100:00:01,048 --> 00:00:02,547Last season, on

100:00:01,048 --> 00:00:02,547Last

1
00:00:01,048 --> 00:00:02,547
Last season, on "The Flash"...

2
00:00:02,549 --> 00:00:04,316
What's happening to me?

3
00:00:04,318 --> 00:00:06,651
I wasn't the only one affected, was I?

4
00:00:06,653 --> 00:00:09,354
- We've been searching
for other meta-humans,

5
00:00:09,356 --> 00:00:10,488
like yourself.

6
00:00:10,490 --> 00:00:11,690
Don't be afraid, Cisco.

7
00:00:11,692 --> 00:00:13,024
You were affected, too.

8
00:00:13,026 --> 00:00:14,893
Once upon a time, you agreed to marry me.

9
00:00:14,895 --> 00:00:16,027
Yes, I did.

10
00:00:16,029 --> 00:00:17,362
What do you say we do that?

11
00:00:17,364 --> 00:00:19,965
Harrison Wells is the Reverse-Flash.

12
00:00:19,967 --> 00:00:21,733
You killed my mother!

13
00:00:21,735 --> 00:00:23,268
Why?

14
00:00:23,270 --> 00:00:24,703
We're enemies, rivals, opposites,

15
00:00:24,705 --> 00:00:26,004
reverses of one another.

16
00:00:26,006 --> 00:00:27,472
Just tell the police what you did.

17
00:00:27,474 --> 00:00:29,074
Get my dad out of prison!

18
00:00:29,076 --> 00:00:31,209
You could go back and save your mother.

19
00:00:31,211 --> 00:00:33,378
A wormhole, opening the gateway

20
00:00:33,380 --> 00:00:36,081
into time itself.

21
00:00:36,083 --> 00:00:39,317
I always win, Flash!

22
00:00:39,319 --> 00:00:40,752
Eddie!

23
00:00:40,754 --> 00:00:42,387
Eddie's his ancestor. If Eddie dies,

24
00:00:42,389 --> 00:00:43,722
he'll never be born.

25
00:00:43,724 --> 00:00:45,857
He's being erased from existence.

26
00:00:47,361 --> 00:00:48,860
The singularity won't stop,

27
00:00:48,862 --> 00:00:50,095
not even after the Earth is gone.

28
00:00:50,097 --> 00:00:51,663
We have to disrupt the motion.

29
00:00:51,665 --> 00:00:52,897
It cannot be stopped!

30
00:00:52,899 --> 00:00:54,599
I have to try.

31
00:01:16,023 --> 00:01:19,057
- He's coming back around!
- Yeah, to die!

32
00:01:28,301 --> 00:01:30,702
I swear one of these days I will kill you!

33
00:01:41,715 --> 00:01:43,348
I was late again, wasn't I?

34
00:01:43,350 --> 00:01:45,183
Right on time.

35
00:01:45,185 --> 00:01:48,486
Whoo!

36
00:01:55,328 --> 00:01:56,928
Two down at the same time?

37
00:01:56,930 --> 00:01:58,797
Superhero double play, baby!

38
00:01:58,799 --> 00:02:01,566
- Didn't do it alone.
- You're never alone, Barry.

39
00:02:01,568 --> 00:02:03,301
Neither are you, Mrs. Raymond.

40
00:02:05,138 --> 00:02:07,138
Thank you for not doing that

41
00:02:07,140 --> 00:02:08,440
when I was inside you.

42
00:02:08,442 --> 00:02:10,208
It happened one time. Let it go.

43
00:02:10,210 --> 00:02:12,544
Snart and Rory.

44
00:02:12,546 --> 00:02:16,281
You're gonna put a cop like me out of a job.

45
00:02:16,283 --> 00:02:17,582
Just trying to help.

46
00:02:17,584 --> 00:02:19,517
You do more than help, Barry.

47
00:02:19,519 --> 00:02:22,654
You give the people of this city hope.

48
00:02:22,656 --> 00:02:24,355
You're the hero, Barry.

49
00:02:24,357 --> 00:02:27,058
Congratulations, everyone.

50
00:02:27,060 --> 00:02:29,861
A spectacular victory.

51
00:02:29,863 --> 00:02:32,263
A milestone, if you will.

52
00:02:32,265 --> 00:02:37,869
Mr. Allen, I believe there's
nothing left I can teach you.

53
00:02:37,871 --> 00:02:41,072
I believe...

54
00:02:41,074 --> 00:02:45,243
that you're ready to do
all of this on your own.

55
00:03:02,195 --> 00:03:03,561
My name is Barry Allen,

56
00:03:03,563 --> 00:03:06,397
and I am the fastest man alive.

57
00:03:06,399 --> 00:03:08,199
When I was a child, I saw my mother killed

58
00:03:08,201 --> 00:03:10,301
by something impossible.

59
00:03:10,303 --> 00:03:13,004
My father went to prison for her murder.

60
00:03:13,006 --> 00:03:15,039
Then an accident made me the impossible,

61
00:03:15,041 --> 00:03:17,108
and I became the Flash.

62
00:03:17,110 --> 00:03:18,710
I used my powers to find the man

63
00:03:18,712 --> 00:03:20,945
responsible for my mother's death.

64
00:03:20,947 --> 00:03:24,182
I thought I would finally
get justice for my family,

65
00:03:24,184 --> 00:03:25,850
but I failed.

66
00:03:25,852 --> 00:03:28,386
It's been six months
since the Singularity.

67
00:03:28,388 --> 00:03:31,422
I'm on my own now.
Decided it's better that way.

68
00:03:31,424 --> 00:03:33,625
Keeps the people I care about safe.

69
00:03:33,627 --> 00:03:36,528
There's only one thing I can do now.

70
00:03:36,530 --> 00:03:37,896
I run.

71
00:03:47,007 --> 00:03:48,473
How's it going?

72
00:03:48,475 --> 00:03:50,909
Hey. Uh, good.

73
00:03:50,911 --> 00:03:52,143
How you doing?

74
00:03:52,145 --> 00:03:54,045
Good.

75
00:03:54,047 --> 00:03:57,048
So, the victim. His name is Al Rothstein.

76
00:03:57,050 --> 00:03:58,483
He's a welder here at the nuclear plant.

77
00:03:58,485 --> 00:04:01,286
Co-worker found him this morning.

78
00:04:01,288 --> 00:04:03,855
So, what do you got?

79
00:04:03,857 --> 00:04:06,357
Petechiae on his face and
the whites of his eyes,

80
00:04:06,359 --> 00:04:08,826
and this bruising around his neck...

81
00:04:08,828 --> 00:04:10,762
- Oh, so he was strangled.
- Mm-hmm.

82
00:04:10,764 --> 00:04:13,431
By someone very strong and very large.

83
00:04:13,433 --> 00:04:15,233
Or something?

84
00:04:15,235 --> 00:04:16,501
This wasn't Grodd.

85
00:04:16,503 --> 00:04:18,903
Oh, thank God.

86
00:04:18,905 --> 00:04:20,471
Look,

87
00:04:20,473 --> 00:04:22,574
I'll let you know

88
00:04:22,576 --> 00:04:24,375
when I find more.

89
00:04:24,377 --> 00:04:26,578
So this Flash Day thing.

90
00:04:26,580 --> 00:04:28,546
I'm hoping you're planning
on making an appearance.

91
00:04:28,548 --> 00:04:31,049
Ah... I haven't decided.

92
00:04:31,051 --> 00:04:32,817
Bar, I heard the Mayor's trying

93
00:04:32,819 --> 00:04:34,118
to give you the key to the city.

94
00:04:34,120 --> 00:04:35,286
Yeah, I don't need an award.

95
00:04:35,288 --> 00:04:36,821
You love getting awards.

96
00:04:36,823 --> 00:04:39,157
Like all those science
trophies you got in high school?

97
00:04:39,159 --> 00:04:40,992
Those I deserved.

98
00:04:40,994 --> 00:04:44,562
I'll let you know what I find, all right?

99
00:04:44,564 --> 00:04:45,964
All right.

100
00:04:58,778 --> 00:04:59,978
Flash Day is almost here.

101
00:04:59,980 --> 00:05:01,412
A special downtown rally

102
00:05:01,414 --> 00:05:04,415
to honor the man who saved Central City.

103
00:05:04,417 --> 00:05:07,652
It's been six months since
the Flash saved Central City

104
00:05:07,654 --> 00:05:10,989
from the freak black hole
that erupted in the sky.

105
00:05:10,991 --> 00:05:13,591
Joe, where are we at with
the murder at the nuclear plant?

106
00:05:13,593 --> 00:05:15,093
Barry's still analyzing the evidence,

107
00:05:15,095 --> 00:05:16,494
but there was definitely something weird.

108
00:05:16,496 --> 00:05:17,662
Yeah, which is why I let you have

109
00:05:17,664 --> 00:05:19,330
that Anti-Meta-Human Task Force.

110
00:05:19,332 --> 00:05:21,399
Speaking of which, where's
your scientific advisor?

111
00:05:21,401 --> 00:05:22,934
Ho, ho, ho!

112
00:05:22,936 --> 00:05:24,602
Fear the beard!

113
00:05:27,274 --> 00:05:31,042
It's a very distinguished look... Sir.

114
00:05:31,044 --> 00:05:33,678
- What is all this, Mr. Ramon?
- Oh, this right here?

115
00:05:33,680 --> 00:05:34,879
This is a little something I'm working on.

116
00:05:34,881 --> 00:05:36,247
I'm cooking it up for Joe

117
00:05:36,249 --> 00:05:39,183
and the task force to
take down meta-humans.

118
00:05:39,185 --> 00:05:40,718
I'm think I'm going to call it The Boot.

119
00:05:40,720 --> 00:05:43,121
Oh, here are the receipts.

120
00:05:46,326 --> 00:05:48,092
Oh, um, Captain, one more thing.

121
00:05:48,094 --> 00:05:50,862
You are not getting a badge, Mr. Ramon.

122
00:05:53,133 --> 00:05:55,466
He's really stingy with
those badges, isn't he?

123
00:05:55,468 --> 00:05:57,802
Yeah, cops are funny that way.

124
00:05:57,804 --> 00:06:00,071
So you really think
you can get this to work?

125
00:06:00,073 --> 00:06:02,140
Don't have me caught out on
the streets with my pants down.

126
00:06:02,142 --> 00:06:03,975
Yes, once I finish the Boot,

127
00:06:03,977 --> 00:06:06,978
CCPD will totally have what it
needs to take down a meta-human.

128
00:06:06,980 --> 00:06:08,646
Especially now that Barry
has decided to go all

129
00:06:08,648 --> 00:06:11,616
Lone Wolf McQuade and
fight crime by himself.

130
00:06:11,618 --> 00:06:13,318
I know, right? Have you spoken to him?

131
00:06:13,320 --> 00:06:14,952
Not really. Haven't even heard from Caitlin

132
00:06:14,954 --> 00:06:16,454
since she started work at Mercury Labs.

133
00:06:16,456 --> 00:06:18,923
- Hey Cisco. Hi, Dad.
- Hey, baby.

134
00:06:18,925 --> 00:06:20,858
Hey, I was wondering if you'd
talked to Barry about the rally.

135
00:06:20,860 --> 00:06:22,360
We was just saying.

136
00:06:22,362 --> 00:06:24,062
I'm sorry, but, I can't believe

137
00:06:24,064 --> 00:06:26,364
they're gonna give the
Flash the key to the city.

138
00:06:26,366 --> 00:06:28,032
Although technically,
as members of Team Flash,

139
00:06:28,034 --> 00:06:29,200
we should all be getting keys.

140
00:06:29,202 --> 00:06:30,668
Well, you know Barry.

141
00:06:30,670 --> 00:06:32,570
The more we try to convince
him to do something,

142
00:06:32,572 --> 00:06:33,738
the less he's gonna want to do it.

143
00:06:33,740 --> 00:06:35,506
Yeah, but he should go.

144
00:06:35,508 --> 00:06:37,375
Someone should try and get through to him.

145
00:06:37,377 --> 00:06:38,643
Maybe his best friend.

146
00:06:38,645 --> 00:06:41,446
Joe, believe me, I've tried.

147
00:06:41,448 --> 00:06:43,281
I meant her.

148
00:06:44,718 --> 00:06:45,717
Bye, baby.

149
00:06:45,719 --> 00:06:47,719
- Yeah.
- Okay.

150
00:07:26,159 --> 00:07:27,592
You know, if you ever decided

151
00:07:27,594 --> 00:07:29,494
that you didn't want to be the Flash,
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:01, 048--> 00:00:02, 547Cuối mùa giải, trên "The Flash"...200:00:02, 549--> 00:00:04, 316Những gì đang xảy ra với tôi?300:00:04, 318--> 00:00:06, 651Tôi không phải là người duy nhất bị ảnh hưởng, là tôi?400:00:06, 653--> 00:00:09, 354-Chúng tôi đã tìm kiếmĐối với các meta-con người,500:00:09, 356--> 00:00:10, 488như chính mình.600:00:10, 490--> 00:00:11, 690Đừng sợ, Cisco.700:00:11, 692--> 00:00:13, 024Bạn bị ảnh hưởng, quá.800:00:13, 026--> 00:00:14, 893Once upon a time, bạn đã đồng ý lấy anh.900:00:14, 895--> 00:00:16, 027Có, tôi đã làm.1000:00:16, 029--> 00:00:17, 362Bạn nói những gì chúng tôi làm điều đó?1100:00:17, 364--> 00:00:19, 965Harrison Wells là đảo ngược-Flash.1200:00:19, 967--> 00:00:21, 733Mày đã giết mẹ của tôi!1300:00:21, 735--> 00:00:23, 268Tại sao?1400:00:23, 270--> 00:00:24, 703Chúng tôi là kẻ thù, đối thủ, được cặp,1500:00:24, 705--> 00:00:26, 004đảo ngược của nhau.1600:00:26, 006--> 00:00:27, 472Chỉ cần nói với cảnh sát những gì bạn đã làm.1700:00:27, 474--> 00:00:29, 074Nhận được dad của tôi ra khỏi nhà tù!1800:00:29, 076--> 00:00:31, 209Bạn có thể quay trở lại và lưu mẹ của bạn.1900:00:31, 211--> 00:00:33, 378Một wormhole, mở cổng2000:00:33, 380--> 00:00:36, 081vào thời gian riêng của mình.2100:00:36, 083--> 00:00:39, 317Tôi luôn luôn giành chiến thắng, Flash!2200:00:39, 319--> 00:00:40, 752Eddie!2300:00:40, 754--> 00:00:42, 387Eddie của tổ tiên của mình. Nếu Eddie chết,2400:00:42, 389--> 00:00:43, 722ông sẽ không bao giờ được sinh ra.2500:00:43, 724--> 00:00:45, 857Ông bị xoá hoàn toàn từ sự tồn tại.2600:00:47, 361--> 00:00:48, 860Điểm kỳ dị sẽ không ngừng,2700:00:48, 862--> 00:00:50, 095không, ngay cả sau khi trái đất đã biến mất.2800:00:50, 097--> 00:00:51, 663Chúng ta phải phá vỡ sự chuyển động.2900:00:51, 665--> 00:00:52, 897Nó không thể dừng lại!3000:00:52, 899--> 00:00:54, 599Tôi phải cố gắng.3100:01:16, 023--> 00:01:19, 057-Ông sắp trở lại xung quanh!-có, để chết!3200:01:28, 301--> 00:01:30, 702Tôi thề là một trong những ngày này tôi sẽ giết bạn!3300:01:41, 715--> 00:01:43, 348Tôi đã trễ một lần nữa, không phải là tôi?3400:01:43, 350--> 00:01:45, 183Phải vào thời gian.3500:01:45, 185--> 00:01:48, 486Whoo!3600:01:55, 328--> 00:01:56, 928Hai xuống cùng một lúc?3700:01:56, 930--> 00:01:58, 797Siêu anh hùng đôi chơi, em bé!3800:01:58, 799--> 00:02:01, 566-Không làm điều đó một mình.-Anh sẽ không bao giờ một mình, Barry.3900:02:01, 568--> 00:02:03, 301Nó không phải là bạn, bà Raymond.4000:02:05, 138--> 00:02:07, 138Cảm ơn bạn đã không làm điều đó4100:02:07, 140--> 00:02:08, 440Khi tôi đã bên trong bạn.4200:02:08, 442--> 00:02:10, 208Nó xảy ra một thời gian. Để cho nó đi.4300:02:10, 210--> 00:02:12, 544Snart và Rory.4400:02:12, 546--> 00:02:16, 281Bạn sẽ đặt một cảnh sát như tôi thất nghiệp.4500:02:16, 283--> 00:02:17, 582Chỉ cần cố gắng để giúp đỡ.4600:02:17, 584--> 00:02:19, 517Bạn làm nhiều hơn giúp đỡ, Barry.4700:02:19, 519--> 00:02:22, 654Bạn cung cấp cho những người Hy vọng thành phố này.4800:02:22, 656--> 00:02:24, 355Bạn là người hùng, Barry.4900:02:24, 357--> 00:02:27, 058Xin chúc mừng, tất cả mọi người.5000:02:27, 060--> 00:02:29, 861Một chiến thắng ngoạn mục.5100:02:29, 863--> 00:02:32, 263Một mốc quan trọng, nếu bạn sẽ.5200:02:32, 265--> 00:02:37, 869Ông Allen, tôi tin rằng cókhông có gì trái tôi có thể dạy cho bạn.5300:02:37, 871--> 00:02:41, 072Tôi tin rằng...5400:02:41, 074--> 00:02:45, 243bạn đã sẵn sàng để làmTất cả điều này trên của riêng bạn.5500:03:02, 195--> 00:03:03, 561Tên tôi là Barry Allen,5600:03:03, 563--> 00:03:06, 397và tôi là người đàn ông nhanh nhất còn sống.5700:03:06, 399--> 00:03:08, 199Khi tôi đã là một đứa trẻ, tôi thấy mẹ tôi chết5800:03:08, 201--> 00:03:10, 301bởi một cái gì đó không thể.5900:03:10, 303--> 00:03:13, 004Cha tôi đã đi đến nhà tù cho tội giết người của mình.6000:03:13, 006--> 00:03:15, 039Sau đó, một tai nạn làm cho tôi không thể,6100:03:15, 041--> 00:03:17, 108và tôi đã trở thành đèn Flash.6200:03:17, 110--> 00:03:18, 710Tôi đã sử dụng quyền hạn của tôi để tìm người đàn ông6300:03:18, 712--> 00:03:20, 945chịu trách nhiệm về cái chết của mẹ tôi.6400:03:20, 947--> 00:03:24, 182Tôi nghĩ rằng tôi sẽ cuối cùngnhận được công lý cho gia đình của tôi,6500:03:24, 184--> 00:03:25, 850nhưng tôi không thành công.6600:03:25, 852--> 00:03:28, 386Nó đã là sáu thángkể từ điểm kỳ dị.6700:03:28, 388--> 00:03:31, 422I'm on my own now.Decided it's better that way.6800:03:31,424 --> 00:03:33,625Keeps the people I care about safe.6900:03:33,627 --> 00:03:36,528There's only one thing I can do now.7000:03:36,530 --> 00:03:37,896I run.7100:03:47,007 --> 00:03:48,473How's it going?7200:03:48,475 --> 00:03:50,909Hey. Uh, good.7300:03:50,911 --> 00:03:52,143How you doing?7400:03:52,145 --> 00:03:54,045Good.7500:03:54,047 --> 00:03:57,048So, the victim. His name is Al Rothstein.7600:03:57,050 --> 00:03:58,483He's a welder here at the nuclear plant.7700:03:58,485 --> 00:04:01,286Co-worker found him this morning.7800:04:01,288 --> 00:04:03,855So, what do you got?7900:04:03,857 --> 00:04:06,357Petechiae on his face andthe whites of his eyes,8000:04:06,359 --> 00:04:08,826and this bruising around his neck...8100:04:08,828 --> 00:04:10,762- Oh, so he was strangled.- Mm-hmm.8200:04:10,764 --> 00:04:13,431By someone very strong and very large.8300:04:13,433 --> 00:04:15,233Or something?8400:04:15,235 --> 00:04:16,501This wasn't Grodd.8500:04:16,503 --> 00:04:18,903Oh, thank God.8600:04:18,905 --> 00:04:20,471Look,8700:04:20,473 --> 00:04:22,574I'll let you know8800:04:22,576 --> 00:04:24,375when I find more.8900:04:24,377 --> 00:04:26,578So this Flash Day thing.9000:04:26,580 --> 00:04:28,546I'm hoping you're planningon making an appearance.9100:04:28,548 --> 00:04:31,049Ah... I haven't decided.9200:04:31,051 --> 00:04:32,817Bar, I heard the Mayor's trying9300:04:32,819 --> 00:04:34,118to give you the key to the city.9400:04:34,120 --> 00:04:35,286Yeah, I don't need an award.9500:04:35,288 --> 00:04:36,821You love getting awards.9600:04:36,823 --> 00:04:39,157Like all those sciencetrophies you got in high school?9700:04:39,159 --> 00:04:40,992Those I deserved.9800:04:40,994 --> 00:04:44,562I'll let you know what I find, all right?9900:04:44,564 --> 00:04:45,964All right.10000:04:58,778 --> 00:04:59,978Flash Day is almost here.10100:04:59,980 --> 00:05:01,412A special downtown rally10200:05:01,414 --> 00:05:04,415to honor the man who saved Central City.10300:05:04,417 --> 00:05:07,652It's been six months sincethe Flash saved Central City10400:05:07,654 --> 00:05:10,989from the freak black holethat erupted in the sky.10500:05:10,991 --> 00:05:13,591Joe, where are we at withthe murder at the nuclear plant?10600:05:13,593 --> 00:05:15,093Barry's still analyzing the evidence,10700:05:15,095 --> 00:05:16,494but there was definitely something weird.10800:05:16,496 --> 00:05:17,662Yeah, which is why I let you have10900:05:17,664 --> 00:05:19,330that Anti-Meta-Human Task Force.11000:05:19,332 --> 00:05:21,399Speaking of which, where'syour scientific advisor?11100:05:21,401 --> 00:05:22,934Ho, ho, ho!11200:05:22,936 --> 00:05:24,602Fear the beard!11300:05:27,274 --> 00:05:31,042It's a very distinguished look... Sir.11400:05:31,044 --> 00:05:33,678- What is all this, Mr. Ramon?- Oh, this right here?11500:05:33,680 --> 00:05:34,879This is a little something I'm working on.11600:05:34,881 --> 00:05:36,247I'm cooking it up for Joe11700:05:36,249 --> 00:05:39,183and the task force totake down meta-humans.11800:05:39,185 --> 00:05:40,718I'm think I'm going to call it The Boot.11900:05:40,720 --> 00:05:43,121Oh, here are the receipts.12000:05:46,326 --> 00:05:48,092Oh, um, Captain, one more thing.12100:05:48,094 --> 00:05:50,862You are not getting a badge, Mr. Ramon.12200:05:53,133 --> 00:05:55,466He's really stingy withthose badges, isn't he?12300:05:55,468 --> 00:05:57,802Yeah, cops are funny that way.12400:05:57,804 --> 00:06:00,071So you really thinkyou can get this to work?12500:06:00,073 --> 00:06:02,140Don't have me caught out onthe streets with my pants down.12600:06:02,142 --> 00:06:03,975Yes, once I finish the Boot,12700:06:03,977 --> 00:06:06,978CCPD will totally have what itneeds to take down a meta-human.12800:06:06,980 --> 00:06:08,646Especially now that Barryhas decided to go all12900:06:08,648 --> 00:06:11,616Lone Wolf McQuade andfight crime by himself.13000:06:11,618 --> 00:06:13,318I know, right? Have you spoken to him?13100:06:13,320 --> 00:06:14,952Not really. Haven't even heard from Caitlin13200:06:14,954 --> 00:06:16,454since she started work at Mercury Labs.13300:06:16,456 --> 00:06:18,923- Hey Cisco. Hi, Dad.- Hey, baby.13400:06:18,925 --> 00:06:20,858Hey, I was wondering if you'dtalked to Barry about the rally.13500:06:20,860 --> 00:06:22,360We was just saying.13600:06:22,362 --> 00:06:24,062I'm sorry, but, I can't believe13700:06:24,064 --> 00:06:26,364they're gonna give theFlash the key to the city.13800:06:26,366 --> 00:06:28,032Although technically,as members of Team Flash,13900:06:28,034 --> 00:06:29,200we should all be getting keys.14000:06:29,202 --> 00:06:30,668Well, you know Barry.14100:06:30,670 --> 00:06:32,570The more we try to convincehim to do something,14200:06:32,572 --> 00:06:33,738the less he's gonna want to do it.14300:06:33,740 --> 00:06:35,506Yeah, but he should go.14400:06:35,508 --> 00:06:37,375Someone should try and get through to him.14500:06:37,377 --> 00:06:38,643Maybe his best friend.14600:06:38,645 --> 00:06:41,446Joe, believe me, I've tried.14700:06:41,448 --> 00:06:43,281I meant her.14800:06:44,718 --> 00:06:45,717Bye, baby.14900:06:45,719 --> 00:06:47,719- Yeah.- Okay.15000:07:26,159 --> 00:07:27,592You know, if you ever decided
151
00:07:27,594 --> 00:07:29,494
that you didn't want to be the Flash,
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: