Based on an Indian model, a Vietnamese university student has released dịch - Based on an Indian model, a Vietnamese university student has released Việt làm thế nào để nói

Based on an Indian model, a Vietnam

Based on an Indian model, a Vietnamese university student has released an artful set of 29 alphabet letters to promote his country’s bewitching charm, which has been chosen by many expats and travelers as an electronic guidebook.
Luu Trong Nhan, 23, a student of the University of Finance-Marketing, takes great pride in his “Vietnam Typo – Alphabet Project,” which has recently been published on his Facebook page.
The project involves photos of the Southeast Asian country’s beloved places of interest blended with the 29 letters of the Vietnamese alphabet.
Each letter stands for a spot which begins with or has the letter in its name.
For example, C is associated with Con Dao Island, located off the southern province of Ba Ria-Vung Tau; while Ơ is linked to Cai Rang Floating Market in the Mekong Delta city of Can Thơ.
Similarly, N represents the Nam Duong sand dune in the south-central province of Ninh Thuan; and Ô symbolizes Cô Tô Island, off the northern province of Quang Ninh.
These 29 pictorial letters, arranged in the S shape of the Vietnamese map, take viewers on a graphic journey, enchanted by some of Vietnam’s most beautiful destinations.
Nhan’s work is re-imagining of a project called “Around the World with Type,” created by two design students from India, Rigved Sathe and Payal Jagwani.
In their project, in which each letter stands for a different city around the world, the Indian duo have engaged people on a fascinating global tour with type.
Hooked on the idea, Nhan emailed Sathe and Jagwani, expressing his wish for adapting it in his own work.
He also pointed out that while the Indian work uses the 26-letter English alphabet, he planned to use the 29-letter Vietnamese system, which includes letters with diacritic marks, a, ă, â, đ, ê, ô, ơ, and ư; while excluding j, w and z.
Responding to Nhan’s email, the two Indian students expressed their delight at the Vietnamese’s fondness for their work, and encouraged Nhan to complete his design and share it with them so that Indians could learn more about Vietnam.
Nhan said that he began his project by searching for popular destinations whose names carried the intended Vietnamese letters, as well as picking out popular tourist destinations, architectural and cultural icons in these locations.
The young man thoroughly studied various sources of information before deciding on the most appropriate destinations.
“One of the toughest jobs was picking the best photos, as those available for use are too many and diverse to choose from,” Nhan said.

Lisa, a French student, is delighted with Luu Trong Nhan’s 29-letter collection highlighting Vietnamese landscapes. Photo: Tuoi Tre
The selected images are also supposed to fit the shape of the letters with the most esthetic effect, he added.
“Ideas kept crossing my mind, driving me to tirelessly work on the project for days on end,” he recalled.
“I created the collection both to indulge in my graphic passion and to tap into social networks to promote Vietnam’s tourism,” Nhan divulged.
“Tourism promotion activities are not exclusive or limited to local authorities. Everyone, particularly innovative and tech-savvy youngsters, can also lend a hand.”
He noted that as Vietnam abounds in amazing landscapes, there was no way that his project could fully incorporate them all.
Tourists, expats interested
Vo Ngoc Thao, a 21-year-old Vietnamese student in Sydney, has shared Nhan’s pictorial alphabet on her Facebook.
She said that the work had sparked interest in and inquiries about Vietnam’s many picturesque landscapes.
“Not everyone is lucky enough to explore beautiful spots across the country’s entire length. Joining an imaginary tour like this is an intriguing idea which also soothes our homesickness,” she elaborated.
She added that some Australian students are now working on a similar project to accentuate their country’s tourism appeal.
Lisa, a 22-year-old student from France, has also shared Nhan’s special collection with her native friends.
The electronic travel guidebook has helped her work out her itinerary for her stay in Vietnam, with the most irresistible location being Ho Chi Minh City, depicted by the letter S.
Meanwhile, Moni Heintze, a 22-year-old girl of Vietnamese and German origin, has had Nhan’s collection printed into a wall calendar, which serves as a constant reminder of her second home country.
“The collection offers me the opportunity to introduce Vietnam to my friends. I want to visit Hue [the imperial capital located in the central province of Thua Thien-Hue], which is home to the royal palace, gentle women and lots of delicacies,” she said.
Nhan is happy at that his work is being embraced, adding the collection can be printed into posters, calendars, postcards, or photo books which can be gifted to foreigners as mementos.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Dựa trên một mô hình Ấn Độ, một sinh viên trường đại học Việt Nam đã phát hành một bộ artful 29 bảng chữ cái thư để thúc đẩy quyến rũ bewitching của đất nước của ông, đã được chọn bởi nhiều người nước ngoài và khách du lịch là một cuốn sách hướng dẫn điện tử. Lưu Trong Nhan, 23, một sinh viên đại học tài chính-tiếp thị, mất niềm tự hào lớn trong "Việt Nam Typo – bảng chữ cái dự án của mình," mà gần đây đã được xuất bản trên trang Facebook của mình.Dự án liên quan đến hình ảnh của quốc gia đông nam á yêu quý vị trí pha trộn với chữ quốc ngữ, 29.Mỗi chữ cái viết tắt của một vị trí mà bắt đầu với hoặc có các chữ cái trong tên của nó.Ví dụ, C là liên kết với Con Dao đảo, nằm ngoài khơi các phía nam tỉnh của Bà Rịa-Vũng tàu; trong khi Ơ liên kết để Cai Rang Floating Market ở các đồng bằng Cửu Long thành phố của có thể Thơ.Tương tự như vậy, N đại diện cho cồn cát Nam Dương trong các miền trung tỉnh Ninh Thuận; và Ô tượng trưng cho Cô Tô Island, tắt các tỉnh phía bắc Quảng Ninh.Những lá thư ảnh 29, sắp xếp trong hình dạng S của bản đồ Việt Nam, đưa người xem vào một cuộc hành trình đồ họa, mê hoặc bởi một số điểm đến đẹp nhất của Việt Nam.Nhân của công việc là tái tưởng tượng của một dự án gọi là "Xung quanh thành phố the thế giới với loại," tạo ra bởi hai sinh viên thiết kế từ Ấn Độ, Rigved Sathe và vĩnh Jagwani.Trong dự án của họ, trong đó mỗi chữ cái viết tắt của một thành phố khác nhau trên khắp thế giới, bộ đôi Ấn Độ đã tham gia người trên một tour du lịch toàn cầu hấp dẫn với loại.Nối vào ý tưởng, nhân gửi qua email cho Sathe và Jagwani, thể hiện mong muốn của mình để thích ứng với nó trong công việc của mình.Ông cũng chỉ ra rằng trong khi việc Ấn Độ sử dụng bảng chữ cái tiếng Anh 26 chữ, ông dự định sẽ sử dụng 29 chữ Việt Nam hệ thống, bao gồm các chữ cái với nhãn hiệu diacritic, một, âm ở ă, â, đ, ê, ô, ơ, và ư; trong khi không bao gồm j, w và z.Đáp ứng của nhân email, hai sinh viên Ấn Độ thể hiện của thỏa thích tại hiếu của Việt Nam cho công việc của họ, và khuyến khích nhân để hoàn thành thiết kế của mình và chia sẻ với họ để Indians có thể tìm hiểu thêm về Việt Nam.Nhân nói rằng ông bắt đầu dự án của mình bằng cách tìm kiếm các điểm đến phổ biến mà tên mang các chữ cái Việt Nam dự định, cũng như chọn ra các điểm đến du lịch nổi tiếng, biểu tượng kiến trúc và văn hóa tại các địa điểm.Người đàn ông trẻ triệt để nghiên cứu các nguồn thông tin trước khi quyết định những điểm đến thích hợp nhất."Một trong những công việc khó khăn nhất đã chọn các bức ảnh tốt nhất, như những điều sẵn sàng cho sử dụng quá nhiều và đa dạng để chọn từ," nhân nói.Lisa, một sinh viên Pháp, là vui mừng với bộ sưu tập 29-thư lưu Trong nhân với phong cảnh Việt Nam. Ảnh: Tuổi trẻNhững hình ảnh đã chọn cũng có nghĩa vụ phải phù hợp với hình dạng của các chữ cái với các hiệu ứng đặt thẩm Mỹ, ông nói thêm."Ý tưởng giữ đi qua tâm trí của tôi, lái xe cho tôi để làm việc không mệt mỏi về dự án cho ngày kết thúc," ông nhớ lại."Tôi tạo ra bộ sưu tập để thưởng thức niềm đam mê đồ họa và để khai thác vào các mạng lưới xã hội để thúc đẩy du lịch của Việt Nam," nhân tiết lộ."Các hoạt động xúc tiến du lịch là không độc quyền hay giới hạn chính quyền địa phương. Tất cả mọi người, đặc biệt là sáng tạo và công nghệ-savvy thanh niên về sau, có thể cũng giúp một tay."Ông lưu ý rằng như Việt Nam abounds trong khung cảnh tuyệt vời, đã có không có cách nào rằng dự án của mình hoàn toàn có thể kết hợp tất cả.Du khách, nước ngoài quan tâmVo Ngoc Thao, một sinh viên Việt Nam 21 tuổi ở Sydney, đã chia sẻ của nhân ảnh bảng chữ cái trên Facebook của mình.Cô nói rằng công việc đã gây ra quan tâm đến và tìm hiểu về những phong cảnh đẹp như tranh vẽ nhiều của Việt Nam."Không phải ai cũng may mắn, đủ để khám phá điểm đẹp trên toàn bộ chiều dài của đất nước. Cô tham gia một tour du lịch ảo như thế này là một ý tưởng hấp dẫn mà cũng giúp làm dịu chúng tôi nhớ,"xây dựng.Bà nói thêm rằng một số sinh viên Úc hiện đang làm việc trên một dự án tương tự để nhấn mạnh của đất nước của du lịch hấp dẫn.Lisa, một 22 tuổi học sinh từ Pháp, cũng đã chia sẻ bộ sưu tập đặc biệt của nhân với bạn bè của cô bản xứ.Sách hướng dẫn du lịch điện tử đã giúp cô làm việc trong hành trình của mình cho kỳ nghỉ của mình tại Việt Nam, với vị trí đặt không thể cưỡng lại là TP HCM an toàn, được mô tả bằng chữ S.Trong khi đó, Moni Heintze, một cô gái 22 tuổi nguồn gốc Việt Nam và Đức, đã có bộ sưu tập của Nhan in vào một lịch treo tường, phục vụ như một lời nhắc nhở liên tục của đất nước nhà thứ hai của mình.“The collection offers me the opportunity to introduce Vietnam to my friends. I want to visit Hue [the imperial capital located in the central province of Thua Thien-Hue], which is home to the royal palace, gentle women and lots of delicacies,” she said.Nhan is happy at that his work is being embraced, adding the collection can be printed into posters, calendars, postcards, or photo books which can be gifted to foreigners as mementos.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Dựa trên một mô hình Ấn Độ, một sinh viên đại học Việt Nam đã phát hành một bộ Artful 29 ký tự bảng chữ cái để thúc đẩy sự quyến rũ mê hồn của đất nước mình, mà đã được lựa chọn bởi nhiều người nước ngoài và khách du lịch như một cuốn sách hướng dẫn điện tử.
Lưu Trọng Nhân, 23 tuổi, một sinh viên của các Đại học Tài chính-Marketing, rất tự hào về mình "Việt Nam Typo - Alphabet Dự án". mà gần đây đã được công bố trên trang Facebook của mình
Dự án liên quan đến hình ảnh của những nơi yêu quý đất nước Đông Nam Á của lãi suất được pha trộn với 29 chữ cái của tiếng Việt . bảng chữ cái
Mỗi lá thư là viết tắt của một điểm mà bắt đầu bằng hoặc có chữ trong tên của nó.
Ví dụ, C là liên kết với Côn Đảo, nằm ​​ở ngoài khơi tỉnh Bà Rịa-Vũng Tàu; . Ơ khi được liên kết với Rang Market Nổi Cái tại thành phố ĐBSCL Cần Thơ
Tương tự như vậy, N đại diện cho các đụn cát Nam Dương ở tỉnh Nam Trung Bộ của Ninh Thuận; và Ô tượng trưng Cô Đảo Tô, ngoài khơi phía bắc tỉnh Quảng Ninh.
Những 29 ký bằng hình ảnh, sắp xếp theo hình dạng S của bản đồ Việt, đưa người xem vào một cuộc hành trình đồ họa, mê hoặc bởi một số các điểm đến đẹp nhất của Việt Nam.
công việc của Nhàn là tái -imagining của một dự án được gọi là "vòng quanh thế giới với Type," được tạo ra bởi hai sinh viên thiết kế từ Ấn Độ, Rigved Sathe và Payal Jagwani.
Trong dự án của họ, trong đó mỗi chữ cái viết tắt của một thành phố khác nhau trên khắp thế giới, bộ đôi Ấn Độ đã tham gia người dân trên một tour du lịch toàn cầu hấp dẫn với các loại.
Hooked trên ý tưởng, Nhân gửi qua email Sathe và Jagwani, bày tỏ mong muốn của mình để thích nghi với nó trong công việc của riêng mình.
Ông cũng chỉ ra rằng trong khi công việc của Ấn Độ sử dụng 26 chữ bảng chữ cái tiếng Anh, ông lên kế hoạch sử dụng 29 chữ hệ thống tiếng Việt, trong đó bao gồm những chữ có dấu dấu phụ, a, ă, â, đ, ê, ô, ơ, ư và; trong khi loại trừ j, w, z.
Đáp lại email của Nhàn, hai sinh viên Ấn Độ đã bày tỏ niềm vui của họ tại hiếu của Việt Nam đối với công việc của họ, và khuyến khích Nhân để hoàn thành thiết kế của mình và chia sẻ với họ để Ấn Độ có thể tìm hiểu thêm về Việt Nam.
Nhân nói rằng ông bắt đầu dự án của mình bằng cách tìm kiếm cho các điểm đến nổi tiếng có tên mang chữ Việt dự định, cũng như chọn ra những điểm đến du lịch nổi tiếng, biểu tượng kiến trúc và văn hóa tại các địa điểm này.
Những người đàn ông trẻ đã nghiên cứu kỹ lưỡng các nguồn thông tin khác nhau trước khi quyết định nhất khu thích hợp.
"Một trong những công việc khó khăn nhất đã được chọn bức ảnh tốt nhất, là những người có sẵn để sử dụng quá nhiều và đa dạng để lựa chọn," Nhân cho biết. Lisa, một sinh viên người Pháp, là vui mừng với 29 chữ bộ sưu tập nổi bật Lưu Trọng Nhàn phong cảnh Việt. Ảnh: Tuổi Trẻ. Các lựa chọn hình ảnh cũng có nghĩa vụ phải phù hợp với hình dạng của các chữ cái với hiệu quả thẩm mỹ nhất, ông nói thêm "Ý tưởng giữ qua tâm trí của tôi, lái xe cho tôi để không mệt mỏi làm việc trên các dự án cho ngày kết thúc," ông nhớ lại. "Tôi tạo ra bộ sưu tập cả hai để thưởng thức trong niềm đam mê đồ họa của tôi và để khai thác vào các mạng xã hội để quảng bá du lịch Việt Nam," Nhân tiết lộ. "các hoạt động xúc tiến du lịch là không loại trừ hoặc giới hạn cho chính quyền địa phương. Tất cả mọi người, trẻ em đặc biệt sáng tạo và am hiểu công nghệ, cũng có thể giúp một tay. "Ông lưu ý rằng Việt Nam đầy dẫy trong cảnh quan tuyệt vời, không có cách nào mà dự án của mình hoàn toàn có thể kết hợp tất cả chúng. Khách du lịch, người nước ngoài quan tâm đến Võ Ngọc Thảo, một 21 sinh viên tuổi Việt ở Sydney, đã chia sẻ bảng chữ cái ảnh của Nhan trên Facebook của cô. Cô nói rằng công việc đã làm dấy lên sự quan tâm và thắc mắc về nhiều thắng cảnh đẹp như tranh của Việt Nam. "Không phải ai cũng may mắn, đủ để khám phá những điểm đẹp trên toàn bộ chiều dài của đất nước . Tham gia một tour du lịch ảo như thế này là một ý tưởng hấp dẫn mà còn giúp làm dịu nỗi nhớ nhà của chúng tôi, "cô nói thêm. Bà nói thêm rằng một số sinh viên Úc hiện nay đang làm việc trên một dự án tương tự để nhấn thu hút du lịch của đất nước họ. Lisa, một sinh viên 22 tuổi đến từ Pháp, cũng đã chia sẻ bộ sưu tập đặc biệt của Nhàn với bạn bè bản xứ của mình. Các cuốn sách hướng dẫn du lịch điện tử đã giúp cô làm việc ra khỏi hành trình của mình cho cô ấy ở lại Việt Nam, với vị trí không thể cưỡng lại nhất là Thành phố Hồ Chí Minh, được miêu tả bằng chữ S. Trong khi đó, Moni Heintze, một cô gái 22 tuổi gốc Việt Nam và Đức, đã có bộ sưu tập của Nhan in thành lịch treo tường, phục vụ như là một lời nhắc nhở liên tục của đất nước quê hương thứ hai của mình. "Bộ sưu tập cung cấp cho tôi những cơ hội để giới thiệu Việt Nam đến bạn bè của tôi . Tôi muốn đến thăm Huế [kinh đô nằm ở trung tâm tỉnh Thừa Thiên-Huế], đó là nhà của cung điện hoàng gia, phụ nữ nhẹ nhàng và rất nhiều món ngon, "cô nói. Nhân là hạnh phúc ở đó công việc của mình đang được ôm , thêm các bộ sưu tập có thể được in thành áp phích, lịch, bưu thiếp, hoặc sách ảnh có thể được tặng cho người nước ngoài làm vật lưu niệm.
















đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: