50100:44:15,880 --> 00:44:19,190But Germany didn't have enough U-boats dịch - 50100:44:15,880 --> 00:44:19,190But Germany didn't have enough U-boats Việt làm thế nào để nói

50100:44:15,880 --> 00:44:19,190But

501
00:44:15,880 --> 00:44:19,190
But Germany didn't have enough U-boats
to sustain the success,

502
00:44:19,280 --> 00:44:23,159
and Allied ships were getting better
at protecting themselves.

503
00:44:24,560 --> 00:44:30,237
Merchant ships now travelled not singly, but in
convoy, with more destroyers to protect them.

504
00:44:32,640 --> 00:44:34,835
Airships and aeroplanes scouted overhead,

505
00:44:34,920 --> 00:44:38,959
looking for the telltale signs
of submarines lying in wait.

506
00:44:39,040 --> 00:44:44,990
63 U-boats were sunk in 1917,
three times the losses of the previous year.

507
00:44:52,760 --> 00:44:55,911
One captured U-boat
was put on display in London.

508
00:44:56,000 --> 00:44:59,197
13,000 people paid to view it on the first day.

509
00:45:00,360 --> 00:45:05,309
Its German sailors couldn't believe the contrast
between the Allied home front and their own.

510
00:45:08,720 --> 00:45:10,915
We remained in Dover for two and a half days

511
00:45:11,000 --> 00:45:14,072
and we were plentifully supplied with food
drink and smokes

512
00:45:14,160 --> 00:45:17,072
for you notice nothing of the war here

513
00:45:17,160 --> 00:45:20,914
There are no wooden sols
or bicycles with wooden tyres

514
00:45:21,000 --> 00:45:25,073
and the butchers' shops have
rows and rows of pigs hanging up

515
00:45:25,160 --> 00:45:27,993
There is no prospect of starving England

516
00:45:29,480 --> 00:45:32,278
I am glad for the war is over for me

517
00:45:35,120 --> 00:45:38,112
The second U-boat campaign
was a double failure.

518
00:45:38,200 --> 00:45:40,794
lt didn't deliver militarily:

519
00:45:40,880 --> 00:45:45,032
German submarines could not sink enough
Allied ships to make a difference.

520
00:45:45,120 --> 00:45:49,955
And it was a diplomatic disaster,
pushing America to the very brink of war.

521
00:45:56,400 --> 00:45:59,119
The final shove came from the men in Room 40.

522
00:45:59,200 --> 00:46:01,156
(Morse code)

523
00:46:01,240 --> 00:46:03,834
On 16 January 1917,

524
00:46:03,920 --> 00:46:08,038
Britain intercepted a coded telegram
from German Foreign Secretary Zimmerman

525
00:46:08,120 --> 00:46:10,680
to his ambassador in Mexico City.

526
00:46:14,080 --> 00:46:17,914
The Zimmerman telegram was made up of
1,000 numerical code groups.

527
00:46:18,000 --> 00:46:20,230
It took two weeks to decypher

528
00:46:21,080 --> 00:46:22,752
And as the meaning emerged,

529
00:46:22,840 --> 00:46:28,233
the men in Room 40 realised they were holding
the most extraordinary intelligence of the war.

530
00:46:28,320 --> 00:46:30,709
Destined for the Mexican Government,

531
00:46:30,800 --> 00:46:35,749
the telegram outlined Germany's plan
for Mexico to invade the United States.

532
00:46:36,840 --> 00:46:41,072
We make Mexico a proposal of alliance
with an understanding on our part

533
00:46:41,160 --> 00:46:45,995
that Mexico is to reconquer Texas
New Mexico and Arizona

534
00:46:46,080 --> 00:46:49,390
The settlment in detail is left to you

535
00:46:55,320 --> 00:46:57,311
Zimmerman's scheme was harebrained.

536
00:46:57,400 --> 00:46:59,675
Mexico was in the middle of a revolution.

537
00:46:59,760 --> 00:47:03,355
US troops were already fighting bandits
on the border.

538
00:47:03,440 --> 00:47:06,796
There was no way the Mexican Government
wanted more trouble.

539
00:47:10,640 --> 00:47:13,598
But Germany's proposal
was a godsend to Britain.

540
00:47:13,680 --> 00:47:16,990
It was just what she needed
to end America's neutrality.

541
00:47:21,320 --> 00:47:26,314
Two weeks into the U-boat campaign , Britain
called the US ambassador to the Foreign Office

542
00:47:26,400 --> 00:47:28,630
and passed over the Zimmerman telegram.

543
00:47:30,120 --> 00:47:32,475
It was, said Britain's Foreign Secretary,

544
00:47:32,560 --> 00:47:35,393
''as dramatic a moment
as I remember in all my life.''

545
00:47:40,200 --> 00:47:43,078
On 2 April,
President Wilson went to the Capitol.

546
00:47:44,560 --> 00:47:48,109
The United States had not declared war
when the Lusitania went down.

547
00:47:48,200 --> 00:47:51,715
lt had not declared war
when spies blew up its shipyards.

548
00:47:51,800 --> 00:47:56,669
But Germany urging Mexico to attack America
was in a different league.

549
00:48:00,440 --> 00:48:04,877
On 6 April 1917, the United States
declared war against Germany.

550
00:48:41,840 --> 00:48:45,833
For three years, the country had played
the war's banker and supplier.

551
00:48:47,140 --> 00:48:49,833
Now as far as president Wilson was concerned

552
00:48:50,440 --> 00:48:54,133
America was fighting a crusade
for international justice and democracy.

553
00:48:58,140 --> 00:49:03,133
The North Sea would remain
dead until the very end.

554
00:49:07,740 --> 00:49:10,133
The Germans now set themselves
a desperate task.

555
00:49:10,540 --> 00:49:14,110
To win the war before
American Troops arrived in Force.

556
00:49:15,840 --> 00:49:19,710
And President Wilson's Liberal Crusade
Would be up against new ideas.

557
00:49:19,840 --> 00:49:21,710
Of socialism and Revolution

558
00:49:28,140 --> 00:49:30,710
In the next episode of the
First World War

559
00:49:31,140 --> 00:49:33,710
German Spies so rebilion in Ireland and Russia

560
00:49:34,140 --> 00:49:37,410
And French Troops mutiny on the Western Front

561
00:49:37,840 --> 00:49:41,710
A war against war itself


0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
50100:44:15, 880--> 00:44:19, 190Nhưng Đức đã không có đủ u-Boatđể duy trì sự thành công,50200:44:19, 280--> 00:44:23, 159và tàu đồng minh đã nhận được tốt hơnlúc bảo vệ mình.50300:44:24, 560--> 00:44:30, 237Bây giờ đi không đơn lẻ, nhưng trong tàu buônđoàn tàu vận tải, với nhiều tàu khu trục để bảo vệ chúng.50400:44:32, 640--> 00:44:34, 835Khí cầu và máy bay phát hiện trên cao,50500:44:34, 920--> 00:44:38, 959Tìm kiếm các dấu hiệu người hay méttàu ngầm nằm chờ.50600:44:39, 040--> 00:44:44, 99063 chiếc u-boat bị đánh chìm vào năm 1917,ba lần các thiệt hại của năm trước.50700:44:52, 760--> 00:44:55, 911Một trong những chiếc U-boatđã được đặt trưng bày tại London.50800:44:56, 000--> 00:44:59, 19713.000 người trả tiền để xem nó vào ngày đầu tiên.50900:45:00, 360--> 00:45:05, 309Các thủy thủ Đức không thể tin rằng sự tương phảngiữa phía trước nhà đồng minh và riêng của họ.51000:45:08, 720--> 00:45:10, 915Chúng tôi vẫn ở Dover trong hai và một nửa ngày51100:45:11, 000--> 00:45:14, 072và chúng tôi plentifully đã được cung cấp với thực phẩmđồ uống và hút thuốc lá51200:45:14, 160--> 00:45:17, 072cho bạn nhận thấy không có gì của cuộc chiến tranh ở đây51300:45:17, 160--> 00:45:20, 914Không có không có sols gỗhoặc xe đạp với lốp xe bằng gỗ51400:45:21, 000--> 00:45:25, 073và cửa hàng hàng thịt cóhàng và các hàng của lợn treo51500:45:25, 160--> 00:45:27, 993Có là không có khách hàng tiềm năng của đói Anh51600:45:29, 480--> 00:45:32, 278Tôi vui mừng cho chiến tranh là hơn đối với tôi51700:45:35, 120--> 00:45:38, 112Chiến dịch thứ hai của tàu ngầm u-boat Đứclà một thất bại đôi.51800:45:38, 200--> 00:45:40, 794Trung úy không cung cấp quân sự:51900:45:40, 880--> 00:45:45, 032Tàu ngầm Đức có thể không thể đánh chìm đủCác tàu đồng minh để làm cho một sự khác biệt.52000:45:45, 120--> 00:45:49, 955Và đó là một thảm họa ngoại giao,đẩy Mỹ đến bờ vực rất của chiến tranh.52100:45:56, 400--> 00:45:59, 119Xô cuối cùng đến từ những người đàn ông trong phòng 40.52200:45:59, 200--> 00:46:01, 156(Mã Morse)52300:46:01, 240--> 00:46:03, 834Ngày 16 tháng 1 năm 1917,52400:46:03, 920--> 00:46:08, 038Anh đã đánh chặn một bức điện mã hoátừ Đức Zimmerman bộ trưởng nước ngoài52500:46:08, 120--> 00:46:10, 680để ông đại sứ tại Mexico City.52600:46:14, 080--> 00:46:17, 914Điện tín Zimmerman được tạo thành từ1.000 mã số nhóm.52700:46:18, 000--> 00:46:20, 230Phải mất hai tuần để decypher52800:46:21, 080--> 00:46:22, 752Và như ý nghĩa nổi lên,52900:46:22, 840--> 00:46:28, 233những người đàn ông trong phòng 40 nhận ra họ đã tổ chứctình báo bất thường nhất của cuộc chiến tranh.53000:46:28, 320--> 00:46:30, 709Mệnh cho chính phủ Mexico,53100:46:30, 800--> 00:46:35, 749telegram vạch ra kế hoạch của Đứccho Mexico xâm lược Hoa Kỳ.53200:46:36, 840--> 00:46:41, 072Chúng tôi làm cho Mexico một đề nghị của liên minhvới một sự hiểu biết về phía chúng tôi53300:46:41, 160--> 00:46:45, 995Mexico là để chiếm lại TexasArizona và New Mexico53400:46:46, 080--> 00:46:49, 390Settlment chi tiết còn lại cho bạn53500:46:55, 320--> 00:46:57, 311Zimmerman của đề án là harebrained.53600:46:57, 400--> 00:46:59, 675Mexico là ở giữa một cuộc cách mạng.53700:46:59, 760--> 00:47:03, 355Quân đội Hoa Kỳ đã chiến đấu kẻ cướpở biên giới.53800:47:03, 440--> 00:47:06, 796Không có cách nào là chính phủ Mexicomuốn thêm rắc rối.53900:47:10, 640--> 00:47:13, 598Nhưng đề nghị của Đứclà một ơn trời cho anh.54000:47:13, 680--> 00:47:16, 990Nó đã là chỉ là những gì cô cầnñeå keát thuùc trung lập của Mỹ.54100:47:21, 320--> 00:47:26, 314Hai tuần vào chiến dịch U-boat, Vương Quốc Anhđược gọi là Hoa Kỳ đại sứ tại văn phòng đối ngoại54200:47:26, 400--> 00:47:28, 630và thông qua trên điện tín Zimmerman.54300:47:30, 120--> 00:47:32, 475Đó là, nói của Anh ngoại trưởng,54400:47:32, 560--> 00:47:35, 393'' như kịch tính một chút thời giannhư tôi nhớ trong tất cả cuộc sống của tôi. "54500:47:40, 200--> 00:47:43, 078Ngày 2 tháng 4,Tổng thống Wilson đã đi đến Capitol.54600:47:44, 560--> 00:47:48, 109Hoa Kỳ đã không tuyên bố chiến tranhKhi Lusitania đã đi.54700:47:48, 200--> 00:47:51, 715Trung úy đã không tuyên bố chiến tranhKhi điệp viên thổi lên các nhà máy đóng tàu.54800:47:51, 800--> 00:47:56, 669Nhưng Đức Đôn đốc Mexico tấn công Americalà một giải đấu khác nhau.54900:48:00, 440--> 00:48:04, 877Ngày 6 tháng 4 năm 1917, Hoa Kỳtuyên bố chiến tranh với Đức.55000:48:41, 840--> 00:48:45, 833Trong ba năm, đất nước đã chơichiến tranh của ngân hàng và nhà cung cấp.55100:48:47, 140--> 00:48:49, 833Bây giờ như xa như Tổng thống Wilson đã được quan tâm 55200:48:50, 440--> 00:48:54, 133America đã chiến đấu một cuộc thập tự chinh Tư pháp quốc tế và dân chủ.55300:48:58, 140--> 00:49:03, 133Biển Bắc sẽ vẫn chết cho đến khi kết thúc.55400:49:07, 740--> 00:49:10, 133Người Đức bây giờ đặt mình một công việc tuyệt vọng.55500:49:10, 540--> 00:49:14, 110Để giành chiến thắng cuộc chiến tranh trước khi Quân đội Mỹ đến hiệu lực.55600:49:15, 840--> 00:49:19, 710Và tổng thống Wilson tự do cuộc thập tự chinhSẽ là lên chống lại những ý tưởng mới.55700:49:19, 840--> 00:49:21, 710Chủ nghĩa xã hội và cuộc cách mạng55800:49:28, 140--> 00:49:30, 710Trong tập phim tiếp theo của các Thế chiến thứ nhất55900:49:31, 140--> 00:49:33, 710Điệp viên Đức rất rebilion tại Ireland, liên bang Nga56000:49:34, 140--> 00:49:37, 410Và quân đội Pháp binh biến mặt trận phía tây56100:49:37, 840--> 00:49:41, 710Một cuộc chiến tranh chống lại chiến tranh chính nó
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
501
00: 44: 15.880 -> 00: 44: 19.190
Nhưng Đức đã không có đủ U-thuyền
để duy trì sự thành công, 502 00: 44: 19.280 -> 00: 44: 23.159 và Đồng Minh tàu đã nhận được tốt hơn tại tự bảo vệ mình. 503 00: 44: 24.560 -> 00: 44: 30.237 tàu Merchant giờ đi không đơn lẻ, nhưng trong đoàn xe, với nhiều tàu khu trục để bảo vệ chúng. 504 00: 44: 32.640 -> 00: 44: 34.835 Airship và máy bay scouted trên cao, 505 00: 44: 34.920 -> 00: 44: 38.959 tìm kiếm những dấu hiệu của tàu ngầm nằm trong chờ đợi. 506 00: 44: 39.040 -> 00: 44: 44.990 63 U-tàu thuyền bị chìm vào năm 1917, ba lần so với khoản lỗ của năm trước đó. 507 00: 44: 52.760 -> 00: 44: 55.911 Một bắt U-boat đã được đưa vào trưng bày tại London. 508 00: 44: 56,000 -> 00:44 : 59.197 13.000 người trả tiền để xem nó vào ngày đầu tiên. 509 00: 45: 00.360 -> 00: 45: 05.309 thủy thủ Đức nó không thể tin rằng sự tương phản. giữa phía trước nhà của Đồng Minh và của riêng mình 510 00:45: 08.720 -> 00: 45: 10.915 Chúng tôi vẫn ở Dover cho hai người và một nửa ngày 511 00: 45: 11,000 -> 00: 45: 14.072 và chúng tôi đã được cung cấp với thật nhiều thức ăn uống và hút thuốc lá 512 00: 45: 14.160 - -> 00: 45: 17.072 cho bạn thông báo gì về cuộc chiến tranh ở đây 513 00: 45: 17.160 -> 00: 45: 20.914 Không có sol gỗ hoặc xe đạp với lốp xe bằng gỗ 514 00: 45: 21,000 -> 00: 45: 25.073 và cửa hàng của các cửa hàng thịt có hàng và hàng lợn treo lên 515 00: 45: 25.160 -> 00: 45: 27.993 Không có khách hàng tiềm năng đang bị bỏ đói Anh 516 00: 45: 29.480 -> 0:45: 32.278 Tôi vui vì chiến tranh qua đi cho tôi 517 00: 45: 35.120 -> 00: 45: 38.112 Các chiến dịch U-boat thứ hai là một thất bại kép. 518 00: 45: 38.200 -> 00: 45: 40.794 lt đã không cung cấp quân sự: 519 00: 45: 40.880 -> 00: 45: 45.032 tàu ngầm Đức không thể chìm đủ tàu Đồng minh để làm cho một sự khác biệt. 520 00: 45: 45.120 -> 00: 45: 49.955 Và nó là một thảm họa ngoại giao, đẩy nước Mỹ đến bờ vực của chiến tranh rất. 521 00: 45: 56.400 -> 00: 45: 59.119 Các xô thức đến từ những người đàn ông trong phòng 40. 522 00: 45: 59.200 -> 00: 46: 01.156 (Morse code) 523 00: 46: 01.240 -> 00: 46: 03.834 Ngày 16 tháng 1 năm 1917, 524 00: 46: 03.920 -> 00: 46: 08.038 Anh chặn một bức điện được mã hóa từ Đức Ngoại trưởng Zimmerman 525 00: 46: 08.120 -> 00: 46: 10.680 để đại sứ của mình ở Mexico City. 526 00: 46: 14.080 -> 00: 46: 17.914 Các Zimmerman bức điện được tạo thành. 1000 nhóm mã số 527 00: 46: 18,000 -> 00: 46: 20.230 Phải mất hai tuần để decypher 528 00: 46: 21.080 -> 00: 46: 22.752 Và như ý nghĩa nổi lên, 529 00: 46: 22.840 -> 00:46: 28.233 người đàn ông trong phòng 40 nhận ra rằng họ đã nắm giữ sự thông minh tuyệt vời nhất của cuộc chiến. 530 00: 46: 28.320 -> 00: 46: 30.709 mệnh cho chính phủ Mexico, 531 00: 46: 30.800 -> 00:46 : 35.749 bức điện tín phác họa kế hoạch của Đức cho Mexico để tấn công nước Mỹ. 532 00: 46: 36.840 -> 00: 46: 41.072 Chúng tôi làm cho Mexico một đề nghị của liên minh với một sự hiểu biết về một phần của chúng tôi 533 00: 46: 41.160 - > 00: 46: 45.995 rằng Mexico là để chiếm lại Texas New Mexico và Arizona 534 00: 46: 46.080 -> 00: 46: 49.390 Các settlment chi tiết để cho các bạn 535 00: 46: 55.320 -> 00:46 : 57.311 đề án của Zimmerman được harebrained. 536 00: 46: 57.400 -> 00: 46: 59.675 Mexico đang ở giữa một cuộc cách mạng. 537 00: 46: 59.760 -> 00: 03.355: 47 tên cướp lính Mỹ đã chiến đấu trên biên giới. 538 00: 47: 03.440 -> 00: 47: 06.796 Không có cách nào chính phủ Mexico muốn rắc rối hơn nữa. 539 00: 47: 10.640 -> 00: 47: 13.598 Nhưng đề xuất của Đức là của trời cho . Anh 540 00: 47: 13.680 -> 00: 47: 16.990 Đó chỉ là những gì cô cần để kết thúc sự trung lập của Mỹ. 541 00: 47: 21.320 -> 00: 47: 26.314 Hai tuần vào các chiến dịch U-boat, Anh được gọi là đại sứ Mỹ tại nước ngoài Office 542 00: 47: 26,400 -> 00: 47: 28.630 và đi qua các điện tín Zimmerman. 543 00: 47: 30.120 -> 00: 47: 32.475 Đó là, cho biết Ngoại giao Anh thư ký, 544 00: 47: 32.560 -> 00: 47: 35.393 '' một thời điểm như kịch tính như tôi nhớ trong tất cả cuộc sống của tôi. '' 545 00: 47: 40.200 -> 00: 47: 43.078 Ngày 2 tháng 4, Tổng thống Wilson đã đi đến Capitol. 546 00: 47: 44.560 -> 00: 47: 48.109 Hoa Kỳ đã không tuyên chiến khi Lusitania đã đi xuống. 547 00: 47: 48.200 -> 00: 47: 51.715 lt có không tuyên chiến khi gián điệp cho nổ tung nhà máy đóng tàu của nó. 548 00: 47: 51.800 -> 00: 47: 56.669 Nhưng Đức thúc giục Mexico để tấn công nước Mỹ đang ở trong một giải đấu khác nhau. 549 00: 48: 00.440 -> 0:48: 04.877 Ngày 06 Tháng Tư 1917, Hoa Kỳ tuyên chiến với Đức. 550 00: 48: 41.840 -> 00: 48: 45.833 Trong ba năm, cả nước đã chơi chủ ngân hàng của chiến tranh và nhà cung cấp. 551 00: 48: 47.140 - > 00: 48: 49.833 Bây giờ như xa như Tổng thống Wilson đã quan tâm 552 00: 48: 50.440 -> 00: 48: 54.133 Mỹ đã chiến đấu một cuộc thập tự chinh cho công lý quốc tế và dân chủ. 553 00: 48: 58.140 -> 00: 49: 03.133 Biển Bắc sẽ vẫn còn. chết cho đến phút cuối 554 00: 49: 07.740 -> 00: 49: 10,133 Người Đức bây giờ đặt mình một công việc tuyệt vọng. 555 00: 49: 10.540 -> 0:49: 14.110 Để giành chiến thắng cuộc chiến trước khi quân Mỹ đến Force. 556 00: 49: 15.840 -> 00: 49: 19.710 Và Tự do của Tổng thống Wilson Crusade sẽ được lên chống lại những ý tưởng mới. 557 00: 49: 19.840 -> 00:49 : 21.710 Trong chủ nghĩa xã hội và cách mạng 558 00: 49: 28.140 -> 00: 49: 30.710 Trong tập tiếp theo của thế giới thứ nhất Chiến tranh 559 00: 49: 31.140 -> 00: 49: 33.710 Spies Đức nên rebilion ở Ireland và Nga 560 00: 49: 34.140 -> 00: 49: 37.410 Và quân Pháp nổi dậy trên mặt trận phía Tây 561 00: 49: 37.840 -> 00: 49: 41.710 Một cuộc chiến chống lại cuộc chiến tranh tự






















































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: