(a) The Financial Aspects of the relationshipIn assessing the financia dịch - (a) The Financial Aspects of the relationshipIn assessing the financia Việt làm thế nào để nói

(a) The Financial Aspects of the re

(a) The Financial Aspects of the relationship

In assessing the financial aspects of the relationship between the applicant and the sponsor, I considered the

following points: the joint ownership of assets, any joint liabilities, the extent to which they have pooled their

financial resources, any legal obligations either of them have to the other and the general sharing of daily

household expenses.

The applicant provided seven money transfer receipts which show that a total of AUD 2993 has been sent

from the sponsor to the applicant between 9 August 2014 and 28 February 2015. Whilst this indicates that the

sponsor has provided some support to the applicant, I do not find that the seven money transfers constitute

convincing evidence that the applicant and the sponsor have in any way pooled financial resources.

As the applicant and the sponsor live in separate countries, however, I recognise the difficulty of combining

financial affairs, joint ownership of assets and pooling of financial resources. I therefore give little weight to

this factor in my consideration of this application.

(b) The Nature of the Household

In assessing the genuine and continuing nature of a relationship, the delegate must consider all of the

circumstances of a relationship. I have considered the domestic living arrangements such as shared living

spaces and daily routine as well as joint responsibility for the care and support of children. These factors are

seen as a reasonable test of whether the applicant and the sponsor currently live together or have the intention

of living together permanently in a spousal relationship.

The parties state that they resided together in hotels during the period of 10 March 2014 to 23 March 2014 and

from 17 June until 29 June 2014. They have submitted the bill for these hotels which show both the name of

the applicant and the name of the sponsor. No other evidence of cohabitation has been provided to suggest that

other than this period they have cohabitated together. Whilst this indicates that the parties stayed together

during this period, there is no evidence that indicates that they shared responsibilities of the household such as

care and support of children, payment of utilities or shared responsibility for housework. A period of twenty

days is not a reasonable period to claim that a household and the responsibilities of a household have been

shared. Therefore I have given this evidence little weight.

I acknowledge, however, that the parties have only spent a period of approximately twenty days in the

company of one another since first meeting and after the day they were engaged. Due to this limited time, it is

difficult to demonstrate that the nature of their household is that of prospective spouses. Therefore, I give this

factor no weight in my assessment.

(c) The Social Aspects of the Relationship

In assessing the social aspects of the relationship, I have considered social interactions, plans or evidence of

joint social activities, the way the applicant and the sponsor represent their relationship to others, and the level

of recognition of the relationship by friends and family as a reasonable test of the genuineness of a

relationship.

The parties have submitted a selection of photographs as evidence that they held an engagement ceremony at

home and reception at a restaurant on 16 March 2014. These photos show that the event was attended by

family and friends. I acknowledge that the photos indicate that the parties have publicly announced their

intention to marry and give some positive weight to this. The applicant and the sponsor also provided photos

taken of themselves with each other and the applicant’s family and on holidays. I note, however, that there are

no photos of the parties with friends in other social settings.

Having had regard to all the evidence before me, I cannot be satisfied that the sponsor and the applicant have

presented socially as a couple in any context beyond the applicant’s immediate family. While the photos

indicate that the applicant and the sponsor have undertaken some joint social activities, have been in the

company of each other and family of the applicant and have travelled together, I find that they do not

constitute convincing evidence of social aspects of the relationship or that the relationship is recognised as a

genuine relationship by friends, family members or the wider community.

(d) The Nature of the Persons’ Commitment to each other

In assessing the nature of the commitment the applicant and the sponsor have to each other, I have considered

the circumstances of their first meeting, the relationship development, the length of time they have lived

together, the degree of companionship and emotional support that they draw from each other and whether they

see the relationship as a long-term one.

The applicant and sponsor claimed to have started to communicate on 9 March 2013 however no evidence has

been submitted to support this claim. Copies of the parties’ records of chatting via yahoo messenger show

their first contact on 15 September 2013 and demonstrates that the parties communicated twice a month

between September and December 2013 before they met in person. The parties first met on 9 March 2014.

The sponsor proposed marriage to the applicant on 10 March 2014 and they were engaged on 26 March 2014,

one week after their first meeting. Given the quick inception of the claimed relationship, the applicant was

asked to explain in more detail how the decision to marry took form. Both the applicant and sponsor stated at

interview that they have communicated for a year and developed a distant relationship, they were unable,

however, to explain in any convincing detail as to how such limited time spent in contact and together led to

the decision to enter into a serious relationship with each other, or how their relationship developed to reach a

decision to commit to marriage.

Moreover, the applicant claims that they have been in regular communication with the sponsor via telephone,

SMS and web based social media during periods of separation. Given the level of claimed contact, it could

reasonably be expected that the applicant would be able to demonstrate quite substantial knowledge of the

sponsor and various aspects of his life. However, at interview, the applicant demonstrated certain gaps in her

knowledge of the sponsor. I note in particular:

- The applicant claimed that the sponsor had worked for the same company with her uncle. Accordingly, I

find it unusual that she did not know what kind of company it was;

- The applicant claimed that they shared commonalities in that they had both faced difficulties in life. She

stated that the sponsor was cheated by his friend in the sale of a car, she did not know how he knew this

friend or provide any further insight, however, into this event of such claimed importance; and

- The sponsor’s phone bills show that he has made calls to different telephone numbers in Viet Nam. The

applicant, however, was not aware who he contacted in Viet Nam.

On the basis of the evidence before me, I cannot be satisfied that the parties communicate with, and draw a

degree of emotional support from one another, as could be expected by people who genuinely intend to live

together as spouses.

Furthermore, I find that there are some discrepancies between the applicant and sponsor’s recollection of the

inception and development of the relationship that I consider to be significant. I note in particular:

- While the written statement indicates that the parties first met in Ha Noi, at interview the applicant

claimed that they first met at her cousin’s house in Ho Chi Minh City. The sponsor, conversely, stated

that they met at the airport in Ho Chi Minh City; and

- While the applicant claimed that the sponsor informed her of his first trip to Viet Nam two or three days

prior to his arrival the sponsor stated that he told her about his trip a couple of weeks before he came.

More importantly, while both parties provided a written statement stating that they came to know each other

via a dating website OKCupid, at interview the sponsor claimed that he was introduced to the applicant by her

uncle. When asked why there was a discrepancy between his written statement and verbal claim, he responded

that he was advised by the agent and the applicant’s uncle to state that they had met via the internet. This

raises serious credibility concerns about their claims in this application;

Summary of assessment of 300.216

I have considered the evidence and information in relation to the provisions under regulation 1.15A and

determine that it is neither sufficient to demonstrate that the parties have ever been, nor intend to be in a

genuine and continuing relationship.

While I am satisfied that the applicant and the sponsor have submitted a legal intention to marry form, the

seemingly rapid inception of the relationship from initial meeting to engagement raises concerns. The

applicant’s knowledge gaps regarding the sponsor and his life circumstance in Australia do not indicate that

they draw emotional support and companionship from each other or that they have an intention of committing

to a shared life together. The inconsistencies pertaining to the inception and development of relationship give

me further cause for concern. These circumstances do not support their claims of having an intention to live

together in a genuine long-term relationship.

There is also limited evidence to indicate that they have, or they intend to, undertake regular joint social

activities, holidays or short breaks together, that they have attended any significant events together or that they

together belong to any organisations or groups. From the information provided, I am not satisfied
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
(a) các khía cạnh tài chính của mối quan hệTrong việc đánh giá các khía cạnh tài chính của mối quan hệ giữa người nộp đơn và các nhà tài trợ, tôi xem xét các Sau điểm: quyền sở hữu chung của tài sản, bất kỳ trách nhiệm pháp lý chung, trong phạm vi mà họ đã gộp lại của họ nguồn lực tài chính, bất kỳ nghĩa vụ pháp lý hoặc chúng phải khác và chia sẻ chung của hàng ngày chi phí hộ gia đình. Người nộp đơn cung cấp bảy tiền chuyển giao hóa đơn mà hiển thị tổng số AUD 2993 đã được gửi từ các nhà tài trợ cho người nộp đơn từ 9 tháng 8 năm 2014 đến 28 tháng 2 năm 2015. Trong khi điều này chỉ ra rằng các nhà tài trợ đã cung cấp một số hỗ trợ cho người nộp đơn, tôi không tìm thấy các giao dịch chuyển tiền bảy chiếm bằng chứng thuyết phục rằng người nộp đơn và các nhà tài trợ có trong bất kỳ cách gộp lại nguồn tài chính. Là người nộp đơn và các nhà tài trợ trực tiếp các quốc gia riêng biệt, Tuy nhiên, tôi nhận ra những khó khăn của kết hợp vấn đề tài chính, quyền sở hữu chung của tài sản và tổng hợp các nguồn lực tài chính. Tôi do đó cung cấp cho các trọng lượng nhỏ để yếu tố này của tôi xem xét của ứng dụng này.(b) bản chất của các hộ gia đìnhTrong đánh giá bản chất chính hãng và tiếp tục của một mối quan hệ, các đại biểu phải xem xét tất cả các trường hợp của một mối quan hệ. Tôi đã xem xét những sắp xếp sống trong nước như chia sẻ sống không gian và thói quen hàng ngày cũng như các trách nhiệm chung cho chăm sóc và hỗ trợ của trẻ em. Những yếu tố này xem như là một thử nghiệm hợp lý của cho dù người nộp đơn và các nhà tài trợ hiện đang sống cùng nhau hoặc có ý định sống với nhau vĩnh viễn trong một mối quan hệ vợ chồng. Bang bên họ định cư với nhau ở khách sạn trong giai đoạn 10 năm 2014 tháng 3 đến 23 tháng 3 năm 2014 và từ 17 tháng 6 đến ngày 29 tháng 6 năm 2014. Họ đã gửi các hóa đơn cho những khách sạn Hiển thị cả hai tên của người nộp đơn và tên của các nhà tài trợ. Không có bằng chứng khác của cùng chung sống đã được cung cấp để đề nghị đó khác hơn so với thời gian này họ có cohabitated với nhau. Trong khi điều này cho thấy rằng các bên ở lại với nhau trong giai đoạn này, có là không có bằng chứng cho thấy chỉ ra rằng họ chia sẻ trách nhiệm của các hộ gia đình như Chăm sóc và hỗ trợ của trẻ em, thanh toán tiện ích hoặc chia sẻ trách nhiệm về việc nhà. Một khoảng thời gian hai mươi ngày không phải là một khoảng thời gian hợp lý để yêu cầu bồi thường rằng một hộ gia đình và trách nhiệm của một hộ gia đình đã chia sẻ. Do đó tôi đã đưa ra bằng chứng này trọng lượng ít.Tôi thừa nhận, Tuy nhiên, rằng các bên chỉ đã trải qua một khoảng thời gian khoảng hai mươi ngày trong các công ty của nhau kể từ cuộc họp đầu tiên, và sau khi họ đã được tham gia. Do thời gian hạn chế này, nó là khó khăn để chứng minh rằng bản chất của gia đình của họ là của vợ chồng tương lai. Do đó, tôi cung cấp cho điều này yếu tố không có trọng lượng trong đánh giá của tôi.(c) các khía cạnh xã hội của mối quan hệIn assessing the social aspects of the relationship, I have considered social interactions, plans or evidence of joint social activities, the way the applicant and the sponsor represent their relationship to others, and the level of recognition of the relationship by friends and family as a reasonable test of the genuineness of a relationship. The parties have submitted a selection of photographs as evidence that they held an engagement ceremony at home and reception at a restaurant on 16 March 2014. These photos show that the event was attended by family and friends. I acknowledge that the photos indicate that the parties have publicly announced their intention to marry and give some positive weight to this. The applicant and the sponsor also provided photos taken of themselves with each other and the applicant’s family and on holidays. I note, however, that there are no photos of the parties with friends in other social settings. Having had regard to all the evidence before me, I cannot be satisfied that the sponsor and the applicant have presented socially as a couple in any context beyond the applicant’s immediate family. While the photos indicate that the applicant and the sponsor have undertaken some joint social activities, have been in the company of each other and family of the applicant and have travelled together, I find that they do not constitute convincing evidence of social aspects of the relationship or that the relationship is recognised as a genuine relationship by friends, family members or the wider community.(d) The Nature of the Persons’ Commitment to each otherIn assessing the nature of the commitment the applicant and the sponsor have to each other, I have considered the circumstances of their first meeting, the relationship development, the length of time they have lived together, the degree of companionship and emotional support that they draw from each other and whether they see the relationship as a long-term one. The applicant and sponsor claimed to have started to communicate on 9 March 2013 however no evidence has been submitted to support this claim. Copies of the parties’ records of chatting via yahoo messenger show their first contact on 15 September 2013 and demonstrates that the parties communicated twice a month between September and December 2013 before they met in person. The parties first met on 9 March 2014. The sponsor proposed marriage to the applicant on 10 March 2014 and they were engaged on 26 March 2014, one week after their first meeting. Given the quick inception of the claimed relationship, the applicant was asked to explain in more detail how the decision to marry took form. Both the applicant and sponsor stated at interview that they have communicated for a year and developed a distant relationship, they were unable, however, to explain in any convincing detail as to how such limited time spent in contact and together led to
the decision to enter into a serious relationship with each other, or how their relationship developed to reach a

decision to commit to marriage.

Moreover, the applicant claims that they have been in regular communication with the sponsor via telephone,

SMS and web based social media during periods of separation. Given the level of claimed contact, it could

reasonably be expected that the applicant would be able to demonstrate quite substantial knowledge of the

sponsor and various aspects of his life. However, at interview, the applicant demonstrated certain gaps in her

knowledge of the sponsor. I note in particular:

- The applicant claimed that the sponsor had worked for the same company with her uncle. Accordingly, I

find it unusual that she did not know what kind of company it was;

- The applicant claimed that they shared commonalities in that they had both faced difficulties in life. She

stated that the sponsor was cheated by his friend in the sale of a car, she did not know how he knew this

friend or provide any further insight, however, into this event of such claimed importance; and

- The sponsor’s phone bills show that he has made calls to different telephone numbers in Viet Nam. The

applicant, however, was not aware who he contacted in Viet Nam.

On the basis of the evidence before me, I cannot be satisfied that the parties communicate with, and draw a

degree of emotional support from one another, as could be expected by people who genuinely intend to live

together as spouses.

Furthermore, I find that there are some discrepancies between the applicant and sponsor’s recollection of the

inception and development of the relationship that I consider to be significant. I note in particular:

- While the written statement indicates that the parties first met in Ha Noi, at interview the applicant

claimed that they first met at her cousin’s house in Ho Chi Minh City. The sponsor, conversely, stated

that they met at the airport in Ho Chi Minh City; and

- While the applicant claimed that the sponsor informed her of his first trip to Viet Nam two or three days

prior to his arrival the sponsor stated that he told her about his trip a couple of weeks before he came.

More importantly, while both parties provided a written statement stating that they came to know each other

via a dating website OKCupid, at interview the sponsor claimed that he was introduced to the applicant by her

uncle. When asked why there was a discrepancy between his written statement and verbal claim, he responded

that he was advised by the agent and the applicant’s uncle to state that they had met via the internet. This

raises serious credibility concerns about their claims in this application;

Summary of assessment of 300.216

I have considered the evidence and information in relation to the provisions under regulation 1.15A and

determine that it is neither sufficient to demonstrate that the parties have ever been, nor intend to be in a

genuine and continuing relationship.

While I am satisfied that the applicant and the sponsor have submitted a legal intention to marry form, the

seemingly rapid inception of the relationship from initial meeting to engagement raises concerns. The

applicant’s knowledge gaps regarding the sponsor and his life circumstance in Australia do not indicate that

they draw emotional support and companionship from each other or that they have an intention of committing

to a shared life together. The inconsistencies pertaining to the inception and development of relationship give

me further cause for concern. These circumstances do not support their claims of having an intention to live

together in a genuine long-term relationship.

There is also limited evidence to indicate that they have, or they intend to, undertake regular joint social

activities, holidays or short breaks together, that they have attended any significant events together or that they

together belong to any organisations or groups. From the information provided, I am not satisfied
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
(A) Các khía cạnh tài chính của các mối quan hệ trong việc đánh giá các khía cạnh tài chính của mối quan hệ giữa người nộp đơn và người bảo trợ, tôi coi các điểm sau đây: quyền sở hữu chung của các tài sản, nợ phải trả bất kỳ doanh, mức độ mà họ đã cùng tập hợp của họ nguồn lực tài chính , bất kỳ nghĩa vụ pháp lý hoặc là của họ có đến khác và chia sẻ chung của hàng ngày chi tiêu trong nhà. Người nộp đơn cung cấp bảy biên lai chuyển tiền đó cho thấy tổng cộng 2993 AUD đã được gửi đi từ các nhà tài trợ cho người nộp đơn giữa ngày 09 tháng 8 năm 2014 và 28 Tháng Hai năm 2015. Trong khi điều này chỉ ra rằng các nhà tài trợ đã cung cấp một số hỗ trợ cho người nộp đơn, tôi không thấy bảy chuyển tiền cấu thành bằng chứng thuyết phục rằng người nộp đơn và người bảo trợ có trong bất kỳ cách nào gộp nguồn lực tài chính. Khi nộp đơn và người bảo trợ trực tiếp ở các nước riêng biệt, tuy nhiên, tôi nhận ra sự khó khăn của việc kết hợp các vấn đề tài chính, sở hữu chung của các tài sản và tổng hợp các nguồn lực tài chính. Do đó, tôi cho chút trọng lượng để yếu tố này trong việc xem xét của tôi về ứng dụng này. (b) Bản chất của các hộ gia đình trong việc đánh giá các tính chất chính hãng và liên tục của một mối quan hệ, các đại biểu phải xem xét tất cả các trường hợp của một mối quan hệ. Tôi đã xem xét sắp xếp cuộc sống trong nước như khách chung không gian và các thói quen hàng ngày cũng như trách nhiệm về việc chăm sóc và hỗ trợ trẻ em. Những yếu tố này được xem như là một thử nghiệm hợp lý về việc liệu người nộp đơn và các nhà tài trợ hiện đang sống chung với nhau hoặc có ý định sống chung với nhau vĩnh viễn trong một mối quan hệ vợ chồng. Các bên nhà nước mà họ cư trú với nhau trong khách sạn trong thời gian 10 tháng ba năm 2014 to 23 tháng 3 năm 2014 và từ 17 tháng 6 đến ngày 29 tháng 6 năm 2014. Họ đã đệ trình dự luật cho các khách sạn mà hiển thị cả tên của người nộp đơn và tên của nhà tài trợ. Không có bằng chứng khác về chung sống đã được cung cấp cho thấy rằng ngoài thời gian này họ đã sống chung với nhau. Trong khi điều này chỉ ra rằng các bên ở lại với nhau trong thời gian này, không có bằng chứng cho thấy rằng họ chia sẻ trách nhiệm của các hộ gia đình như chăm sóc và hỗ trợ trẻ em, thanh toán tiện ích và trách nhiệm chia sẻ công việc nội trợ. Một thời hạn hai mươi ngày không phải là một khoảng thời gian hợp lý để cho rằng một hộ gia đình và trách nhiệm của một hộ gia đình đã được chia sẻ. Vì vậy, tôi đã đưa ra bằng chứng trọng lượng này rất ít. Tôi thừa nhận, tuy nhiên, các bên đã chỉ dành một khoảng thời gian khoảng hai mươi ngày trong các công ty của nhau kể từ lần đầu gặp gỡ và sau ngày họ đã tham gia. Do thời gian hạn chế này, nó là khó khăn để chứng minh rằng bản chất của hộ gia đình của họ là của vợ chồng tương lai. Vì vậy, tôi cho điều này yếu tố không có trọng lượng trong đánh giá của tôi. (c) Các khía cạnh xã hội của các mối quan hệ trong việc đánh giá các khía cạnh xã hội của các mối quan hệ, tôi đã xem xét các tương tác xã hội, kế hoạch, bằng chứng về các hoạt động xã hội chung, cách làm đơn và tài trợ đại diện cho mối quan hệ của họ với những người khác, và mức độ của sự công nhận của các mối quan hệ bạn bè và gia đình như là một thử nghiệm hợp lý của tính xác thực của một mối quan hệ. Các bên đã đệ trình một lựa chọn ảnh làm bằng chứng rằng họ đã tổ chức một buổi lễ đính hôn tại nhà và tiếp nhận tại một nhà hàng trên 16 tháng 3 năm 2014. Những bức ảnh cho thấy rằng sự kiện này có sự tham dự của gia đình và bạn bè. Tôi xác nhận rằng các bức ảnh cho thấy các bên đã thông báo công khai của họ có ý định kết hôn và một số trọng lượng tích cực này. Các đương đơn và người bảo trợ cũng cung cấp hình ảnh chụp của mình với nhau và gia đình của người nộp đơn và ngày nghỉ lễ. Tôi lưu ý, tuy nhiên, có không có hình ảnh của các bên với bạn bè trong môi trường xã hội khác. Có có liên quan đến tất cả các bằng chứng trước tôi, tôi không thể hài lòng rằng các nhà tài trợ và người nộp đơn đã được trình bày xã hội như là một cặp vợ chồng trong bất kỳ hoàn cảnh ngoài gia đình trực tiếp của người nộp đơn. Trong khi các bức ảnh cho thấy người nộp đơn và các nhà tài trợ đã tiến hành một số hoạt động xã hội chung, đã được tại các công ty của nhau và gia đình của người nộp đơn và đã đi du lịch cùng nhau, tôi thấy rằng họ không cấu thành bằng chứng thuyết phục về các khía cạnh xã hội của các mối quan hệ hoặc các mối quan hệ được công nhận là một mối quan hệ thật của bạn bè, các thành viên gia đình hoặc cộng đồng rộng lớn hơn. (d) Bản chất của Cam kết của Người với nhau trong đánh giá bản chất của các cam kết của ứng viên và nhà tài trợ có với nhau, Tôi đã xem xét hoàn cảnh của cuộc họp đầu tiên của họ, sự phát triển mối quan hệ, độ dài của thời gian họ đã sống với nhau, mức độ đồng hành và hỗ trợ tình cảm mà họ rút ra từ mỗi khác và cho dù họ nhìn thấy các mối quan hệ như một lâu dài. Các nộp đơn và tài trợ tuyên bố đã bắt đầu giao tiếp trên 09 tháng 3 năm 2013 tuy nhiên không có bằng chứng đã được nộp để hỗ trợ cho tuyên bố này. Bản sao hồ sơ của các bên trong để chat trên yahoo messenger cho thấy tiếp xúc đầu tiên của họ vào ngày 15 tháng 9 năm 2013 và chứng minh rằng các bên truyền đạt hai lần một tháng giữa tháng chín và tháng mười hai năm 2013 trước khi họ gặp nhau ở người. Các bên gặp nhau lần đầu vào ngày 09 tháng ba năm 2014. Các nhà tài trợ đề nghị hôn nhân cho người nộp đơn vào ngày 10 tháng ba năm 2014 và họ đã tham gia vào ngày 26 tháng Ba năm 2014, một tuần sau cuộc họp đầu tiên của họ. Với sự khởi đầu nhanh chóng của các mối quan hệ đã tuyên bố, người nộp đơn đã được yêu cầu giải thích chi tiết hơn cách quyết định cưới mất dạng. Cả hai người nộp đơn và người bảo lãnh nêu tại cuộc phỏng vấn rằng họ đã truyền đạt cho một năm và phát triển một mối quan hệ xa xôi, họ đã không thể, tuy nhiên, để giải thích một cách chi tiết có sức thuyết phục như thế nào như vậy thời gian tiếp xúc với nhau và dẫn đến hạn chế các quyết định nhập vào một mối quan hệ nghiêm túc với nhau, hoặc làm thế nào mối quan hệ của họ phát triển để đạt được một quyết định cam kết hôn nhân. Hơn nữa, người nộp đơn tuyên bố rằng họ đã có trong thông tin liên lạc thường xuyên với các nhà tài trợ thông qua điện thoại, tin nhắn SMS và web truyền thông xã hội có trụ sở trong thời gian ly thân . Với mức độ tiếp xúc tuyên bố, nó có thể thể được kỳ vọng là người nộp đơn sẽ có thể chứng minh kiến thức khá đáng kể của các nhà tài trợ và các khía cạnh khác nhau của cuộc đời mình. Tuy nhiên, tại cuộc phỏng vấn, đương đơn chứng minh những khoảng trống nhất định trong mình những kiến thức của các nhà tài trợ. Tôi lưu ý đặc biệt là: - Người nộp đơn tuyên bố rằng các nhà tài trợ đã làm việc cho một công ty với chú của mình. Theo đó, tôi thấy nó không bình thường mà cô không biết những gì loại của công ty đó là; - Người nộp đơn tuyên bố rằng họ chia sẻ những điểm chung trong đó họ đã phải đối mặt với cả những khó khăn trong cuộc sống. Cô nói rằng các nhà tài trợ đã bị lừa bởi người bạn của mình trong việc bán một chiếc xe hơi, cô không biết làm thế nào ông biết đây người bạn hoặc cung cấp bất kỳ cái nhìn sâu sắc hơn nữa, tuy nhiên, vào sự kiện này có tầm quan trọng tuyên bố như vậy; và - hóa đơn điện thoại của nhà tài trợ cho thấy ông đã thực hiện các cuộc gọi đến các số điện thoại khác nhau ở Việt Nam. Các ứng viên, tuy nhiên, đã không nhận thức người ông liên lạc ở Việt Nam. Trên cơ sở các bằng chứng trước tôi, tôi không thể hài lòng rằng các bên giao tiếp với, và vẽ một mức độ hỗ trợ tinh thần từ những người khác, như có thể được dự kiến bởi những người thực sự có ý định sống với nhau như vợ chồng. Hơn nữa, tôi thấy rằng có một số khác biệt giữa người nộp đơn và hồi ức của nhà tài trợ của thành lập và phát triển các mối quan hệ mà tôi cho là quan trọng. Tôi lưu ý đặc biệt: - Trong khi các tuyên bố bằng văn bản cho thấy rằng các bên gặp nhau lần đầu tại Hà Nội, tại cuộc phỏng vấn người nộp đơn tuyên bố rằng họ lần đầu tiên gặp ở nhà em họ ở thành phố Hồ Chí Minh. Các nhà tài trợ, ngược lại, đã tuyên bố rằng họ đã gặp nhau tại sân bay ở Thành phố Hồ Chí Minh; và - Trong khi người nộp đơn tuyên bố rằng các nhà tài trợ thông báo cho cô trong chuyến đi đầu tiên tới Việt Nam hai hoặc ba ngày trước khi đến để mình là nhà tài trợ cho rằng ông nói với cô về chuyến đi của ông một vài tuần trước khi ông đến. Quan trọng hơn, trong khi cả hai bên cung cấp một tuyên bố bằng văn bản nêu rõ rằng họ đã biết nhau thông qua một trang web hẹn hò OKCupid, tại cuộc phỏng vấn các nhà tài trợ tuyên bố rằng ông đã được giới thiệu để người nộp hồ sơ của cô chú. Khi được hỏi tại sao có sự khác nhau giữa bản tường trình của mình và tuyên bố bằng lời nói, anh trả lời rằng ông đã được thông báo bởi các đại lý và người chú của người nộp đơn nêu rõ rằng họ đã gặp nhau qua internet. Điều này làm tăng mối lo ngại nghiêm trọng uy tín về yêu cầu của mình trong ứng dụng này; Tóm tắt đánh giá của 300,216 tôi đã xem xét các bằng chứng và thông tin liên quan đến các quy định theo quy định 1.15A và xác định rằng nó không phải là đủ để chứng minh rằng các bên đã từng, cũng không dự định là trong một mối quan hệ thật và tiếp tục. Trong khi tôi hài lòng rằng người nộp đơn và người bảo lãnh đã nộp một ý định của pháp luật để lấy mẫu, khi ra đời dường như nhanh chóng của mối quan hệ từ cuộc họp đầu tiên với sự tham gia tăng mối lo ngại. Các lỗ hổng kiến thức của người nộp đơn về các nhà tài trợ và hoàn cảnh cuộc sống của mình ở Úc không cho thấy họ vẽ hỗ trợ tình cảm và đồng hành với nhau hoặc là họ có ý định phạm đến một cuộc sống chung với nhau. Sự mâu thuẫn liên quan đến sự ra đời và phát triển của mối quan hệ cho tôi gây thêm lo ngại. Những trường hợp không hỗ trợ yêu sách của họ có ý định sống với nhau trong một mối quan hệ dài hạn chính hãng. Ngoài ra còn có bằng chứng hạn chế để chỉ ra rằng họ có, hoặc họ có ý định, thực hiện thường xuyên liên xã hội hoạt động, ngày lễ hoặc nghỉ ngắn với nhau, rằng họ đã tham dự bất kỳ sự kiện quan trọng với nhau hoặc là họ cùng thuộc về bất cứ tổ chức hoặc nhóm. Từ những thông tin được cung cấp, tôi không hài lòng













































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: