14,316
Oh, just a few things... uh,
diaper bag, stroller, milk.

125
00:07:14,350 --> 00:07:15,650
He sure has a lot of stuff.

126
00:07:15,684 --> 00:07:17,152
Well, I wanted to give him everything.

127
00:07:17,186 --> 00:07:18,887
Emma!

128
00:07:18,921 --> 00:07:22,057
Oh, Ashley, look at you the baby whisperer.

129
00:07:22,091 --> 00:07:24,226
What can I say? I just took to it.

130
00:07:24,260 --> 00:07:26,461
Now, if you need help getting him to sleep,

131
00:07:26,495 --> 00:07:28,195
just tell him he's gonna turn
into a pumpkin by midnight.

132
00:07:28,230 --> 00:07:29,697
So, this is what you do here...

133
00:07:29,732 --> 00:07:32,633
you give sleeping tips
and sing songs, and...

134
00:07:32,668 --> 00:07:34,702
Oh, it's more than just that.

135
00:07:34,737 --> 00:07:35,870
It's like having a support group.

136
00:07:35,904 --> 00:07:39,340
I mean, being a first-time
mother is not easy.

137
00:07:39,375 --> 00:07:41,242
First-time mother.

138
00:07:41,276 --> 00:07:44,811
Emma, of course... I'm
not a first-time mother.

139
00:07:44,846 --> 00:07:47,481
Well, you kind of are. You've
never raised a baby before.

140
00:07:47,515 --> 00:07:49,549
You just put one through
a magical wardrobe.

141
00:07:49,584 --> 00:07:50,851
Emma!

142
00:07:50,886 --> 00:07:52,987
It's okay. I get it. It's all new for you.

143
00:07:53,021 --> 00:07:55,722
This is exciting... "mommy and me" classes

144
00:07:55,757 --> 00:07:58,025
and songs and first steps and all.

145
00:07:58,059 --> 00:08:00,560
It must be really exciting.

146
00:08:03,097 --> 00:08:05,832
- W-what?
- The bottle.

147
00:08:08,403 --> 00:08:09,703
Oh. Uh...

148
00:08:12,072 --> 00:08:14,107
It's just, you know, magic.

149
00:08:14,141 --> 00:08:17,110
I've been practicing to try
to capture the Snow Queen.

150
00:08:17,144 --> 00:08:20,280
And I guess I must just
still be a little revved up.

151
00:08:20,314 --> 00:08:21,680
Okay.

152
00:08:21,715 --> 00:08:23,349
Ooh!
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: