After Hurricanes Katrina and Rita struck the gulf coast in 2005, I dec dịch - After Hurricanes Katrina and Rita struck the gulf coast in 2005, I dec Việt làm thế nào để nói

After Hurricanes Katrina and Rita s

After Hurricanes Katrina and Rita struck the gulf coast in 2005, I decided to deploy the odd couple again. Once again, they answered the call, making multiple visits to the region and filming public service announcements to raise awareness about the needs of the victims. Their bipartisan appeal inspired more than a hundred million dollars in private donations. When Hurricane Ike struck in 2008, I called Presidents 41 and 42 into action for a third time. Once again, they did a terrific job.

The friendship they formed through their shared service has endured. Bill Clinton visits my parents regularly in Maine. Over time, it became clear that Clinton treated Dad as a sort of father figure, perhaps because Clinton never knew his father. Mother took to calling Clinton her long-lost fifth son—or, as Marvin put it, “a brother from another mother.” Clinton embraced the image and started calling himself the black sheep of the Bush family. He joked that Barbara Bush would do anything to claim another President in the family. In retrospect, I am not surprised about the relationship that developed between George Bush and Bill Clinton. Dad is a gracious man who always found a way to see the best in others. Even the most painful moment of his political career was not an obstacle to befriending the man who defeated him.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
After Hurricanes Katrina and Rita struck the gulf coast in 2005, I decided to deploy the odd couple again. Once again, they answered the call, making multiple visits to the region and filming public service announcements to raise awareness about the needs of the victims. Their bipartisan appeal inspired more than a hundred million dollars in private donations. When Hurricane Ike struck in 2008, I called Presidents 41 and 42 into action for a third time. Once again, they did a terrific job.The friendship they formed through their shared service has endured. Bill Clinton visits my parents regularly in Maine. Over time, it became clear that Clinton treated Dad as a sort of father figure, perhaps because Clinton never knew his father. Mother took to calling Clinton her long-lost fifth son—or, as Marvin put it, “a brother from another mother.” Clinton embraced the image and started calling himself the black sheep of the Bush family. He joked that Barbara Bush would do anything to claim another President in the family. In retrospect, I am not surprised about the relationship that developed between George Bush and Bill Clinton. Dad is a gracious man who always found a way to see the best in others. Even the most painful moment of his political career was not an obstacle to befriending the man who defeated him.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Sau cơn bão Katrina và Rita đánh vào bờ biển vùng vịnh năm 2005, tôi quyết định triển khai các cặp vợ chồng kỳ lạ một lần nữa. Một lần nữa, họ trả lời các cuộc gọi, làm nhiều lần cho khu vực này và quay phim thông báo dịch vụ công cộng để nâng cao nhận thức về nhu cầu của các nạn nhân. Sức hấp dẫn của cả hai đảng của họ lấy cảm hứng từ hơn một trăm triệu đô la tài trợ tư nhân. Khi cơn bão Ike tấn trong năm 2008, tôi được gọi là Chủ tịch 41 và 42 vào hành động trong một thời gian thứ ba. Một lần nữa, họ đã làm một công việc tuyệt vời. Các tình bạn chúng hình thành thông qua dịch vụ chia sẻ của họ đã phải chịu đựng. Bill Clinton đến thăm bố mẹ tôi thường xuyên ở Maine. Theo thời gian, nó trở nên rõ ràng rằng Clinton xử Dad như là một loại vật người cha, có lẽ vì Clinton không bao giờ biết cha mình. Mẹ mất khi gọi Clinton cô mất từ lâu con trai thứ năm-hoặc, như Marvin đặt nó, "một người anh em từ bà mẹ khác." Clinton chấp nhận các hình ảnh và bắt đầu gọi mình là con cừu đen của gia đình Bush. Anh nói đùa rằng Barbara Bush sẽ làm bất cứ điều gì để đòi Tổng thống khác trong gia đình. Nhìn lại, tôi không ngạc nhiên về mối quan hệ phát triển giữa George Bush và Bill Clinton. Bố là một người đàn ông lịch thiệp luôn tìm thấy một cách để xem tốt nhất ở những người khác. Ngay cả những khoảnh khắc đau đớn nhất trong sự nghiệp chính trị của ông không phải là một trở ngại cho việc kết bạn với những người đàn ông đã đánh bại anh.

đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: