100:00:49,540 --> 00:00:51,929Keep your head down.They haven't seen us dịch - 100:00:49,540 --> 00:00:51,929Keep your head down.They haven't seen us Việt làm thế nào để nói

100:00:49,540 --> 00:00:51,929Keep

1
00:00:49,540 --> 00:00:51,929
Keep your head down.
They haven't seen us yet.

2
00:00:52,020 --> 00:00:54,534
Doctor, look! There's more of them!

3
00:01:03,980 --> 00:01:08,292
DALEK 2: The enemy time machine
is in this area.

4
00:01:08,380 --> 00:01:13,932
DALEK 1: We can locate the position
with our seismic detectors.

5
00:01:14,020 --> 00:01:16,011
DALEK 2: Find and destroy it.

6
00:01:16,100 --> 00:01:19,456
The remainder will search
for the humans.

7
00:01:19,540 --> 00:01:22,532
DALEK 1: Are they to be taken alive?

8
00:01:22,620 --> 00:01:26,215
DALEK 2: No.
They are to be exterminated.

9
00:01:26,300 --> 00:01:27,574
DALEK 1: Good.
DALEK 2: Destroyed.

10
00:01:27,660 --> 00:01:31,289
DALEK 1: Exterminated.
DALEK 2: Now, let the search begin.

11
00:01:31,780 --> 00:01:34,533
Stay down.
One of them's coming this way!

12
00:01:41,140 --> 00:01:43,370
We must find the TARDIS
before they do, hmm?

13
00:01:43,460 --> 00:01:45,018
Yes, and we must warn Ian and Vicki.

14
00:01:45,100 --> 00:01:46,328
They don't even know
the Daleks are here.

15
00:01:46,420 --> 00:01:49,810
Yes, yes... Warn them? But how?
We haven't seen them for hours.

16
00:01:49,900 --> 00:01:54,610
Anyway, it's no good hanging about here.
Come on, let's get moving, come on.

17
00:01:57,380 --> 00:02:00,895
Don't just stand there and scream,
you little fool! Run!

18
00:02:07,380 --> 00:02:11,498
(GASPING) Oh, don't just stand there
gaping, you nit! Come on, back!

19
00:02:28,580 --> 00:02:33,700
DALEK 1: Wait. Tracks of the humans.

20
00:02:34,220 --> 00:02:35,858
DALEK 2: Follow them.

21
00:02:37,100 --> 00:02:42,379
DALEK 1: Wait. Perceptor indicates
someone is near.

22
00:02:44,540 --> 00:02:46,690
It draws closer.

23
00:02:46,940 --> 00:02:49,534
DALEK 2: Destroy on sight.

24
00:03:06,380 --> 00:03:08,735
DALEK 1: An Aridian.

25
00:03:08,820 --> 00:03:13,291
One of the species
that inhabits this planet.

26
00:03:13,860 --> 00:03:18,217
Unimportant. Continue the search.

27
00:03:26,140 --> 00:03:30,053
MALSAN: This desert
was once a vast ocean.

28
00:03:31,100 --> 00:03:35,537
We, the Aridians,
lived in a city beneath the sea,

29
00:03:36,540 --> 00:03:41,614
but for 1,000 years,
those twin suns that burn

30
00:03:42,100 --> 00:03:44,614
have moved closer and closer.

31
00:03:46,740 --> 00:03:51,052
Then...then the seas dried up

32
00:03:52,220 --> 00:03:56,293
and all the creatures
that lived within their waters perished.

33
00:03:56,380 --> 00:03:59,372
All but the Mire Beasts.

34
00:03:59,460 --> 00:04:01,530
Mire Beasts? What are they?

35
00:04:02,940 --> 00:04:06,250
They lived in the slime,
at the bottom of the ocean.

36
00:04:07,380 --> 00:04:12,534
When the waters were gone,
they invaded our cities.

37
00:04:13,100 --> 00:04:15,250
There were too many of them.

38
00:04:16,340 --> 00:04:18,376
We tried to destroy them!

39
00:04:19,900 --> 00:04:22,539
But they multiplied too quickly for us.

40
00:04:22,620 --> 00:04:25,259
We were driven back as the Mire Beasts

41
00:04:25,340 --> 00:04:28,537
took over more and more
of our beautiful city.

42
00:04:28,620 --> 00:04:31,293
These Mire Beasts,
what do they feed on, hmm?

43
00:04:31,380 --> 00:04:33,735
They are flesh-eaters.

44
00:04:33,820 --> 00:04:35,458
You mean they attack humans?

45
00:04:35,540 --> 00:04:37,053
-Of course.
-Oh, good gracious!

46
00:04:37,140 --> 00:04:41,930
Doctor! Look, two of our friends
went out into the desert.

47
00:04:42,020 --> 00:04:43,533
Will you help us find them?

48
00:04:43,620 --> 00:04:45,736
-When did you see them last?
-Last night.

49
00:04:45,820 --> 00:04:49,415
-The Mire Beasts hunt at night.
-Do you think they are near or far?

50
00:04:49,500 --> 00:04:52,139
Oh, I don't think
they can travel far in this sand.

51
00:04:52,220 --> 00:04:55,018
Then they might have
gone through the Taltarian airlock,

52
00:04:55,100 --> 00:04:56,374
into the tunnels.

53
00:04:56,460 --> 00:04:58,735
-Then it is too late!
-What do you mean, it's too late?

54
00:04:58,820 --> 00:05:00,651
-It is to be exploded.
-Exploded?

55
00:05:00,740 --> 00:05:01,809
Yes, the airlock.

56
00:05:01,900 --> 00:05:07,133
You see, we Aridians have learnt
the only way to destroy the Mire Beast

57
00:05:07,220 --> 00:05:11,008
is to entomb them in the sections
of the city they have occupied.

58
00:05:11,100 --> 00:05:15,013
The Taltarian airlock
will be detonated at high suns.

59
00:05:15,100 --> 00:05:16,419
Well, then we must stop it!

60
00:05:16,500 --> 00:05:20,015
No, we would not
reach the airlock in time.

61
00:05:20,100 --> 00:05:21,692
DOCTOR: Now, hush, hush, hush.
BARBARA: Look, where...

62
00:05:22,900 --> 00:05:26,256
(EXCLAIMING) Look, where is this place?

63
00:05:32,420 --> 00:05:34,775
If we move faster than the suns?

64
00:05:37,060 --> 00:05:39,574
We will try. Follow!

65
00:05:54,660 --> 00:05:56,173
It's high sun.

66
00:06:03,620 --> 00:06:06,259
-(GASPING) Ian!
-Vicky!

67
00:06:21,180 --> 00:06:23,819
Ian! Ian! Oh!

68
00:06:30,300 --> 00:06:33,258
Oh, Ian! Oh!

69
00:06:35,620 --> 00:06:40,091
Oh! I'll get help, I'll...
I'll find the Doctor and get help!

70
00:06:51,580 --> 00:06:53,218
We have arrived.

71
00:06:55,580 --> 00:06:58,048
This is the gate to our city.

72
00:06:58,660 --> 00:07:01,493
I'm afraid I can't see
any signs of a city!

73
00:07:01,580 --> 00:07:06,734
This...this old airlock, we used it
when our city was beneath the sea.

74
00:07:07,940 --> 00:07:11,569
It will take us to a part of our home
that is still free from Mire Beasts.

75
00:07:11,660 --> 00:07:13,855
I see. Well, we're very grateful
for your hospitality

76
00:07:13,940 --> 00:07:16,693
but I must warn you the Daleks
are right on top of us.

77
00:07:16,780 --> 00:07:19,010
And I don't want either you
or your people

78
00:07:19,100 --> 00:07:21,614
involved in any of this
dangerous business.

79
00:07:21,700 --> 00:07:25,249
If they knew you'd given us shelter,
they'll show no mercy.

80
00:07:25,340 --> 00:07:29,174
No matter.
First, you need food and rest.

81
00:07:29,420 --> 00:07:31,490
Then we will help you search
for your time machine.

82
00:07:31,580 --> 00:07:34,048
-Ah, splendid, splendid!
-Open the lock.

83
00:07:41,460 --> 00:07:45,294
Please enter. There is no danger.

84
00:07:51,580 --> 00:07:55,129
Barbara! Barbara, my dear!
Come along, come along, come along!

85
00:07:58,340 --> 00:08:03,778
DALEK 1: The seismic detector
is registering a contact.

86
00:08:03,940 --> 00:08:09,856
DALEK 2: The enemy time machine
is beneath the sand at this point.

87
00:08:09,940 --> 00:08:13,694
DALEK 1: Then it was buried
by last night's storm.

88
00:08:13,780 --> 00:08:17,170
DALEK 2: It must be uncovered
before we can destroy it.

89
00:08:17,260 --> 00:08:18,295
DALEK 1: Yes.

90
00:08:18,380 --> 00:08:20,769
DALEK 2: We will take
some Aridians prisoner.

91
00:08:20,860 --> 00:08:21,895
DALEK 1: Yes.

92
00:08:21,980 --> 00:08:24,175
DALEK 2: And use them
to dig the ship free.

93
00:08:24,260 --> 00:08:25,693
DALEK 1: Yes.

94
00:08:28,140 --> 00:08:31,815
DALEK 2: Well, see to it!
DALEK 1: I obey!

95
00:08:34,780 --> 00:08:35,769
Mmm.

96
00:08:36,540 --> 00:08:38,735
I think this is absolutely delicious.

97
00:08:38,820 --> 00:08:41,129
Mmm. It's a most
unusual flavour, isn't it?

98
00:08:41,220 --> 00:08:43,654
Doctor, how can you sit there eating
when Ian...

99
00:08:43,740 --> 00:08:45,856
Oh, my dear,
you think I'm being callous, do you?

100
00:08:45,940 --> 00:08:46,975
Yes, I do!

101
00:08:47,060 --> 00:08:48,379
And I think it's pure supposition

102
00:08:48,460 --> 00:08:50,496
that they've been caught
by those Mire Beasts.

103
00:08:50,580 --> 00:08:52,616
After all, we weren't, hmm?

104
00:08:53,100 --> 00:08:56,649
You haven't much faith
in Ian's infallible self-preservation,

105
00:08:56,740 --> 00:08:58,219
have you? Hmm?

106
00:08:59,660 --> 00:09:03,938
I'm sorry.
This place gives me the creeps.

107
00:09:04,020 --> 00:09:06,056
Oh, rubbish, my dear, rubbish!

108
00:09:06,140 --> 00:09:10,736
(LAUGHING) I think it's fascinating.
Yes! You could almost call it beautiful.

109
00:09:11,340 --> 00:09:13,058
You know, I think you're tired.

110
00:09:13,140 --> 00:09:16,689
Close your eyes
and try and get some rest. Go on, go on!

111
00:09:17,700 --> 00:09:22,057
We must conserve our strength if we're
going to get back to the TARDIS.

112
00:09:26,860 --> 00:09:30,978
Yes, if ever we can get back
to the TARDIS.

113
00:09:33,020 --> 00:09:36,808
-Ah, Malsan!
-You enjoyed your meal?

114
00:09:36,900 --> 00:09:41,735
Oh, indeed, yes! Indeed, yes.
Yes, it was a most unusual taste.

115
00:09:41,820 --> 00:09:44,015
You know,
I've been taking stock of this place,

116
00:09:44,100 --> 00:09:45,818
having a jolly good look round here.

117
00:09:45,900 --> 00:09:49,370
Tell me, why is this, uh,
opening walled up, hmm?

118
00:09:50,420 --> 00:09:54,538
It led to a part of our city
that's been invaded by Mire Beasts.

119
00:09:54,620 --> 00:09:57,259
-Yes.
-It is the same all over.

120
00:09:57,340 --> 00:10:00,093
We have to block off tunnels
to stop their advance.

121
00:10:01,540 --> 00:10:05,931
Do please sit down.
I have some news for you.

122
00:10:12,580 --> 00:10:14,172
Now, what is it?

123
00:10:15,740 --> 00:10:18,937
The leader of the Daleks
has communicated with us.

124
00:10:19,260 --> 00:10:21,490
They have issued an ultimatum.

125
00:10:21,820 --> 00:10:26,098
Yes, I suspected something of that kind
might happen. What is it, hmm?

126
00:10:26,540 --> 00:10:28,531
We hand you over to them,

127
00:10:28,940 --> 00:10:31,852
or they will destroy what remains
of our city.

128
00:10:31,940 --> 00:10:34,659
They mean what they say.
They don't make idle threats.

129
00:10:
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:49, 540--> 00:00:51, 929Giữ cho đầu của bạn.Họ đã không thấy chúng tôi được nêu ra.200:00:52, 020--> 00:00:54, 534Bác sĩ, nghe này! Đó là nhiều hơn nữa của họ!300:01:03, 980--> 00:01:08, 292DALEK 2: Cỗ máy thời gian đối phươnglà trong lĩnh vực này.400:01:08, 380--> 00:01:13, 932DALEK 1: Chúng tôi có thể xác định vị trívới thiết bị dò địa chấn của chúng tôi.500:01:14, 020--> 00:01:16, 011DALEK 2: Tìm và tiêu diệt nó.600:01:16, 100--> 00:01:19, 456Phần còn lại sẽ tìm kiếmĐối với con người.700:01:19, 540--> 00:01:22, 532DALEK 1: Họ là để được thực hiện còn sống?800:01:22, 620--> 00:01:26, 215DALEK 2: sốHọ phải được tiêu diệt.900:01:26, 300--> 00:01:27, 574DALEK 1: tốt.DALEK 2: phá hủy.1000:01:27, 660--> 00:01:31, 289DALEK 1: tiêu diệt.DALEK 2: Bây giờ, để tìm kiếm bắt đầu.1100:01:31, 780--> 00:01:34, 533Ở yên đó.Một trong số họ đang đến bằng cách này!1200:01:41, 140--> 00:01:43, 370Chúng ta phải tìm các TARDIStrước khi họ làm, hmm?1300:01:43, 460--> 00:01:45, 018Có, và chúng tôi phải cảnh báo Ian và Vicki.1400:01:45, 100--> 00:01:46, 328Họ thậm chí không biếtCác Daleks đang ở đây.1500:01:46, 420--> 00:01:49, 810Rồi... Cảnh báo cho họ? Nhưng làm thế nào?Chúng tôi chưa thấy họ cho giờ.1600:01:49, 900--> 00:01:54, 610Dù sao, nó là không có treo tốt về đây.Thôi nào, chúng ta hãy đi thôi, đi thôi.1700:01:57, 380--> 00:02:00, 895Không chỉ đứng ở đó và la hét,bạn ít đánh lừa! Chạy!1800:02:07, 380--> 00:02:11, 498(GASPING) Oh, don't just stand theregaping, you nit! Come on, back!1900:02:28,580 --> 00:02:33,700DALEK 1: Wait. Tracks of the humans.2000:02:34,220 --> 00:02:35,858DALEK 2: Follow them.2100:02:37,100 --> 00:02:42,379DALEK 1: Wait. Perceptor indicatessomeone is near.2200:02:44,540 --> 00:02:46,690It draws closer.2300:02:46,940 --> 00:02:49,534DALEK 2: Destroy on sight.2400:03:06,380 --> 00:03:08,735DALEK 1: An Aridian.2500:03:08,820 --> 00:03:13,291One of the speciesthat inhabits this planet.2600:03:13,860 --> 00:03:18,217Unimportant. Continue the search.2700:03:26,140 --> 00:03:30,053MALSAN: This desertwas once a vast ocean.2800:03:31,100 --> 00:03:35,537We, the Aridians,lived in a city beneath the sea,2900:03:36,540 --> 00:03:41,614but for 1,000 years,those twin suns that burn3000:03:42,100 --> 00:03:44,614have moved closer and closer.3100:03:46,740 --> 00:03:51,052Then...then the seas dried up3200:03:52,220 --> 00:03:56,293and all the creaturesthat lived within their waters perished.3300:03:56,380 --> 00:03:59,372All but the Mire Beasts.3400:03:59,460 --> 00:04:01,530Mire Beasts? What are they?3500:04:02,940 --> 00:04:06,250They lived in the slime,at the bottom of the ocean.3600:04:07,380 --> 00:04:12,534When the waters were gone,they invaded our cities.3700:04:13,100 --> 00:04:15,250There were too many of them.3800:04:16,340 --> 00:04:18,376We tried to destroy them!3900:04:19,900 --> 00:04:22,539But they multiplied too quickly for us.4000:04:22,620 --> 00:04:25,259We were driven back as the Mire Beasts4100:04:25,340 --> 00:04:28,537took over more and moreof our beautiful city.4200:04:28,620 --> 00:04:31,293These Mire Beasts,what do they feed on, hmm?4300:04:31,380 --> 00:04:33,735They are flesh-eaters.4400:04:33,820 --> 00:04:35,458You mean they attack humans?4500:04:35,540 --> 00:04:37,053-Of course.-Oh, good gracious!4600:04:37,140 --> 00:04:41,930Doctor! Look, two of our friendswent out into the desert.4700:04:42,020 --> 00:04:43,533Will you help us find them?4800:04:43,620 --> 00:04:45,736-When did you see them last?-Last night.4900:04:45,820 --> 00:04:49,415-The Mire Beasts hunt at night.-Do you think they are near or far?5000:04:49,500 --> 00:04:52,139Oh, I don't thinkthey can travel far in this sand.5100:04:52,220 --> 00:04:55,018Then they might havegone through the Taltarian airlock,5200:04:55,100 --> 00:04:56,374into the tunnels.5300:04:56,460 --> 00:04:58,735-Then it is too late!-What do you mean, it's too late?5400:04:58,820 --> 00:05:00,651-It is to be exploded.-Exploded?5500:05:00,740 --> 00:05:01,809Yes, the airlock.5600:05:01,900 --> 00:05:07,133You see, we Aridians have learntthe only way to destroy the Mire Beast5700:05:07,220 --> 00:05:11,008is to entomb them in the sectionsof the city they have occupied.5800:05:11,100 --> 00:05:15,013The Taltarian airlockwill be detonated at high suns.5900:05:15,100 --> 00:05:16,419Well, then we must stop it!6000:05:16,500 --> 00:05:20,015No, we would notreach the airlock in time.6100:05:20,100 --> 00:05:21,692DOCTOR: Now, hush, hush, hush.BARBARA: Look, where...6200:05:22,900 --> 00:05:26,256(EXCLAIMING) Look, where is this place?6300:05:32,420 --> 00:05:34,775If we move faster than the suns?6400:05:37,060 --> 00:05:39,574We will try. Follow!6500:05:54,660 --> 00:05:56,173It's high sun.6600:06:03,620 --> 00:06:06,259-(GASPING) Ian!-Vicky!6700:06:21,180 --> 00:06:23,819Ian! Ian! Oh!6800:06:30,300 --> 00:06:33,258Oh, Ian! Oh!6900:06:35,620 --> 00:06:40,091Oh! I'll get help, I'll...I'll find the Doctor and get help!7000:06:51,580 --> 00:06:53,218We have arrived.7100:06:55,580 --> 00:06:58,048This is the gate to our city.7200:06:58,660 --> 00:07:01,493I'm afraid I can't seeany signs of a city!7300:07:01,580 --> 00:07:06,734This...this old airlock, we used itwhen our city was beneath the sea.7400:07:07,940 --> 00:07:11,569It will take us to a part of our homethat is still free from Mire Beasts.7500:07:11,660 --> 00:07:13,855I see. Well, we're very gratefulfor your hospitality7600:07:13,940 --> 00:07:16,693but I must warn you the Daleksare right on top of us.7700:07:16,780 --> 00:07:19,010And I don't want either youor your people7800:07:19,100 --> 00:07:21,614involved in any of thisdangerous business.7900:07:21,700 --> 00:07:25,249If they knew you'd given us shelter,they'll show no mercy.8000:07:25,340 --> 00:07:29,174No matter.First, you need food and rest.8100:07:29,420 --> 00:07:31,490Then we will help you searchfor your time machine.8200:07:31,580 --> 00:07:34,048-Ah, splendid, splendid!-Open the lock.8300:07:41,460 --> 00:07:45,294Please enter. There is no danger.8400:07:51,580 --> 00:07:55,129Barbara! Barbara, my dear!Come along, come along, come along!8500:07:58,340 --> 00:08:03,778DALEK 1: The seismic detectoris registering a contact.8600:08:03,940 --> 00:08:09,856DALEK 2: The enemy time machineis beneath the sand at this point.8700:08:09,940 --> 00:08:13,694DALEK 1: Then it was buriedby last night's storm.8800:08:13,780 --> 00:08:17,170DALEK 2: It must be uncoveredbefore we can destroy it.8900:08:17,260 --> 00:08:18,295DALEK 1: Yes.9000:08:18,380 --> 00:08:20,769DALEK 2: We will takesome Aridians prisoner.9100:08:20,860 --> 00:08:21,895DALEK 1: Yes.9200:08:21,980 --> 00:08:24,175DALEK 2: And use themto dig the ship free.9300:08:24,260 --> 00:08:25,693DALEK 1: Yes.9400:08:28,140 --> 00:08:31,815DALEK 2: Well, see to it!
DALEK 1: I obey!

95
00:08:34,780 --> 00:08:35,769
Mmm.

96
00:08:36,540 --> 00:08:38,735
I think this is absolutely delicious.

97
00:08:38,820 --> 00:08:41,129
Mmm. It's a most
unusual flavour, isn't it?

98
00:08:41,220 --> 00:08:43,654
Doctor, how can you sit there eating
when Ian...

99
00:08:43,740 --> 00:08:45,856
Oh, my dear,
you think I'm being callous, do you?

100
00:08:45,940 --> 00:08:46,975
Yes, I do!

101
00:08:47,060 --> 00:08:48,379
And I think it's pure supposition

102
00:08:48,460 --> 00:08:50,496
that they've been caught
by those Mire Beasts.

103
00:08:50,580 --> 00:08:52,616
After all, we weren't, hmm?

104
00:08:53,100 --> 00:08:56,649
You haven't much faith
in Ian's infallible self-preservation,

105
00:08:56,740 --> 00:08:58,219
have you? Hmm?

106
00:08:59,660 --> 00:09:03,938
I'm sorry.
This place gives me the creeps.

107
00:09:04,020 --> 00:09:06,056
Oh, rubbish, my dear, rubbish!

108
00:09:06,140 --> 00:09:10,736
(LAUGHING) I think it's fascinating.
Yes! You could almost call it beautiful.

109
00:09:11,340 --> 00:09:13,058
You know, I think you're tired.

110
00:09:13,140 --> 00:09:16,689
Close your eyes
and try and get some rest. Go on, go on!

111
00:09:17,700 --> 00:09:22,057
We must conserve our strength if we're
going to get back to the TARDIS.

112
00:09:26,860 --> 00:09:30,978
Yes, if ever we can get back
to the TARDIS.

113
00:09:33,020 --> 00:09:36,808
-Ah, Malsan!
-You enjoyed your meal?

114
00:09:36,900 --> 00:09:41,735
Oh, indeed, yes! Indeed, yes.
Yes, it was a most unusual taste.

115
00:09:41,820 --> 00:09:44,015
You know,
I've been taking stock of this place,

116
00:09:44,100 --> 00:09:45,818
having a jolly good look round here.

117
00:09:45,900 --> 00:09:49,370
Tell me, why is this, uh,
opening walled up, hmm?

118
00:09:50,420 --> 00:09:54,538
It led to a part of our city
that's been invaded by Mire Beasts.

119
00:09:54,620 --> 00:09:57,259
-Yes.
-It is the same all over.

120
00:09:57,340 --> 00:10:00,093
We have to block off tunnels
to stop their advance.

121
00:10:01,540 --> 00:10:05,931
Do please sit down.
I have some news for you.

122
00:10:12,580 --> 00:10:14,172
Now, what is it?

123
00:10:15,740 --> 00:10:18,937
The leader of the Daleks
has communicated with us.

124
00:10:19,260 --> 00:10:21,490
They have issued an ultimatum.

125
00:10:21,820 --> 00:10:26,098
Yes, I suspected something of that kind
might happen. What is it, hmm?

126
00:10:26,540 --> 00:10:28,531
We hand you over to them,

127
00:10:28,940 --> 00:10:31,852
or they will destroy what remains
of our city.

128
00:10:31,940 --> 00:10:34,659
They mean what they say.
They don't make idle threats.

129
00:10:
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: