53801:08:42,306 --> 01:08:49,016Let them know.....Athens, their jewel  dịch - 53801:08:42,306 --> 01:08:49,016Let them know.....Athens, their jewel  Việt làm thế nào để nói

53801:08:42,306 --> 01:08:49,016Let

538
01:08:42,306 --> 01:08:49,016
Let them know.....Athens, their jewel of the city.


539
01:08:50,019 --> 01:08:52,323
Will disappear from the history.


540
01:08:56,231 --> 01:08:57,132
Themistocles!

541
01:09:00,938 --> 01:09:02,442
I bring word from
Thermopylae.

542
01:09:02,443 --> 01:09:06,348
Leonidas was betrayed by a honk back.
Spartans has been slaughtered.

543
01:09:06,551 --> 01:09:07,953
Hotgates are falling
.

544
01:09:10,859 --> 01:09:12,561
Such a sacrifice
!

545
01:09:16,968 --> 01:09:18,772
Now Greece has
a martyr.

546
01:09:20,275 --> 01:09:24,182
Daxos, take this message from the hotgates.


547
01:09:24,483 --> 01:09:28,892
to every city,to village and to every country men.


548
01:09:28,893 --> 01:09:32,097
- hear your words.
- but they are dead,all of them.


549
01:09:32,298 --> 01:09:34,701
Sparta's sacrifice is what's
unite us.

550
01:09:35,304 --> 01:09:36,606
Now, go!

551
01:09:39,210 --> 01:09:41,815
move all of our shipa and men back to the safty and.....

552
01:09:41,916 --> 01:09:45,823
- And you? I will take Daxos's massage to Athens.

553
01:09:47,526 --> 01:09:50,933
i was told honkback
Fire Doors Atul hair bump.

554
01:09:52,136 --> 01:09:53,937
but he sold out his
country.

555
01:09:54,340 --> 01:09:59,649
from his back and replace it with persian gold.

556
01:10:01,452 --> 01:10:04,357
What is your name, traitor?

557
01:10:04,358 --> 01:10:07,163
Ephialtes of
Thrace.

558
01:10:19,785 --> 01:10:23,389
I shall wet this noble blade with your blood.



559
01:10:25,094 --> 01:10:27,197

you would be right to do so.

560
01:10:27,698 --> 01:10:30,603
there is little beauty about me .


561
01:10:30,904 --> 01:10:34,411
and there is a little beauty in what i have done.


562
01:10:39,621 --> 01:10:41,223
Say what you must.


563
01:10:41,826 --> 01:10:43,294
I beg of you.

564
01:10:44,197 --> 01:10:46,085
and all the Athenians.

565
01:10:46,086 --> 01:10:50,038
The God King will burn this city to the ground.

566
01:10:51,342 --> 01:10:53,044
quiet yourself.


567
01:10:53,245 --> 01:10:56,450
Leonidas and the Spartans' great sacrifice.


568
01:10:56,653 --> 01:10:58,155
was no defeat.

569
01:11:01,161 --> 01:11:02,862
It was a beautiful victory,


570
01:11:04,867 --> 01:11:08,374
This simple act of ****


571
01:11:09,175 --> 01:11:11,980
Will allow us to rally each of our city states


572
01:11:11,981 --> 01:11:15,987
and unite Greece.For one purpose.


573
01:11:16,890 --> 01:11:18,692
against one enemy.


574
01:11:19,694 --> 01:11:23,801
And you,you take this message to your God King,


575
01:11:23,802 --> 01:11:26,463
We will take whatever ships we have left


576
01:11:27,365 --> 01:11:30,113
And finish this in
bay of Salamis.

577
01:11:30,916 --> 01:11:35,123
- But there will be death and destruction?
- Yes


578
01:11:35,825 --> 01:11:37,027
There will be.


579
01:11:44,138 --> 01:11:45,721
Themistocles.

580
01:11:48,025 --> 01:11:49,849
I'm here to speak to the queen.


581
01:11:50,952 --> 01:11:54,859
I warn you, Athenian,
you may not recieve a worm wecome.


582
01:12:22,302 --> 01:12:24,505
May I offer my deepest sympathies.


583
01:12:26,610 --> 01:12:29,315
We can not change what has happened to Leonidas.

584
01:12:29,816 --> 01:12:32,020
But his sacrifice will not be forgotten.

585
01:12:33,324 --> 01:12:37,431
Do not lecture me of sacrifice and
be quick with your words,Athenian.


586
01:12:39,836 --> 01:12:42,641
I request of you the entire spartan navy.



587
01:12:43,944 --> 01:12:46,347
Every man,every ship that you can spare.


588
01:12:46,348 --> 01:12:49,153
Have i not given enough for your dream of united Greece.


589
01:12:50,156 --> 01:12:54,061
Shall i put sword in hands of my son.
Our children?

590
01:12:54,062 --> 01:12:55,064
Would that please you?


591
01:12:56,369 --> 01:12:59,874
have I not given enough for your ambitions,
Themistocles?


592
01:13:00,475 --> 01:13:06,986
A King, husbands, fathers, brothers.
Sparta will give no more.


593
01:13:23,313 --> 01:13:25,017
This belongs with you.


594
01:13:35,033 --> 01:13:36,335
Avenge him!

595
01:13:54,566 --> 01:13:59,875
Oracle's words stood as a warning.
All of Greece will fall.

596
01:14:00,676 --> 01:14:03,781
AS persian fire reduces The Athenes to thinder.

597
01:14:05,486 --> 01:14:10,193
For Athenes ith's a pile of stone and wood and cloth and dust.

598
01:14:11,295 --> 01:14:14,001
As dust would vanish into the wind.

599
01:14:15,905 --> 01:14:19,710
Only the Athenian themselves exist.

600
01:14:20,012 --> 01:14:23,117
And the fathe of the world hangs on their every syllable.


601
01:14:24,118 --> 01:14:26,623
Only the Athenians exist.


602
01:14:26,923 --> 01:14:29,829
and only ***

wooden ships can save them.

603
01:14:30,831 --> 01:14:32,133
Wooden Ships...

604
01:14:33,136 --> 01:14:35,739
And the tidal waves of heroes'
blood.

605
01:14:43,254 --> 01:14:45,958
The Greeks would be fools to stand against us.


606
01:14:46,461 --> 01:14:50,767
Leonidas and Sparta is no match for the will of the God's.


607
01:14:53,071 --> 01:14:57,078
Themistocles is worth it.


608
01:14:57,479 --> 01:15:03,489
Worthless coward,Now, this pathetic navy *******

609
01:15:03,590 --> 01:15:08,497
that wothless coward has stood up my side wounded up the world at you feet.


610
01:15:09,702 --> 01:15:13,707
My king...your Humble servent.


611
01:15:13,708 --> 01:15:19,518
brings you news.
The Greek fleets are defendless.




612
01:15:19,619 --> 01:15:24,928
In bay of salamis,
you need only to finish them.


613
01:15:25,429 --> 01:15:27,533
Who cammands their forces?


614
01:15:30,839 --> 01:15:34,044
Themistocles of Athens.

615
01:15:34,045 --> 01:15:35,349
Themistocles is dead.


616
01:15:35,550 --> 01:15:38,955
He's alive.
I have seen him myself..


617
01:15:52,877 --> 01:15:57,284
Ready my troops and ***.
We'll attack at once.


618
01:15:57,487 --> 01:15:58,287
Where is them?


619
01:16:00,291 --> 01:16:03,697
would have a send a probin force to confirm it is not a trap.

620
01:16:04,801 --> 01:16:07,505
you'd dare advise me on *** of war?


621
01:16:08,907 --> 01:16:13,916
I am the God-king.
I am the one who ***** over Leonidas.



622
01:16:14,017 --> 01:16:17,924
I am the one who laid waste of shore piece of athens.


623
01:16:17,925 --> 01:16:20,029
I am your king.

624
01:16:20,030 --> 01:16:23,835
killing Leonidas and his men only made them
martyrs.

625
01:16:24,837 --> 01:16:26,399
But when you erased Athens,


626
01:16:27,302 --> 01:16:31,350
you set fire to the only thing that value in this country.


627
01:16:42,969 --> 01:16:48,778
We will attack the greeks with my entire navy.


628
01:16:50,482 --> 01:16:52,786
Artemisia, enough!

629
01:16:54,388 --> 01:16:59,899
Do not forget who put the crown on your childish head, My King.


630
01:17:01,401 --> 01:17:02,986
Now sit on your golden throne,


631
01:17:02,987 --> 01:17:05,908
watch this battle from the safety I provide you.

632
01:17:12,020 --> 01:17:17,728
We're in the distance,
we'd miss the destruction of Athens.

633
01:17:21,237 --> 01:17:24,942
Along real face of the monster that cast a shadow across our land.


634
01:17:28,247 --> 01:17:29,925
I had prayed that the Spartans would come to

635
01:17:29,926 --> 01:17:31,854
led a hand in this morning.



636
01:17:35,060 --> 01:17:37,164
perhaps they feel they've given enough.


637
01:17:37,165 --> 01:17:38,766
You've failed us all.


638
01:17:38,767 --> 01:17:40,271
This is your fault, Themistocles.

639
01:17:40,272 --> 01:17:42,173
without Spartan we are just farmhands.


640
01:17:42,174 --> 01:17:44,880
we should've
negotiated with the Persians whenhe had the chance.


641
01:17:49,488 --> 01:17:50,589
you are all right.


642
01:17:52,796 --> 01:17:56,301
Yes, we are down to a handful of boats.


643
01:17:57,000 --> 01:18:00,001
and yes we are just farmhands.

644
01:18:01,000 --> 01:18:05,400
we are tradesmen.
we are boys.


645
01:18:06,000 --> 01:18:08,000
turned to men through the sacrifice.

646
01:18:09,880 --> 01:18:10,200
forge of combat.


647
01:18:11,400 --> 01:18:16,400
I played a dangerous game
and i lost.

648
01:18:21,000 --> 01:18:26,000
if you choose to turn your back on me.
on your country.

649
01:18:30,000 --> 01:18:34,200
I will not judge you.
you are free to leave.

650
01:18:36,000 --> 01:18:38,400
your still free men.

651
01:19:01,000 --> 01:19:03,600
very well.

652
01:19:05,000 --> 01:19:07,585
Then let us put our shoulder to work.

653
01:19:07,586 --> 01:19:10,332
and free those ships from the busam of greece.


654
01:19:12,133 --> 01:19:14,939
Today is a privilege to call our own

655
01:19:16,643 --> 01:19:20,452
A story that would be told for a thousand yeas.


656
01:19:21,355 --> 01:19:25,557
let our final stand be recorded to the history.

657
01:19:26,260 --> 01:19:31,267
let it be shown that we chose to die on our feet.

658
01:19:31,570 --> 01:19:33,873
rather than live on your knees.

659
01:20:21,951 --> 01:20:24,255
There is only one thing you need to know today.

660
01:20:24,558 --> 01:20:25,959
not to get killed


661
01:20:26,360 --> 01:20:27,764
No.

662
01:20:28,165 --> 01:20:30,068
your father's Last words.

663
01:20:34,476 --> 01:20:36,980
He told me you have to earn the right to sit at the table.

664
01:20:54,810 --> 01:20:58,616
Well my brother, no more tactics and tricks
.

665
01:21:00,421 --> 01:21:02,924
This will be the last battle that we share.

666
01:21:03,025 --> 01:21:05,760
we were full next to one another for as long as I can remember.


667
01:21:07,735 --> 01:21:10,738
nothing will please me more than the rest this sword.

668
01:21:12,243 --> 01:21:16,450
- The preparation that i require...
- are below deck.

669
01:21:16,851 --> 01:21:17,853
Good.

670
01:21:18,353 --> 01:21:20,759
ARe you sure you want to commit everything?
-yes



671
01:21:24,366 --> 01:21:27,873
Without Aretemisia's command pesian navy will
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
538
01: 08:42, 306--> 01:08:49, 016
cho họ biết...Athens, của jewel của thành phố.


539
01: 08:50, 019--> 01:08:52, 323
sẽ biến mất khỏi lịch sử.


540
01: 08:56, 231--> 01:08:57, 132
Themistocles!

541
01: 09:00, 938--> 01:09:02, 442
tôi mang từ từ
Thermopylae.

542
01: 09:02, 443--> 01:09:06, 348
Leonidas đã bị phản bội bởi một trở lại honk.
Sparta đã bị giết sạch.

543
01: 09:06,551--> 01:09:07, 953
Hotgates đang rơi xuống
.

544
01: 09:10, 859--> 01:09:12, 561
một sự hy sinh
!

545
01: 09:16, 968--> 01:09:18, 772
bây giờ Hy Lạp đã
một liệt sĩ.

546
01: 09:20, 275--> 01:09:24, 182
Daxos, có thư này từ hotgates.


547
01: 09:24, 483--> 01:09:28, 892
để mỗi thành phố, làng và để mỗi người đàn ông nước.


548
01: 09:28, 893--> 01:09:32, 097
-nghe của bạn từ.
- Nhưng bọn chúng đã chết, tất cả chúng.


549
01: 09:32, 298--> 01:09:34, 701
sự hy sinh của Sparta là những gì của
đoàn kết cho chúng tôi.

550
01: 09:35, 304--> 01:09:36, 606
đi!

551
01: 09:39, 210--> 01:09:41, 815
di chuyển tất cả chúng tôi shipa và người đàn ông trở lại và an toàn...

552
01: 09:41, 916--> 01:09:45, 823
- và bạn? Tôi sẽ đưa Daxos của Mát-xa đến Athens.

553
01: 09:47, 526--> 01:09:50, 933
tôi đã nói với honkback
Cửa ra vào lửa Atul tóc vết sưng.

554
01: 09:52, 136--> 01:09:53, 937
nhưng ông bán ra của mình
nước.

555
01: 09:54, 340--> 01:09:59, 649
từ của mình trở lại và thay thế bằng ba tư vàng.

556
01: 10:01, 452--> 01:10:04, 357
những gì là tên của bạn, kẻ phản bội?

557
01: 10:04, 358--> 01:10:07, 163
Ephialtes của
Thrace.

558
01: 10:19, các 785--> 01:10:23, 389
tôi sẽ ướt lưỡi này cao quý với máu của bạn.


559
01: 10:25,094--> 01:10:27, 197

bạn sẽ phải làm vậy

560
01: 10:27, 698--> 01:10:30, 603
có là ít đẹp về tôi.


561
01: 10:30, 904--> 01:10:34, 411
và có một chút vẻ đẹp trong những gì tôi đã làm.


562
01: 10:39, 621--> 01:10:41, 223
nói những gì bạn phải.


563
01: 10:41, 826--> 01:10:43, 294
tôi cầu xin bạn.

564
01: 10:44, 197--> 01:10:46, 085
và tất cả các Athen.

565
01: 10:46, 086--> 01:10:50, 038
vua Chúa sẽ đốt cháy thành phố này để đất.

566
01: 10:51, 342--> 01:10:53, 044
yên tĩnh cho mình.


567
01: 10:53, 245--> 01:10:56, 450
Leonidas và người Sparta tuyệt vời sự hy sinh.


568
01: 10:56, 653--> 01:10:58, 155
là không có thất bại.

569
01: 11:01, 161--> 01:11:02, 862
nó đã là một chiến thắng đẹp,


570
01: 11:04, 867--> 01:11:08, 374
này hành động đơn giản của ***


571
01: 11:09, 175--> 01:11:11, 980
Sẽ cho phép chúng tôi để cuộc biểu tình mỗi người trong số các tiểu bang thành phố


572
01: 11:11, 981--> 01:11:15, 987
và đoàn kết Greece.For một mục đích.


573
01: 11:16, 890--> 01:11:18, 692
chống lại một kẻ thù.


574
01: 11:19, 694--> 01:11:23, 801
và bạn, bạn có thông báo này cho nhà vua chúa,


575
01: 11:23, 802--> 01:11:26, 463
chúng tôi sẽ đưa tàu bất cứ điều gì chúng tôi có trái


576
01: 11:27, 365--> 01:11:30, 113
và kết thúc điều này trong
bay của Salamis.

577
01: 11:30, 916--> 01:11:35, 123
- nhưng sẽ có cái chết và tiêu hủy?
- có


578
01: 11:35, 825--> 01:11:37, 027
sẽ có.


579
01: 11:44, 138--> 01:11:45, 721
Themistocles.

580
01: 11:48, 025--> 01:11:49, 849
tôi ở đây để nói chuyện với nữ hoàng.


581
01: 11:50, 952--> 01:11:54, 859
tôi cảnh báo bạn, Athena,
bạn có thể không nhận được một sâu wecome.


582
01: 12:22, 302--> 01:12:24, 505
Tôi có thể cung cấp của tôi sâu nhất cảm tình.


583
01: 12:26, 610--> 01:12:29, 315
chúng tôi không thể thay đổi những gì đã xảy ra với Leonidas.

584
01: 12:29, 816--> 01:12:32, 020
nhưng sự hy sinh của ông sẽ không bị quên.

585
01: 12:33, 324--> 01:12:37, 431
không giảng dạy tôi hy sinh và
được nhanh chóng với các từ ngữ của bạn, Athen.


586
01: 12:39, 836--> 01:12:42, 641
tôi yêu cầu bạn của Hải quân toàn bộ Sparta.


587
01: 12:43,944--> 01:12:46, 347
mỗi con người, mọi con tàu mà bạn có thể phụ tùng.


588
01: 12:46, 348--> 01:12:49, 153
tôi đã không đưa ra đủ cho ước mơ của bạn của Hy Lạp đoàn.


589
01: 12:50, 156--> 01:12:54, 061
tôi sẽ đưa thanh kiếm trong tay của con trai của tôi.
trẻ em của chúng tôi?

590
01: 12:54, 062--> 01:12:55, 064
mà sẽ vui lòng bạn?


591
01: 12:56, 369--> 01:12:59, 874
tôi đã không đưa ra đủ cho tham vọng của bạn,
Themistocles?


592
01: 13:00, 475--> 01:13:06, 986
A King, chồng, cha, anh em.
Sparta sẽ cung cấp cho không có thêm.


593
01: 13:23, 313--> 01:13:25, 017
cái này với bạn.


594
01: 13:35, 033--> 01:13:36, 335
trả thù cho anh ta!

595
01: 13:54, 566--> 01:13:59, 875
của Oracle từ đứng như một cảnh báo.
Hy Lạp của tất cả sẽ sụp đổ.

596
01: 14:00, 676--> 01:14:03, 781
như ba tư lửa làm giảm The Athenes để thinder.

597
01: 14:05,486--> 01:14:10, 193
cho Athenes ith của một đống đá và gỗ và vải và bụi.

598
01: 14:11, 295--> 01:14:14, 001
như bụi sẽ tan biến thành Gió.

599
01: 14:15, 905--> 01:14:19, 710
chỉ người Athen mình tồn tại.

600
01: 14:20, 012--> 01:14:23, 117
và fathe của thế giới treo trên của mỗi âm tiết.


601
01: 14:24, 118--> 01:14:26, 623
tồn tại chỉ người Athen.


602
01: 14:26,923--> 01:14:29, 829
và chỉ ***

tàu bằng gỗ có thể lưu chúng.

603
01: 14:30, 831--> 01:14:32, 133
gỗ tàu...

604
01: 14:33, 136--> 01:14:35, 739
và những con sóng thủy triều của anh hùng
máu.

605
01: 14:43, 254--> 01:14:45, 958
The người Hy Lạp sẽ là kẻ ngu đứng chống lại chúng ta.


606
01: 14:46, 461--> 01:14:50, 767
Leonidas và Sparta là không phù hợp để sẽ của Thiên Chúa.


607
01: 14:53, 071--> 01:14:57,078
Themistocles là giá trị nó


608
01: 14:57, 479--> 01:15:03, 489
hèn nhát vô giá trị, bây giờ, Hải quân pathetic này ***

609
01: 15:03, 590--> 01:15:08, 497
hèn nhát wothless mà đã đứng dậy bên cạnh tôi thương lên thế giới lúc bạn feet.


610
01: 15:09, 702--> 01:15:13, 707
thưa Đức vua... của bạn servent khiêm tốn.


611
01: 15:13, 708--> 01:15:19, 518
mang đến cho bạn tin.
hạm đội Hy Lạp là defendless.


612
01: 15:19,619--> 01:15:24, 928
trong vịnh của Onesilos,
bạn cần chỉ để hoàn thành chúng.


613
01: 15:25, 429--> 01:15:27, 533
người cammands lực lượng của họ?


614
01: 15:30, 839--> 01:15:34, 044
Themistocles của Athena.

615
01: 15:34, 045--> 01:15:35, 349
Themistocles là chết.


616
01: 15:35, 550--> 01:15:38, 955
anh ta còn sống.
tôi đã nhìn thấy nó bản thân mình...


617
01: 15:52, 877--> 01:15:57, 284
sẵn sàng quân đội của tôi và ***.
Chúng tôi sẽ tấn công lúc một lần.


618
01: 15:57, 487--> 01:15:58, 287
nơi là họ?


619
01: 16:00, 291--> 01:16:03, 697
nào đã gửi một lực lượng probin để xác nhận nó không phải là một cái bẫy.

620
01: 16:04, 801--> 01:16:07, 505
bạn nào dám tư vấn cho tôi trên *** của chiến tranh?


621
01: 16:08, 907--> 01:16:13, 916
tôi Thiên Chúa-vua.
tôi là một người *** trên Leonidas.


622
01: 16:14, 017 01:16:17, 924-->
Tôi là một người đặt chất thải của bờ biển mảnh của Athena.


623
01: 16:17, 925--> 01:16:20, 029
tôi là vua.

624
01: 16:20, 030--> 01:16:23, 835
giết Leonidas và người lính của ông chỉ làm cho họ
liệt sĩ.

625
01: 16:24, 837--> 01:16:26, 399
nhưng khi bạn xóa Athena,


626
01: 16:27, 302--> 01:16:31, 350
bạn đốt cháy điều duy nhất mà giá trị ở đất nước này.


627
01: 16:42, 969--> 01:16:48, 778
Chúng tôi sẽ tấn công những người Hy Lạp với của tôi toàn bộ Hải quân.


628
01: 16:50, 482--> 01:16:52, 786
Artemisia, đủ!

629
01: 16:54, 388--> 01:16:59, 899
Đừng quên người đưa Hoàng gia lên đầu trẻ con, vua tôi.


630
01: 17:01, 401--> 01:17:02, 986
bây giờ ngồi trên ngai vàng vàng của mình,


631
01: 17:02, 987--> 01:17:05, 908
xem trận chiến này từ sự an toàn tôi cung cấp cho bạn.

632
01: 17:12, 020--> 01:17:17, 728
Chúng tôi đang ở khoảng cách,
chúng tôi sẽ bỏ lỡ sự tàn phá của Athena.

633
01: 17:21, 237--> 01:17:24, 942
dọc theo các khuôn mặt thật của quái vật đúc một bóng trên đất của chúng tôi.


634
01: 17:28, 247--> 01:17:29, 925
tôi đã cầu nguyện rằng người Sparta nào đến

635
01: 17:29, 926--> 01:17:31, 854
dẫn một bàn tay trong buổi sáng này.


636
01: 17:35, 060--> 01:17:37, 164
có lẽ họ cảm thấy họ đã đưa ra đủ.


637
01:17:37,165--> 01:17:38, 766
bạn đã thất bại khi chúng tôi tất cả.


638
01: 17:38, 767--> 01:17:40, 271
điều này là do lỗi của bạn, Themistocles.

639
01: 17:40, 272--> 01:17:42, 173
không có Spartan, chúng tôi là chỉ farmhands.


640
01: 17:42, 174--> 01:17:44, 880
chúng tôi nên đã
thương lượng sang Ba tư khi có cơ hội.


641
01: 17:49, 488--> 01:17:50, 589
bạn đang tất cả các quyền.


642
01: 17:52, 796--> 01:17:56, 301
Vâng, chúng tôi đang xuống một số ít các tàu thuyền.


643
01: 17:57, 000--> 01:18:00, 001
và chúng tôi có chỉ farmhands.

644
01: 18:01, 000--> 01:18:05, 400
bọn tradesmen.
chúng tôi là con trai.


645
01: 18:06, 000--> 01:18:08, 000
quay sang người thông qua sự hy sinh.

646
01: 18:09, 880--> 01:18:10, 200
giả mạo của chiến đấu.


647
01: 18:11, các 400--> 01:18:16, 400
tôi chơi một trò chơi nguy hiểm
và tôi mất.

648
01: 18:21, 000--> 01:18:26,000
nếu bạn chọn để quay lưng lại tôi
trên đất nước của bạn.

649
01: 18:30, 000--> 01:18:34, 200
tôi sẽ không phán xét bạn.
bạn được tự do để lại.

650
01: 18:36, 000--> 01:18:38, 400
người đàn ông vẫn còn miễn phí của bạn.

651
01: 19:01, 000--> 01:19:03, 600
rất tốt.

652
01: 19:05, 000--> 01:19:07, 585
sau đó cho chúng tôi đặt vai của chúng tôi để làm việc.

653
01: 19:07, 586--> 01:19:10, 332
và miễn phí những con tàu từ busam của Hy Lạp.


654
01: 19:12, 133--> 01:19:14, 939
hôm nay là một đặc ân để gọi riêng của chúng tôi

655
01: 19:16, 643--> 01:19:20, 452
một câu chuyện đó sẽ được thông báo cho một ngàn yeas.


656
01: 19:21, 355--> 01:19:25, 557
Hãy để chúng tôi đứng cuối cùng được ghi vào lịch sử.

657
01: 19:26, 260--> 01:19:31, 267
để cho nó được hiển thị rằng chúng tôi đã chọn để chết trên đôi chân của chúng tôi.

658
01: 19:31, 570--> 01:19:33, 873
chứ không phải là sống trên đầu gối của bạn

659
01:20:21,951--> 01:20:24, 255
có chỉ có một điều, bạn cần phải biết hôm nay.

660
01: 20:24, 558--> 01:20:25, 959
không để bị giết


661
01: 20:26, 360--> 01:20:27, 764
số

662
01: 20:28, 165--> 01:20:30, 068
cha trối.

663
01: 20:34, 476--> 01:20:36, 980
ông nói với tôi bạn phải kiếm được quyền ngồi ở bàn.

664
01: 20:54, 810--> 01:20:58, 616
tốt anh em của tôi, không có nhiều chiến thuật và thủ thuật
.

665
01: 21:00, 421--> 01:21:02, 924
đây sẽ là cuối cùng chiến đấu mà chúng tôi chia sẻ.

666
01: 21:03, 025--> 01:21:05, 760
chúng tôi đã đầy đủ bên cạnh nhau cho miễn là tôi có thể nhớ.


667
01: 21:07, 735--> 01:21:10, 738
không có gì sẽ làm hài lòng tôi nhiều hơn phần còn lại thanh kiếm này.

668
01: 21:12, 243--> 01:21:16, 450
-chuẩn bị mà tôi yêu cầu...
-dưới boong.

669
01:21:16,851--> 01:21:17, 853
tốt.

670
01: 21:18, 353--> 01:21:20, 759
bạn có chắc bạn muốn cam kết tất cả mọi thứ?
-có


671
01: 21:24, 366--> 01:21:27, 873
mà không có Aretemisia của lệnh pesian Hải quân sẽ
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
538
01:08:42,306 -> 01:08:49,016
Hãy cho họ biết ..... Athens, viên ngọc của thành phố. 539 01:08:50,019 -> 01:08:52,323 sẽ biến mất khỏi lịch sử. 540 01:08:56,231 -> 01:08:57,132 Themistocles! 541 01:09:00,938 -> 01:09:02,442 tôi mang từ từ Thermopylae. 542 01:09:02,443 -> 01:09:06,348 Leonidas bị phản bội bởi một bóp còi trở lại. Spartans đã bị giết. 543 01:09:06,551 -> 01:09:07,953 Hotgates đang rơi xuống . 544 01:09:10,859 -> 01:09:12,561 một sự hy sinh như vậy ! 545 01:09:16,968 -> 01:09:18,772 Bây giờ Hy Lạp có một vị tử đạo. 546 01:09:20,275 -> 01:09:24,182 Daxos, có tin nhắn này từ hotgates. 547 01:09:24,483 - > 01:09:28,892 . để mỗi thành phố, làng và cho mỗi quốc gia những người đàn ông 548 01:09:28,893 -> 01:09:32,097 - nghe lời của bạn. - nhưng họ đã chết, tất cả chúng. 549 01: 09:32,298 -> 01:09:34,701 hy sinh của Sparta là những gì của kết chúng ta. 550 01:09:35,304 -> 01:09:36,606 Bây giờ, đi! 551 01:09:39,210 -> 01:09:41,815 di chuyển tất cả các shipa và người đàn ông của chúng tôi trở lại Mốt và ..... 552 01:09:41,916 -> 01:09:45,823 - Và bạn? Tôi sẽ massage Daxos của Athens. 553 01:09:47,526 -> 01:09:50,933 tôi đã nói honkback cháy Cửa Atul tóc vết sưng. 554 01:09:52,136 -> 01:09:53,937 nhưng ông đã bán ra của mình . nước 555 01:09:54,340 -> 01:09:59,649 . trên lưng và thay thế nó bằng vàng Ba Tư 556 01:10:01,452 -> 01:10:04,357 gì? là tên của bạn, kẻ phản bội 557 01 : 10:04,358 -> 01:10:07,163 Ephialtes của . Thrace 558 01:10:19,785 -> 01:10:23,389 . tôi sẽ ướt lưỡi cao quý này với máu của bạn 559 01:10:25,094 -> 01 : 10:27,197 bạn sẽ có quyền làm như vậy. 560 01:10:27,698 -> 01:10:30,603 có rất ít vẻ đẹp về tôi. 561 01:10:30,904 -> 01:10:34,411 và có . một chút vẻ đẹp trong những gì tôi đã làm được 562 01:10:39,621 -> 01:10:41,223 Nói những gì bạn phải làm. 563 01:10:41,826 -> 01:10:43,294 tôi cầu xin của bạn. 564 01: 10:44,197 -> 01:10:46,085 . và tất cả người Athens 565 01:10:46,086 -> 01:10:50,038 . Thiên Chúa vua sẽ đốt cháy thành phố này xuống mặt đất 566 01:10:51,342 -> 01:10:53,044 im lặng chính mình. 567 01:10:53,245 -> 01:10:56,450 Leonidas và hy sinh lớn lao của Sparta. 568 01:10:56,653 -> 01:10:58,155 . đã không thất bại 569 01 : 11:01,161 -> 01:11:02,862 Đó là một chiến thắng đẹp, 570 01:11:04,867 -> 01:11:08,374 Điều này hành động đơn giản của **** 571 01:11:09,175 -> 01 : 11:11,980 sẽ cho phép chúng ta tập hợp nhau của các quốc gia thành phố của chúng tôi 572 01:11:11,981 -> 01:11:15,987 và đoàn kết Greece.For một mục đích. 573 01:11:16,890 -> 01:11:18,692 chống lại một kẻ thù. 574 01:11:19,694 -> 01:11:23,801 Và bạn, bạn có thông điệp nay đến Thiên Chúa cho Vua, 575 01:11:23,802 -> 01:11:26,463 Chúng tôi sẽ có bất cứ điều gì tàu chúng tôi đã để lại 576 01:11:27,365 -> 01:11:30,113 Và kết thúc này trong vịnh Salamis. 577 01:11:30,916 -> 01:11:35,123 - Nhưng sẽ có cái chết và sự hủy diệt? - Có 578 01:11:35,825 -> 01:11:37,027 Sẽ có. 579 01:11:44,138 -> 01:11:45,721 Themistocles. 580 01:11:48,025 -> 01:11:49,849 Tôi . đây để nói chuyện với nữ hoàng 581 01:11:50,952 -> 01:11:54,859 Tôi cảnh báo bạn, Athens, bạn có thể không nhận được một Wecome sâu. 582 01:12:22,302 -> 01:12:24,505 May Tôi cung cấp sự đồng cảm sâu sắc nhất của tôi. 583 01:12:26,610 -> 01:12:29,315 Chúng ta không thể thay đổi những gì đã xảy ra với Leonidas. 584 01:12:29,816 -> 01:12:32,020 Nhưng sự hy sinh của mình sẽ không được lãng quên. 585 01:12:33,324 -> 01:12:37,431 Đừng giảng dạy tôi hy sinh và được nhanh chóng với lời nói của bạn, Athens. 586 01:12:39,836 -> 01:12:42,641 tôi yêu cầu của bạn . toàn bộ hải quân Spartan 587 01:12:43,944 -> 01:12:46,347 Mỗi người đàn ông, tất cả các tàu mà bạn có thể dành. 588 01:12:46,348 -> 01:12:49,153 có tôi không có đủ cho ước mơ của bạn của đoàn Hy Lạp. 589 01:12:50,156 -> 01:12:54,061 Sẽ tôi đặt thanh kiếm trong tay của con trai tôi. trẻ em của chúng tôi? 590 01:12:54,062 -> 01:12:55,064 Sẽ có hài lòng không? 591 01:12:56,369 -> 01:12:59,874 đã tôi không có đủ cho tham vọng của bạn, Themistocles? 592 01:13:00,475 -> 01:13:06,986 . Một vua, chồng, cha, anh em Sparta sẽ cho không. 593 01:13:23,313 -> 01:13:25,017 này thuộc với bạn. 594 01:13:35,033 -> 01:13:36,335 Trả thù cho anh ta! 595 01:13:54,566 -> 01 : 13:59,875 . từ Oracle đứng như một lời cảnh báo . Tất cả của Hy Lạp sẽ rơi 596 01:14:00,676 -> 01:14:03,781 . lửa AS Ba Tư giảm Các Athenes để thinder 597 01:14:05,486 -> 01 : 14:10,193 . Đối với Athenes thứ i là một đống đá và gỗ và vải và bụi 598 01:14:11,295 -> 01:14:14,001 . Khi bụi sẽ biến mất vào trong gió 599 01:14:15,905 -> 01 : 14:19,710 Chỉ Athens mình tồn tại. 600 01:14:20,012 -> 01:14:23,117 Và fathe của thế giới treo trên mỗi âm tiết của họ. 601 01:14:24,118 -> 01:14:26,623 chỉ người Athens tồn tại. 602 01:14:26,923 -> 01:14:29,829 và chỉ *** tàu bằng gỗ có thể lưu chúng. 603 01:14:30,831 -> 01:14:32,133 đi bằng gỗ ... 604 > 01:14:35,739 - 01:14:33,136 Và những con sóng thủy triều của anh hùng ' máu. 605 01:14:43,254 -> 01:14:45,958 . Người Hy Lạp sẽ là kẻ ngu để chống lại chúng tôi 606 01:14 : 46.461 -> 01:14:50,767 . Leonidas và Sparta là không phù hợp cho ý muốn của Thiên Chúa 607 01:14:53,071 -> 01:14:57,078 Themistocles là giá trị nó. 608 01:14:57,479 - > 01:15:03,489 kẻ hèn nhát vô giá trị, Bây giờ, lực lượng hải quân thảm hại này ******* 609 01:15:03,590 -> 01:15:08,497 rằng wothless kẻ hèn nhát đã đứng lên bên cạnh tôi bị thương lên thế giới tại chân bạn . 610 01:15:09,702 -> 01:15:13,707 . vua của tôi ... cận thần khiêm tốn của bạn 611 01:15:13,708 -> 01:15:19,518 mang đến cho bạn tin tức. Các đội tàu Hy Lạp là defendless. 612 01 : 15:19,619 -> 01:15:24,928 Trong vịnh xúc xích, bạn chỉ cần hoàn thành chúng. 613 01:15:25,429 -> 01:15:27,533 Ai cammands lực lượng của họ? 614 01:15:30,839 - > 01:15:34,044 - Themistocles của Athens. 615 01:15:34,045 -> 01:15:35,349 . Themistocles là chết 616 01:15:35,550 -> 01:15:38,955 . Anh ấy còn sống tôi đã thấy anh bản thân mình .. 617 01:15:52,877 -> 01:15:57,284 . Sẵn sàng quân đội của tôi và *** . Chúng tôi sẽ tấn công cùng một lúc 618 01:15:57,487 -> 01:15:58,287 chúng ở đâu? 619 01:16:00,291 -> 01:16:03,697 sẽ có một gửi một lực lượng probin để xác nhận nó không phải là một cái bẫy. 620 01:16:04,801 -> 01:16:07,505 bạn muốn dám tư vấn cho tôi về ? *** chiến tranh 621 01:16:08,907 -> 01:16:13,916 Ta là Thiên Chúa-vua. Tôi là một người ***** hơn Leonidas. 622 01:16:14,017 -> 01 : 16:17,924 Tôi là một trong những người đặt chất thải của mảnh bờ athens. 623 01:16:17,925 -> 01:16:20,029 Tôi là vua của bạn. 624 01:16:20,030 -> 01:16:23,835 giết chết Leonidas và những người đàn ông của mình chỉ làm cho họ vị tử đạo. 625 01:16:24,837 -> 01:16:26,399 Nhưng khi bạn bị xóa Athens, 626 01:16:27,302 -> 01:16:31,350 bạn đốt cháy chỉ điều mà giá trị ở đất nước này. 627 01:16:42,969 -> 01:16:48,778 Chúng tôi sẽ tấn công quân Hy Lạp với toàn bộ lực lượng hải quân của tôi. 628 01:16:50,482 -> 01:16:52,786 Artemisia, đủ rồi! 629 01:16:54,388 -> 01:16:59,899 Đừng quên người đặt vương miện trên đầu trẻ con của mình, vua của tôi. 630 01:17:01,401 -> 01:17:02,986 Bây giờ ngồi trên ngai vàng của bạn, 631 01:17:02,987 -> 01:17:05,908 xem trận đấu này từ sự an toàn tôi cung cấp cho bạn. 632 01:17:12,020 -> 01:17:17,728 Chúng ta đang ở xa, chúng tôi bỏ lỡ sự tàn phá . Athens 633 01:17:21,237 -> 01:17:24,942 . Cùng gương mặt thật của con quái vật mà đúc một bóng trên đất của chúng tôi 634 01:17:28,247 -> 01:17:29,925 Tôi đã cầu nguyện rằng Spartans sẽ đến 635 01:17:29,926 -> 01:17:31,854 dẫn một bàn tay trong sáng nay. 636 01:17:35,060 -> 01:17:37,164 . có lẽ họ cảm thấy họ đã có đủ 637 01 : 17:37,165 -> 01:17:38,766 . Bạn đã không thành công tất cả chúng ta 638 01:17:38,767 -> 01:17:40,271 . Đây là lỗi của bạn, Themistocles 639 01:17:40,272 -> 01 : 17:42,173 mà không Spartan chúng tôi chỉ là farmhands. 640 01:17:42,174 -> 01:17:44,880 chúng ta nên đã đàm phán với người Ba Tư whenhe có cơ hội. 641 01:17:49,488 -> 01:17 : 50.589 bạn là tất cả đúng. 642 01:17:52,796 -> 01:17:56,301 Vâng, chúng tôi xuống một số ít các tàu thuyền. 643 01:17:57,000 -> 01:18:00,001 và có chúng tôi . chỉ farmhands 644 01:18:01,000 -> 01:18:05,400 chúng ta đang buôn. chúng tôi là con trai. 645 01:18:06,000 -> 01:18:08,000 . quay sang người đàn ông thông qua sự hy sinh 646 01:18 : 09.880 -> 01:18:10,200 . giả mạo chiến đấu 647 01:18:11,400 -> 01:18:16,400 tôi đã chơi một trò chơi nguy hiểm và tôi bị mất. 648 01:18:21,000 -> 01:18: 26.000 nếu bạn chọn để quay lưng lại với tôi. trên đất nước của bạn. 649 01:18:30,000 -> 01:18:34,200 . tôi sẽ không phán xét ​​bạn . bạn được tự do rời khỏi 650 01:18:36,000 -> 01:18:38,400 người đàn ông vẫn miễn phí của bạn. 651 01:19:01,000 -> 01:19:03,600 . rất tốt 652 01:19:05,000 -> 01:19:07,585 Sau đó, chúng ta hãy đặt vai của chúng tôi để làm việc. 653 01:19:07,586 -> 01:19:10,332 và miễn phí những tàu từ busam của Hy Lạp. 654 01:19:12,133 -> 01:19:14,939 Hôm nay là một đặc ân để gọi riêng của chúng tôi 655 01:19 : 16.643 -> 01:19:20,452 . Một câu chuyện đó sẽ được kể cho một ngàn yeas 656 01:19:21,355 -> 01:19:25,557 . để đứng cuối cùng của chúng tôi được ghi vào lịch sử 657 01:19: 26,260 -> 01:19:31,267 để cho nó được hiển thị mà chúng tôi đã chọn để chết trên đôi chân của chúng tôi. 658 01:19:31,570 -> 01:19:33,873 hơn là sống trên đầu gối của bạn. 659 01:20:21,951 - -> 01:20:24,255 Chỉ có một điều bạn cần phải biết ngày nay. 660 01:20:24,558 -> 01:20:25,959 không bị giết 661 01:20:26,360 -> 01:20:27,764 số 662 01:20:28,165 -> 01:20:30,068 của cha mình từ cuối. 663 01:20:34,476 -> 01:20:36,980 Ông nói với tôi bạn phải kiếm được quyền ngồi vào bàn. 664 01:20:54,810 -> 01:20:58,616 Vâng anh trai, không chiến thuật và thủ thuật của tôi . 665 01:21:00,421 -> 01:21:02,924 . Đây sẽ là trận chiến cuối cùng mà chúng ta chia sẻ 666 01 : 21:03,025 -> 01:21:05,760 . chúng tôi đã đầy đủ bên cạnh nhau cho đến khi tôi có thể nhớ 667 01:21:07,735 -> 01:21:10,738 không có gì sẽ làm tôi hài lòng hơn so với phần còn lại này thanh kiếm. 668 01:21:12,243 -> 01:21:16,450 - Việc chuẩn bị mà tôi yêu cầu ... - là dưới boong. 669 01:21:16,851 -> 01:21:17,853 . tốt 670 01:21 : 18,353 -> 01:21:20,759 Bạn có chắc chắn muốn cam kết tất cả mọi thứ? -có 671 01:21:24,366 -> 01:21:27,873 Nếu không có lệnh hải quân pesian Aretemisia của sẽ



































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: