Despite positive teacher attitudes towards multiculturalismthere was a dịch - Despite positive teacher attitudes towards multiculturalismthere was a Việt làm thế nào để nói

Despite positive teacher attitudes

Despite positive teacher attitudes towards multiculturalism
there was a feeling that learners were trapped or 'stuc
in their cultures'. This created a tension between the
celebration of 'cultural baggage' (T3) as 'amazing' and
the perception of cultural baggage as a burden. Teachers
saw cultural baggage as 'an encumbrance' ora restriction
rather than a 'safety net' which can prevent students from
falling into insecurity (Louie, 2005, p. 23). There seemed
to be recurrent Othering and an emphasis on 'us' and
'them' which resulted in a tokenistic, superficial, 'touris
approach' to teaching and learning (Schoorman, 2011).The
children's experiences and cultural knowledge were no
always recognised as a resource (Keengwe, 2010).
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Mặc dù giáo viên tích cực Thái độ đối với đa văn hóacó là một cảm giác rằng những người học bị mắc kẹt hoặc ' stuctrong các nền văn hóa. Điều này tạo ra một căng thẳng giữa cácLễ kỷ niệm 'văn hóa hành lý' (T3) là tuyệt vời vànhận thức về văn hóa Giữ hành như một gánh nặng. Giáo viênthấy văn hóa Giữ hành như 'một làm khó khăn' ora hạn chếchứ không phải là một mạng lưới an toàn' ' mà có thể ngăn chặn các sinh viên từrơi vào mất an ninh (Louie, 2005, trang 23). Không có vẻđể là thường xuyên Othering và nhấn mạnh vào 'chúng ta' và'họ' mà kết quả trong một tokenistic, bề ngoài, ' touriscách tiếp cận ' để giảng dạy và học tập (Schoorman, năm 2011). Cáckinh nghiệm và kiến thức văn hóa của trẻ em khôngluôn luôn được công nhận như là một nguồn tài nguyên (Keengwe, 2010).
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Mặc dù có thái độ tích cực đối với giáo viên đa văn hóa
đã có một cảm giác rằng người học bị mắc kẹt hoặc 'stuc
trong nền văn hóa của họ'. Điều này tạo ra một sự căng thẳng giữa các
cử hành 'hành lý văn hóa "(T3) là' tuyệt vời 'và
nhận thức về hành lý văn hóa là một gánh nặng. Giáo viên
thấy hành lý văn hóa là "một gánh nặng 'hạn chế ora
hơn là một' lưới an toàn 'mà có thể ngăn chặn các sinh viên đến từ
rơi vào bất ổn (Louie, 2005, p. 23). Có vẻ như
là tái phát Othering và nhấn mạnh vào 'chúng tôi' và
'họ' mà dẫn đến một tokenistic, hời hợt, 'Touris
cách tiếp cận "để giảng dạy và học tập (Schoorman, 2011) .Công
kinh nghiệm của trẻ em và kiến thức văn hóa đã không
luôn luôn được công nhận là một nguồn tài nguyên (Keengwe, 2010).
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: