B. MEXICO3.3 Mexico requests the Panel to reject all of the claims and dịch - B. MEXICO3.3 Mexico requests the Panel to reject all of the claims and Việt làm thế nào để nói

B. MEXICO3.3 Mexico requests the Pa


B. MEXICO
3.3 Mexico requests the Panel to reject all of the claims and arguments raised by the European Communities in the proceeding. In particular, Mexico requests that the Panel find:
1. with regard to initiation, that Mexico acted in a manner consistent with Articles 11.4 and 16.1 of the SCM Agreement because Economía properly determined, based on sufficient facts in the application, that Fortuny was the sole domestic producer and was representative of the Mexican domestic industry ;

2. with regard to the duration of the investigation, that Mexico acted consistently with the provisions of Article 11.11 of the SCM Agreement because although the investigation lasted more than 18 months, there were "exceptional circumstances": the delays resulted from Economía's acceptance of requests for extensions by interested exporters, so the rights of interested parties were not adversely affected ;

3. with regard to the non-confidential summaries of confidential information, that Mexico acted in a manner consistent with Article 12.4.1 of the SCM Agreement because there were sufficiently detailed public summaries of all confidential information, and because of Mexico's regime for access to the confidential information on the record ;

4. with regard to the disclosure of the essential facts that served as a basis for the decision to apply definitive measures, that Mexico acted in a manner consistent with Article 12.8 of the SCM Agreement because interested parties may be informed of the essential facts in a number of ways. The essential facts were disclosed in the Preliminary Resolution, which described in detail the treatment of information, arguments and evidence furnished by the parties, and the reasons for information having been taken into account or rejected ;

5. with regard to the invitation for consultations prior to initiation of the investigation, that Mexico acted consistently with Article 13.1 of the SCM Agreement because Economía invited the European Communities for consultations prior to the date of initiation ;

6. with regard to the alleged failure to calculate the benefit conferred on the recipient pursuant to Article 1.1 of the SCM Agreement and to apply the method used to each particular case in a transparent way which is adequately explained, in violation of Article 14 of the SCM Agreement, that: (a) there is no provision in the SCM Agreement to indicate that a "pass-through" analysis is required, (b) as Economía correctly found that the subsidy was contingent on the production of olive oil, there was no need to analyze the transfer of the subsidy from olive growers to the producers of the olive oil; and (c) the methodology to calculate the subsidy margin used by Economía was correct ;

7. with regard to Economía's definition of the domestic industry, that Mexico acted consistently with Article 16 of the SCM Agreement and did not violate Article VI:6 of the GATT 1994, because the European Communities failed to present a prima facie case of violation; and that, in any case, Economía made an exhaustive examination of all matters that might have been relevant to the evaluation of injury to the domestic industry and all the evidence reviewed pointed to the conclusion that the domestic industry was composed of Fortuny ;

8. with regard to Economía's determination of injury, that Economía undertook its analysis of injury consistently with Article 15.1 and 15.4 of the SCM Agreement, and did not violate Article VI:6 of the GATT 1994, because Economía complied with Article 15.1 and 15.2 of the SCM Agreement by undertaking an objective examination based on positive evidence of the effect of the subsidized imports on prices, and Economía did examine all of the relevant factors listed in Article 15.4 of the SCM Agreement in its examination of the impact of the subsidized imports on the domestic industry ;

9. with regard to Economía's consideration of "other known factors", that the European Communities has failed to present a prima facie case and that, in any event, Economía properly considered, as required by Article 15.5 of the SCM Agreement, any known factors, other than the allegedly subsidized imports, which were causing injury to the domestic industry ; and

10. with regard to the investigation on imports of an agricultural product outside the circumstances contemplated in Article 13(b)(i) of the Agreement on Agriculture, that the European Communities has not presented a prima facie case and, in any event, that Economía exercised due restraint in the initiation of the investigation; that the obligation to show "due restraint" did not apply to any action in the investigation other than the initiation, and that the obligations contained in Article 13(b)(i) only applied to the initiation and not to any other aspects of the investigation on olive oil given that the Article expired on 31 December 2003 and thus was not applicable after the initiation of the investigation.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
B. MEXICO3.3 Mexico yêu cầu bảng để từ chối tất cả các yêu cầu bồi thường và các đối số được nâng lên bởi cộng đồng châu Âu trong tố tụng. Đặc biệt, Mexico yêu cầu rằng bảng điều khiển tìm thấy:1. với quan để khởi xướng, rằng Mexico đã hành động một cách phù hợp với bài viết 11,4 và 16.1 SCM thuận vì Economía đúng xác định, dựa trên các dữ kiện đầy đủ trong các ứng dụng, Fortuny là nhà sản xuất trong nước duy nhất và là đại diện cho các ngành công nghiệp trong nước Mexico;2. với quan đến thời gian thực hiện việc điều tra, rằng Mexico đã hành động một cách nhất quán với các quy định của bài viết 11,11 thỏa thuận SCM bởi vì mặc dù cuộc điều tra kéo dài hơn 18 tháng, đã có "hoàn cảnh đặc biệt": sự chậm trễ là kết quả của Economía chấp nhận các yêu cầu cho phần mở rộng của quan tâm đến việc xuất khẩu, do đó, các quyền của các bên quan tâm bất lợi không bị ảnh hưởng; 3. với quan đến các bản tóm lược không bí mật của thông tin bí mật, mà Mexico đã hành động một cách phù hợp với điều 12.4.1 của thỏa thuận SCM vì đã có đủ chi tiết tóm lược khu vực của tất cả các thông tin bí mật, và vì chế độ của Mexico để truy cập vào thông tin bí mật trên hồ sơ;4. với quan để công bố sự kiện quan trọng mà phục vụ như là một cơ sở cho các quyết định áp dụng các biện pháp dứt khoát, rằng Mexico đã hành động một cách phù hợp với bài 12.8 SCM thuận vì các bên quan tâm có thể được thông báo về các sự kiện quan trọng trong một số cách. Các sự kiện quan trọng đã được tiết lộ trong việc giải quyết sơ bộ, trong đó mô tả chi tiết điều trị thông tin, lập luận và chứng cứ do các bên, và lý do cho thông tin có được đưa vào tài khoản hoặc bị từ chối; cung cấp5. với quan đến lời mời cho các tham vấn trước khi bắt đầu các cuộc điều tra, rằng Mexico đã hành động một cách nhất quán với 13.1 bài viết của Hiệp định SCM vì Economía mời các cộng đồng châu Âu để tham vấn trước ngày bắt đầu;6. với quan đến cáo buộc suy để tính toán lợi ích trao trên người nhận theo bài 1.1 của thỏa thuận SCM và áp dụng các phương pháp được sử dụng cho từng trường hợp cụ thể một cách minh bạch đó đầy đủ đã giải thích, vi phạm điều 14 của thỏa thuận SCM, rằng: (a) không cung cấp trong thỏa thuận SCM để chỉ ra một phân tích "ñöôïc" là bắt buộc , (b) như Economía một cách chính xác phát hiện ra rằng các trợ cấp đội ngũ sản xuất dầu ô liu, đã có không cần phải phân tích chuyển những khoản trợ cấp từ ô liu người trồng để sản xuất dầu ô liu; và (c) phương pháp để tính trợ cấp margin được sử dụng bởi Economía đã được chính xác;7. với quan Economía của các định nghĩa của các ngành công nghiệp trong nước, mà Mexico đã hành động một cách nhất quán với 16 bài viết của Hiệp định SCM và không vi phạm Điều VI:6 của GATT năm 1994, bởi vì các cộng đồng châu Âu đã thất bại để trình bày một prima facie trường hợp hành vi vi phạm; và rằng, trong bất kỳ trường hợp nào, Economía đã thực hiện một kỳ thi đầy đủ của tất cả các vấn đề mà có thể có được có liên quan đến việc thẩm định thương tích cho các ngành công nghiệp trong nước và tất cả các bằng chứng được nhận xét chỉ tới kết luận rằng các ngành công nghiệp trong nước gồm Fortuny;8. với quan để xác định Economía của chấn thương, Economía đã tiến hành phân tích của chấn thương liên tục với các bài viết 15.1 và 15.4 thỏa thuận SCM, và không vi phạm Điều VI:6 của GATT năm 1994, bởi vì Economía tuân bài 15.1 và 15.2 SCM thuận bằng cách thực hiện một kiểm tra mục tiêu dựa trên các bằng chứng tích cực của các hiệu ứng của trợ cấp nhập khẩu về giá , và Economía đã kiểm tra tất cả các yếu tố liên quan được liệt kê trong bài viết 15.4 hiệp SCM của nó kiểm tra tác động của trợ cấp nhập khẩu trên các ngành công nghiệp trong nước;9. với quan để xem xét của Economía "được biết đến nhiều yếu tố khác", các cộng đồng châu Âu đã không thành công để trình bày một trường hợp prima facie và rằng, trong bất kỳ trường hợp nào, Economía đúng coi là, theo yêu cầu của bài 15.5 của SCM thỏa thuận, được biết đến bất cứ yếu tố, khác hơn so với nhập khẩu bị cáo buộc bao cấp đã gây ra thương tích cho các ngành công nghiệp trong nước; và10. với quan để điều tra về nhập khẩu một sản phẩm nông nghiệp ngoài các trường hợp dự tính trong bài 13(b)(i) của thỏa thuận về nông nghiệp, các cộng đồng châu Âu đã không trình bày một trường hợp prima facie, và trong bất kỳ trường hợp nào, mà Economía thực hiện do hạn chế trong việc khởi xướng điều tra; mà nghĩa vụ để hiển thị "do hạn chế" không áp dụng cho bất kỳ hành động nào trong điều tra khác với việc khởi xướng, và các nghĩa vụ có trong bài viết 13(b)(i) chỉ áp dụng việc khởi xướng và không để bất kỳ khía cạnh khác của cuộc điều tra trên dầu ôliu cho rằng bài viết đã hết hạn ngày 31 tháng 12 năm 2003 và do đó đã không được áp dụng sau khi việc khởi xướng điều tra.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!

B. MEXICO
3.3 Mexico yêu cầu Panel để từ chối tất cả các yêu cầu và lập luận đưa ra bởi các cộng đồng châu Âu trong các thủ tục tố tụng. Đặc biệt, Mexico yêu cầu các ban tìm thấy:
1. liên quan đến khởi đầu với, rằng Mexico đã hành động một cách phù hợp với các Điều 11.4 và 16.1 của Hiệp định SCM vì Economia xác định đúng, dựa trên đầy đủ các sự kiện trong ứng dụng, đó Fortuny là nhà sản xuất trong nước duy nhất và là đại diện của ngành công nghiệp trong nước Mexico;

2. sự chậm trễ dẫn từ chấp nhận lời yêu cầu cho các phần mở rộng Economia của: Đối với thời gian điều tra, rằng Mexico đã hành động phù hợp với các quy định của Điều 11,11 của Hiệp định SCM bởi vì mặc dù cuộc điều tra kéo dài hơn 18 tháng, đã có "trường hợp đặc biệt" với bởi xuất khẩu quan tâm, vì vậy quyền lợi của các bên liên quan không bị ảnh hưởng bất lợi;

3. liên quan đến các bản tóm tắt không bí mật của thông tin bí mật với, rằng Mexico đã hành động một cách phù hợp với Điều 12.4.1 của Hiệp định SCM vì đã có tóm tắt công cộng đầy đủ chi tiết của tất cả các thông tin bí mật, và bởi vì các chế độ của Mexico để truy cập vào các bí mật thông tin trên hồ sơ;

4. về việc công bố các sự kiện thiết yếu phục vụ như một cơ sở cho việc quyết định áp dụng biện pháp dứt khoát với, rằng Mexico đã hành động một cách phù hợp với Điều 12.8 của Hiệp định SCM vì các bên quan tâm có thể được thông báo về các sự kiện cần thiết trong một số cách. Các sự kiện thiết yếu được tiết lộ trong Nghị quyết sơ bộ, trong đó mô tả chi tiết việc xử lý thông tin, lập luận và chứng cứ của các bên, và lý do thông tin đã được đưa vào tài khoản hoặc từ chối;

5. Đối với những lời mời tham vấn trước khi bắt đầu điều tra, rằng Mexico đã hành động nhất quán với Điều 13.1 của Hiệp định SCM vì Economia mời cộng đồng châu Âu để tham vấn trước với ngày bắt đầu với;

6. liên quan đến sự thất bại bị cáo buộc để tính toán lợi ích trao cho người nhận theo Điều 1.1 của Hiệp định SCM và áp dụng các phương pháp được sử dụng cho từng trường hợp cụ thể một cách minh bạch được giải thích đầy đủ, vi phạm Điều 14 của Hiệp định SCM , rằng: (a) không có quy định trong Hiệp định SCM để chỉ ra rằng một "vượt qua" phân tích là cần thiết, (b) như Economia chính xác phát hiện ra rằng trợ cấp là phụ thuộc vào việc sản xuất dầu ô liu, không có nhu cầu để phân tích chuyển động của trợ cấp từ người trồng ô liu để các nhà sản xuất dầu ô liu; và (c) các phương pháp để tính toán biên độ trợ cấp được sử dụng bởi Economia là đúng;

7. Đối với các định nghĩa của các ngành công nghiệp trong nước Economia với, rằng Mexico đã hành động nhất quán với Điều 16 của Hiệp định SCM và không vi phạm Điều VI: 6 của GATT 1994, do Cộng đồng Châu Âu đã không đưa ra một trường hợp facie prima vi vi phạm; và rằng, trong mọi trường hợp, Economia làm một cuộc kiểm tra toàn diện về tất cả các vấn đề mà có thể đã được liên quan đến việc đánh giá các tổn thương cho các ngành công nghiệp trong nước và tất cả các bằng chứng xét chỉ đến kết luận rằng ngành công nghiệp trong nước được sáng tác của Fortuny;

8. Về xác định thiệt hại Economia với, mà Economia đã tiến hành phân tích các tổn thương nhất quán với Điều 15.1 và 15.4 của Hiệp định SCM, và không vi phạm Điều VI: 6 của GATT 1994, vì Economia tuân thủ Điều 15.1 và 15.2 của SCM Hiệp định bằng cách thực hiện một cuộc kiểm tra khách quan dựa trên bằng chứng tích cực về hiệu quả của các trợ cấp nhập khẩu vào giá cả, và Economia đã kiểm tra tất cả các yếu tố có liên quan được liệt kê tại Điều 15.4 của Hiệp định SCM trong kỳ thi của các tác động của trợ cấp nhập khẩu vào nội địa ngành công nghiệp;

9. liên quan đến việc xem xét "các yếu tố khác được biết đến" Economia, rằng cộng đồng châu Âu đã thất bại trong việc trình bày một trường prima facie và rằng, trong bất kỳ sự kiện, Economia đúng coi, theo yêu cầu của Điều 15.5 của Hiệp định SCM, bất kỳ yếu tố đã biết, khác với hơn so với hàng nhập khẩu bị cáo buộc trợ cấp, đang gây thương tích cho các ngành công nghiệp trong nước; và

10. Đối với các cuộc điều tra về việc nhập khẩu một sản phẩm nông nghiệp ngoài các trường hợp nêu ở Điều 13 (b) (i) của Hiệp định về Nông nghiệp, mà các cộng đồng châu Âu đã không được trình bày một trường hợp prima facie và trong bất kỳ sự kiện, mà Economia thực hiện với kiềm chế do trong việc khởi xướng điều tra; rằng nghĩa vụ để hiển thị "sự kiềm chế do" không áp dụng cho bất kỳ hành động trong việc điều tra khác hơn là sự bắt đầu, và rằng các nghĩa vụ quy định tại Điều 13 (b) (i) chỉ áp dụng cho việc bắt đầu và không để bất kỳ khía cạnh khác của điều tra về dầu ô liu cho rằng Điều hết hạn vào ngày 31 tháng mười hai năm 2003 và do đó đã không được áp dụng sau khi bắt đầu điều tra.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: