NON-DISCLOSURE AGREEMENTCOMPANY:Celltech Viet Nam Telecom Solutions Js dịch - NON-DISCLOSURE AGREEMENTCOMPANY:Celltech Viet Nam Telecom Solutions Js Việt làm thế nào để nói

NON-DISCLOSURE AGREEMENTCOMPANY:Cel

NON-DISCLOSURE AGREEMENT

COMPANY:
Celltech Viet Nam Telecom Solutions Jsc
Xuan Thuy street, Dich Vong Hau,
Cau Giay District, Ha Noi

EFFECTIVE DATE: January 2015

This Non-Disclosure Agreement (“Agreement”) is entered into on the Effective Date by and between Persado UK Limited, a company incorporated and operating under the laws of England and Wales, having its registered office at Portland House, Bressenden Place, London SW1E 5BH, United Kingdom (Company Registration No: 06286669) (“Persado”) and the Company.

Each of Persado and Company have requested or may request certain information from the other in connection with marketing services (the “Purpose”). In consideration thereof and as a condition to being furnished such information by the other, each party in its capacity is a recipient of information (in such capacity, the “Receiving Party”) agrees as follows with the other party in its capacity as a provider of information (in such capacity, the “Disclosing Party”).

1. The Receiving Party agrees to treat confidentially all information that the Disclosing Party, its agents or its representatives makes available to it or to its directors, officers, employees, agents, advisors or affiliates or representatives of the Receiving Party’s agents, advisors or affiliates (each of the foregoing, other than the Receiving Party, a “Receiving Party’s Representative”), regardless of the form in which such information is communicated or maintained, and all notes, reports, analyses, compilations, studies, files or other documents or material, whether prepared by the Receiving Party or others, which are based on, contain or otherwise reflect such information (collectively, the “Confidential Information”).
2. The term “Confidential Information” does not include information that (i) is or becomes available to the public, other than as a result of a disclosure by the Receiving Party or a Receiving Party’s Representative in breach of this Agreement, (ii) was or has become available to the Receiving Party or a Receiving Party’s Representative on a non-confidential basis from a source other than the Disclosing Party, its agents or representatives; provided, that to the Receiving Party’s knowledge after reasonable investigation, the source of such information was not bound to maintain its confidentiality by a contractual, other legal or fiduciary obligation, or otherwise prohibited from transmitting the information to the Receiving Party or such Receiving Party’s Representative, or (iii) the Receiving Party or a Receiving Party’s Representative independently developed without reference to or use of Confidential Information.

3. It is understood that the Receiving Party may disclose Confidential Information to those of its Representatives that require such material for the sole purpose of evaluating the Purpose. The Receiving Party and the Receiving Party’s Representatives will not use Confidential Information for any other purpose. The Receiving Party agrees that the Confidential Information will be kept confidential by the Receiving Party and its Representatives and, except with the specific prior written consent of the Disclosing Party or as expressly otherwise permitted by this Agreement, will not be disclosed by the Receiving Party or any Receiving Party’s Representative to any person. The Receiving Party shall take reasonable steps to ensure compliance with these confidentiality obligations by its Representatives and agrees that it is responsible to the Disclosing Party for any action or failure to act that would constitute a breach of this Agreement by any Receiving Party’s Representative. In addition to any other remedy provided hereby or at law, in the event that any of the Confidential Information constitutes non-public information about a client or customer of the Disclosing Party or any affiliate of the Disclosing Party, and the Receiving Party or any of its Representatives has breached its obligations of confidentiality with respect to such information, the Receiving Party shall indemnify the Disclosing Party for all loss or damage to the Disclosing Party or any of its affiliates caused by such breach, including but not limited to loss or damage caused by payments made by the Disclosing Party to third parties arising out of or as a result of such breach.

4. Neither party shall disclose the existence of this Agreement or that discussions have taken place between the parties with respect to a proposed relationship, transaction, or the Purpose without the other party’s prior written consent (unless such disclosure is legally compelled, subject to the provisions of the following paragraph). Neither party will use the other party’s name or marks, or refer to or identify the other party in any advertising or publicity release or promotional or marketing correspondence to others without such other party’s prior written consent.

5. Notwithstanding anything in this Agreement to the contrary, the Receiving Party (which as used herein includes its Representatives) may disclose Confidential Information to the extent that such disclosure is required by an order of a court, administrative agency or governmental authority, or by any law, rule or regulation, or by subpoena, discovery request, summons or other administrative or legal process, or by any formal or informal investigation by any governmental agency or authority; provided, however, that, unless prohibited by law, the Receiving Party shall give prompt written notice of any such request or requirement to the Disclosing Party; the Receiving Party shall give the Disclosing Party prior written notice of the Confidential Information it believes it or its Representative is required to disclose; and the Receiving Party shall cooperate, to the extent practicable, with the Disclosing Party, at the Disclosing Party’s expense, with any reasonable efforts of the Disclosing Party to avoid or minimize such disclosure and/or to obtain confidential treatment thereof or other protective order.
6. Upon the written request of the Disclosing Party, the Receiving Party will at its option either promptly return to the Disclosing Party all documents and other materials furnished by the Disclosing Party or its agents or representatives to the Receiving Party or its Representatives constituting Confidential Information, together with all copies thereof in the possession of the Receiving Party or its Representatives, or destroy the same (with such destruction to be certified to the Disclosing Party by an authorized officer of the Receiving Party). In addition, the Receiving Party shall promptly destroy all other documents and other matter constituting or reflecting Confidential Information prepared by the Receiving Party or its Representatives (with such destruction to be so certified).
7. NO REPRESENTATION OR WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, IS MADE AS TO THE ACCURACY OR COMPLETENESS OF ANY INFORMATION THAT IS PROVIDED HEREUNDER. Neither this Agreement nor any exchange of information hereunder by the Disclosing Party will be construed as creating, conveying, transferring, granting or conferring upon the Receiving Party any rights, license, or authority in or to the information exchanged or otherwise.

8. Each party reserves the right, in its sole and absolute discretion, to reject any or all proposals and to terminate discussions and negotiations with or involving the other party at any time and for any reason without any liability and without any obligation of any kind (including without limitation any implied obligation of good faith to continue negotiations). Further, the parties understand and agree that each may be evaluating potential tansactions or relationships with other parties and may be considering or may in the future consider internal developments similar to those being discussed by the parties. Nothing in this Agreement restricts the right of a party to create, develop, acquire, protect, procure or market any products or services, whether or not similar to those being discussed by the parties; provided that such party has not used the Confidential Information in breach of this Agreement. This Agreement does not obligate either party to obtain any services from the other or to enter into any business relationship with the other or prevent either party from entering into agreements or business relationships with other persons.

9. The Receiving Party is aware, and will advise its Represenatiaves who receive any Confidential Information or are informed of the matters that are the subject of this Agreement, that applicable securities laws restrict persons with material, non-public information concerning the Disclosing Party (including for this purpose any publicly traded affiliate of the Disclosing Party) from purchasing or selling securities of the Disclosing Party, or from communicating such information to any other person under circumstances in which it is reasonably foreseeable that such other person is likely to purchase or sell such securities.

10. No failure or delay in exercising any right, power or privilege hereunder shall operate as a waiver thereof, nor shall any single or partial exercise thereof preclude any other or further exercise thereof or the exercise of any right, power or privilege hereunder.

11. The parties acknowledge and agree that money damages would be both incalculable and an insufficient remedy for any breach of this Agreement by a Receiving Party or its Representatives and that any such breach would cause the Disclosing Party irreparable harm. Accordingly, the Receiving Party also agrees that in the event of any breach or threatened breach of this Agreement, the Disclosing Party, in addition to any other remedies at law or in equity it may have, shall be entitled to equitable relief, including injunctive relief and specific performance, without the requirement of posting a bond or other s
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
THỎA THUẬN KHÔNG TIẾT LỘCÔNG TY:Celltech Việt Nam công ty cổ phần giải pháp viễn thông Xuan Thuy street, Dich Vong hậu,Cầu giấy huyện, Hà nộiNGÀY có hiệu lực: Tháng 1 năm 2015 Thỏa thuận không tiết lộ này ("thỏa thuận") được nhập vào ngày ngày có hiệu lực bởi và giữa Persado UK Limited, một công ty thành lập và hoạt động theo pháp luật của Anh và xứ Wales, có văn phòng đăng ký của mình tại Portland House, 5BH SW1E Bressenden Place, Luân Đôn, Vương Quốc Anh (công ty đăng ký số: 06286669) ("Persado") và công ty.Mỗi Persado và công ty đã yêu cầu hoặc có thể yêu cầu một số thông tin từ khác liên quan đến tiếp thị dịch vụ ("mục đích"). Trong xem xét đó và như là một điều kiện để được trang bị các thông tin do khác, mỗi bên trong khả năng của mình là một người nhận được thông tin (trong khả năng như vậy, "Nhận được Đảng") đồng ý như sau với bên kia trong khả năng của nó như là một nhà cung cấp thông tin (trong khả năng như vậy, "Tiết lộ bên").1. nhận bên đồng ý xử lý bảo mật tất cả thông tin mà tiết lộ bên, các đại lý hoặc đại diện của mình làm cho có sẵn cho nó hoặc cho các giám đốc, cán bộ, nhân viên, đại lý, cố vấn hoặc chi nhánh hoặc đại diện của nhận được đảng của đại lý, tư vấn hoặc chi nhánh (mỗi nói trên, khác hơn so với bên nhận được, một "Nhận đại diện của Đảng"), không phân biệt của mẫu trong đó thông tin như vậy truyền đạt hoặc duy trì , và tất cả các ghi chú, báo cáo, phân tích, biên dịch, nghiên cứu, tập tin hoặc các tài liệu hoặc tài liệu, cho dù do bên nhận được hoặc những người khác, mà dựa trên, chứa hoặc nếu không phản ánh các thông tin (gọi chung là, các "thông tin bảo mật").2. thuật ngữ "Thông tin bảo mật" không bao gồm thông tin rằng (i) là hoặc trở nên có sẵn cho công chúng, khác hơn là kết quả của một tiết lộ bởi các bên nhận được hoặc người đại diện của bữa tiệc nhận được vi phạm thỏa thuận này, (ii) đã hoặc đã trở thành có sẵn cho các bên nhận được hoặc người đại diện của bữa tiệc nhận được trên một cơ sở không bí mật từ một nguồn khác hơn là tiết lộ bên , các đại lý hoặc đại diện; cung cấp, rằng để nhận được đảng của các kiến thức sau khi điều tra hợp lý, nguồn gốc của thông tin đó không ràng buộc để duy trì tính bảo mật của nó bởi một hợp đồng, Pháp lý hoặc ủy thác nghĩa vụ, hoặc nếu không bị cấm truyền thông tin để các bên nhận được hoặc các nhận được bên của đại diện, hoặc (iii) bên nhận được hoặc đại diện của bữa tiệc nhận độc lập phát triển mà không có tham chiếu đến hoặc sử dụng thông tin bí mật.3. nó được hiểu rằng bên nhận được có thể tiết lộ thông tin bí mật với các đại diện của mình yêu cầu tài liệu cho mục đích duy nhất của việc đánh giá mục đích. Bên nhận và nhận được bên của đại diện sẽ không sử dụng thông tin bí mật cho bất kỳ mục đích nào khác. Bên nhận được đồng ý rằng thông tin bí mật sẽ được giữ bí mật của bên nhận được và đại diện của mình và, ngoại trừ với cụ thể từ trước bằng văn bản của bên tiết lộ hoặc là rõ ràng nếu không được cho phép theo thỏa thuận này, không sẽ được tiết lộ bởi bên nhận được hoặc bất kỳ nhận được bên của đại diện cho bất kỳ ai. Bên nhận sẽ thực hiện các bước hợp lý để đảm bảo tuân thủ với các nghĩa vụ bảo mật bởi đại diện của mình và đồng ý rằng nó là trách nhiệm với việc tiết lộ bên về bất kỳ hành động hoặc không hành động đó sẽ tạo thành một sự vi phạm thỏa thuận này của đại diện bất kỳ nhận được của Đảng. Ngoài bất kỳ khác khắc phục cung cấp bằng văn bản hoặc pháp luật, trong trường hợp đó bất kỳ thông tin bí mật cấu thành không công khai thông tin về một khách hàng hoặc khách hàng của bên tiết lộ hoặc bất kỳ liên kết của bên tiết lộ, và bên nhận được hoặc bất kỳ đại diện của mình đã vi phạm các nghĩa vụ bảo mật đối với thông tin như vậy, bên nhận sẽ bồi thường tiết lộ bên với tất cả các tổn thất hoặc thiệt hại cho bên tiết lộ hoặc bất kỳ của nó chi nhánh do vi phạm như vậy, bao gồm nhưng không giới hạn với mất mát hoặc thiệt hại gây ra bởi các khoản thanh toán được thực hiện bởi Đảng tiết lộ cho bên thứ ba phát sinh trong số hoặc là kết quả của vi phạm như vậy. 4. không bên nào sẽ tiết lộ sự tồn tại của hợp đồng này hay rằng cuộc thảo luận đã diễn ra giữa các bên liên quan đến một mối quan hệ được đề xuất, giao dịch hoặc mục đích mà không có người khác trước bằng văn bản (trừ khi tiết lộ như vậy bắt buộc về mặt pháp lý, tùy thuộc vào các quy định của đoạn văn sau). Không bên nào sẽ sử dụng tên của bên kia hoặc biểu tượng, hoặc tham khảo hoặc xác định bên kia trong bất kỳ quảng cáo hoặc công khai phát hành hoặc quảng cáo hoặc tiếp thị thư cho người khác mà không có các bên khác trước bằng văn bản. 5. bất kể điều gì trong Hiệp định này ngược lại, nhận được Đảng (vốn như được sử dụng trong tài liệu này bao gồm các đại diện của nó) có thể tiết lộ thông tin bí mật đến mức mà tiết lộ đó là cần thiết bởi một đơn đặt hàng của một tòa án, cơ quan hành chính hoặc cơ quan chính phủ, hoặc theo bất kỳ luật, quy tắc hoặc quy định, hoặc bởi trát hầu tòa, phát hiện ra yêu cầu, triệu tập hoặc quá trình hành chính hoặc pháp lý khác , hoặc bằng bất kỳ điều tra chính thức hoặc không chính thức bởi bất cứ cơ quan chính phủ hoặc cơ quan; cung cấp, Tuy nhiên, rằng, trừ khi bị cấm bởi pháp luật, bên nhận sẽ cho văn bản nhanh chóng thông báo của bất kỳ yêu cầu hoặc yêu cầu tiết lộ bên; Bên nhận sẽ cung cấp cho tiết lộ bên trước bằng văn bản thông báo thông tin bí mật mà họ tin rằng nó hoặc đại diện của nó là bắt buộc phải tiết lộ; và bên nhận sẽ hợp tác, đến mức độ tốt, với việc tiết lộ bên, việc tiết lộ bên của chi phí, với bất kỳ nỗ lực hợp lý của việc tiết lộ bên để tránh hoặc giảm thiểu tiết lộ như vậy và/hoặc được bí mật điều trị đó hoặc khác để bảo vệ.6. sau khi văn bản yêu cầu của bên tiết lộ, bên nhận sẽ sự lựa chọn của một trong hai nhanh chóng quay trở lại bên tiết lộ tất cả các tài liệu và các tài liệu khác do bên tiết lộ hoặc các đại lý hoặc đại diện cho các bên nhận được hoặc đại diện của nó tạo thành thông tin bí mật, cùng với tất cả các bản sao đó trong sở hữu của bên nhận được hoặc đại diện của nó cung cấp , hoặc phá hủy như nhau (với tàn phá để được chứng nhận lên tới bên tiết lộ bởi một sĩ quan được ủy quyền của các bên nhận được). Ngoài ra, bên nhận sẽ nhanh chóng tiêu diệt tất cả các tài liệu khác và vấn đề cấu thành hoặc phản ánh thông tin bí mật chuẩn bị bởi bên nhận được hoặc đại diện của mình (với tàn phá để được chứng nhận như vậy).7. KHÔNG ĐẠI DIỆN HOẶC BẢO HÀNH NÀO, NHẬN HOẶC NGỤ Ý, ĐƯỢC THỰC HIỆN LÀ TÍNH CHÍNH XÁC HOẶC ĐẦY ĐỦ CỦA BẤT KỲ THÔNG TIN NÀO ĐƯỢC CUNG CẤP DƯỚI ĐÂY. Thỏa thuận này cũng như bất kỳ trao đổi các thông tin sau đây của việc tiết lộ bên sẽ được thương như việc tạo ra, truyền đạt, chuyển giao, cấp hoặc trao sau khi các bên nhận được bất kỳ quyền, giấy phép hoặc cơ quan trong hoặc thông tin trao đổi hoặc bằng cách khác.8. mỗi bên có quyền của mình theo quyết định duy nhất và tuyệt đối, để từ chối bất kỳ hoặc tất cả các đề xuất và để chấm dứt cuộc thảo luận và đàm phán với hoặc liên quan đến bên kia bất cứ lúc nào và vì lý do nào mà không có bất kỳ trách nhiệm pháp lý và không có bất kỳ nghĩa vụ của bất kỳ hình thức nào (bao gồm nhưng không giới hạn bất kỳ nghĩa vụ ngụ ý của Đức tin tốt để tiếp tục cuộc đàm phán). Hơn nữa, các bên hiểu và đồng ý rằng mỗi người có thể đánh giá tiềm năng tansactions hoặc mối quan hệ với các bên khác và có thể xem xét hoặc trong tương lai có thể xem xét nội bộ phát triển tương tự như được thảo luận bởi các bên. Không có gì trong thỏa thuận này hạn chế quyền của một bên để tạo ra, phát triển, có được, bảo vệ, mua hoặc thị trường bất kỳ sản phẩm hoặc dịch vụ, có hoặc không tương tự như những đang được thảo luận bởi các bên; miễn là các bên không sử dụng thông tin mật vi phạm thỏa thuận này. Thỏa thuận này không bắt buộc hai bên để có được bất kỳ dịch vụ từ khác hoặc để tham gia vào bất kỳ mối quan hệ kinh doanh với người kia hoặc ngăn chặn một bên tham gia vào thỏa thuận hoặc mối quan hệ kinh doanh với những người khác. 9. The Receiving Party is aware, and will advise its Represenatiaves who receive any Confidential Information or are informed of the matters that are the subject of this Agreement, that applicable securities laws restrict persons with material, non-public information concerning the Disclosing Party (including for this purpose any publicly traded affiliate of the Disclosing Party) from purchasing or selling securities of the Disclosing Party, or from communicating such information to any other person under circumstances in which it is reasonably foreseeable that such other person is likely to purchase or sell such securities.10. No failure or delay in exercising any right, power or privilege hereunder shall operate as a waiver thereof, nor shall any single or partial exercise thereof preclude any other or further exercise thereof or the exercise of any right, power or privilege hereunder.11. The parties acknowledge and agree that money damages would be both incalculable and an insufficient remedy for any breach of this Agreement by a Receiving Party or its Representatives and that any such breach would cause the Disclosing Party irreparable harm. Accordingly, the Receiving Party also agrees that in the event of any breach or threatened breach of this Agreement, the Disclosing Party, in addition to any other remedies at law or in equity it may have, shall be entitled to equitable relief, including injunctive relief and specific performance, without the requirement of posting a bond or other s
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
KHÔNG CÔNG BỐ CAM KẾT CÔNG TY: Celltech Việt Nam Telecom Solutions Jsc đường Xuân Thủy, Dịch Vọng Hậu, Quận Cầu Giấy, Hà Nội NGÀY HIỆU LỰC: Tháng 1 năm 2015 này Hiệp định Non-Disclosure ("Hiệp định") được ký kết vào ngày hiệu quả bởi và giữa Persado UK Limited, một công ty thành lập và hoạt động theo luật pháp của Anh và xứ Wales, có trụ sở tại Portland House, Bressenden Place, London SW1E 5BH, United Kingdom (Công ty đăng ký số: 06.286.669) ("Persado") và Công ty . Mỗi Persado và Công ty đã yêu cầu hoặc có thể yêu cầu thông tin nhất định từ khác trong kết nối với các dịch vụ tiếp thị (các "Mục đích"). Trong việc xem xét của chúng và như một điều kiện để được trang bị những thông tin như vậy của người khác, mỗi bên trong khả năng của mình là một người nhận thông tin (trong khả năng như vậy, "Bên nhận") đồng ý như sau với các bên khác trong khả năng của mình như là một nhà cung cấp thông tin (trong khả năng như vậy, "Tiết lộ Đảng"). 1. Bên nhận đồng ý để điều trị một cách bí mật mọi thông tin mà Bên Tiết lộ, các đại lý của mình hoặc các đại diện của nó làm cho có sẵn cho nó hay để nó giám đốc, cán bộ, nhân viên, đại lý, tư vấn hoặc các chi nhánh hoặc đại diện nhận đại lý của Đảng, các cố vấn hoặc các chi nhánh (mỗi đã nói ở trên, khác với Bên nhận, một "Nhận diện Đảng"), không phụ thuộc vào hình thức mà thông tin đó được truyền đạt hoặc duy trì, và tất cả các ghi chú, báo cáo, phân tích, biên soạn, nghiên cứu, các tập tin hoặc các tài liệu khác hoặc các tài liệu, cho dù chuẩn bị bởi Bên nhận hoặc người khác, mà là dựa trên, có hoặc không phản ánh các thông tin đó (gọi chung là "Thông tin mật"). 2. Thuật ngữ "Thông tin mật" không có thông tin rằng (i) là hoặc sẽ trở thành có sẵn cho công chúng, khác hơn là kết quả của một tiết lộ bởi Bên nhận hoặc một đại diện của Đảng nhận vi phạm của Hiệp định này, (ii) đã hoặc đã trở thành có sẵn cho Bên nhận hoặc nhận đại diện của Đảng trên cơ sở không bảo mật từ một nguồn khác với Bên Tiết lộ, đại lý hoặc đại diện của họ; cung cấp, mà kiến thức của Bên nhận sau khi điều tra hợp lý, nguồn gốc của thông tin đó không bị ràng buộc để duy trì tính bảo mật của mình bằng một hợp đồng, nghĩa vụ pháp lý hoặc ủy thác nào khác, hoặc nếu không bị cấm truyền bá thông tin của Bên nhận hoặc đại diện của Đảng nhận như vậy hoặc (iii) Bên nhận hoặc một đại diện của Đảng nhận độc lập phát triển mà không cần tham chiếu đến hoặc sử dụng thông tin mật. 3. Điều này được hiểu rằng các Bên nhận có thể tiết lộ thông tin bí mật cho những người đại diện của mình mà đòi hỏi vật liệu như vậy với mục đích duy nhất của việc đánh giá các mục đích. Bên nhận và Đại diện Bên nhận sẽ không sử dụng thông tin bí mật cho bất kỳ mục đích nào khác. Bên nhận đồng ý rằng các thông tin mật sẽ được giữ bí mật bởi Bên nhận và đại diện của nó và, trừ khi có sự đồng ý cụ thể trước bằng văn bản của Bên Tiết lộ hoặc là rõ ràng nếu không được phép của Hiệp định này, sẽ không được tiết lộ bởi Bên nhận hoặc bất cứ nhận đại diện Đảng của bất kỳ người nào. Bên nhận thực hiện các bước hợp lý để đảm bảo việc tuân thủ các nghĩa vụ bảo mật bởi đại diện của mình và đồng ý rằng đó là trách nhiệm trước Bên Tiết lộ cho bất kỳ hành động hoặc không hành động đó sẽ tạo thành một vi phạm Thỏa thuận này của đại diện nào của Bên nhận. Ngoài các biện pháp khác được cung cấp hướng hoặc theo pháp luật, trong trường hợp bất kỳ thông tin bí mật tạo nên thông tin không công khai về một khách hàng hoặc khách hàng của Bên Tiết lộ hoặc bất kỳ liên kết của Bên Tiết lộ, và Bên nhận hoặc bất kỳ Đại diện của nó đã vi phạm các nghĩa vụ của mình về tính bảo mật đối với các thông tin đó với, Bên nhận phải bồi thường cho Bên Tiết lộ cho tất cả các tổn thất hoặc thiệt hại cho Bên Tiết lộ hoặc chi nhánh của nó gây ra bởi vi phạm như vậy, bao gồm nhưng không giới hạn tổn thất hoặc thiệt hại gây ra bởi các khoản thanh toán được thực hiện bởi Bên Tiết lộ cho các bên thứ ba phát sinh từ hoặc như là kết quả của sự vi phạm đó. 4. Không bên nào phải công bố sự tồn tại của Hiệp định này hoặc các cuộc thảo luận đã diễn ra giữa các bên liên quan đến một mối quan hệ được đề xuất, giao dịch, hoặc các mục đích mà không có sự đồng ý trước bằng văn bản của bên kia với (trừ khi tiết lộ đó là buộc về mặt pháp lý, trừ các quy định của đoạn sau). Không bên nào sẽ sử dụng tên hoặc nhãn hiệu của bên kia, hoặc tham khảo để xác định hoặc các bên khác trong bất kỳ quảng cáo hoặc công khai, hoặc phát hành quảng cáo hay tiếp thị tương ứng cho người khác mà không có sự đồng ý trước bằng văn bản như vậy của những người khác. 5. Không phụ thuộc vào bất cứ điều gì trong Hiệp định này ngược lại, Bên nhận (mà như được sử dụng trong tài liệu này bao gồm các đại diện của nó) có thể tiết lộ thông tin bí mật đến mức mà việc tiết lộ đó là yêu cầu của một đơn đặt hàng của một tòa án, cơ quan hành chính hoặc cơ quan chính phủ, hoặc bởi bất kỳ luật , nguyên tắc hay quy định, hoặc bằng cách trát tòa, yêu cầu phát hiện, giấy triệu tập hoặc quá trình hành chính hoặc pháp lý khác, hoặc bởi bất kỳ điều tra chính thức hoặc không chính thức bởi bất kỳ cơ quan chính phủ hoặc cơ quan; cung cấp, tuy nhiên, điều đó, trừ khi bị pháp luật cấm, Bên nhận phải thông báo kịp thời bằng văn bản của bất kỳ yêu cầu đó hay yêu cầu của Bên Tiết lộ; Bên nhận có trách nhiệm thông báo trước bằng văn bản của các thông tin bí mật nó tin rằng nó hay đại diện của nó là cần thiết để tiết lộ cho Bên Tiết lộ; và Bên nhận hợp tác, mức độ thực tế, với Bên Tiết lộ, với chi phí của Bên Tiết lộ với bất kỳ nỗ lực hợp lý của Bên Tiết lộ để tránh hoặc giảm thiểu việc tiết lộ đó và / hoặc để có được điều trị bí mật đó, hoặc để bảo vệ khác. 6. Khi có yêu cầu bằng văn bản của Bên Tiết lộ, Bên nhận sẽ có quyền lựa chọn một trong hai kịp thời trả lại cho Bên Tiết lộ tất cả các tài liệu và các vật liệu khác được cung cấp bởi các Bên Tiết lộ hoặc đại lý hoặc đại diện của mình để Bên nhận hoặc đại diện của nó tạo thành bí mật thông tin, cùng nhau với tất cả các bản sao tác phẩm thuộc sở hữu của Bên nhận hoặc đại diện của họ, hoặc phá hủy tương tự (với sự phá hủy này phải được chứng nhận Bên Tiết lộ bởi một sĩ quan có thẩm quyền của Bên nhận). Ngoài ra, Bên nhận phải kịp thời tiêu diệt tất cả các tài liệu khác và cấu thành vật chất khác hay phản ánh thông tin bí mật chuẩn bị bởi Bên nhận hoặc đại diện của mình (với sự phá hủy này để được như vậy chứng nhận). 7. NO DIỆN HAY, RÕ RÀNG HAY NGỤ Ý, ĐƯỢC LÀM CHO NHỮNG CHÍNH XÁC HOẶC HOÀN THIỆN CỦA MỌI THÔNG TIN MÀ ĐƯỢC CUNG CẤP TỪ ĐÂY. Cả Hiệp định này cũng không phải bất kỳ trao đổi thông tin dưới đây của Bên Tiết lộ sẽ được hiểu như tạo, vận chuyển, chuyển giao, cấp hoặc trao khi Bên nhận bất kỳ quyền, cấp phép hoặc cơ quan hoặc các thông tin trao đổi hay không. 8. Mỗi bên có quyền, tuỳ ý và tuyệt đối của nó, để từ chối bất kỳ hoặc tất cả các đề nghị và chấm dứt các cuộc thảo luận và đàm phán với hoặc liên quan đến các bên khác bất cứ lúc nào và với bất kỳ lý do mà không có bất kỳ trách nhiệm pháp lý và không có bất kỳ nghĩa vụ của bất cứ loại nào (bao gồm cả không giới hạn bất kỳ nghĩa vụ mặc nhiên của đức tin tốt để tiếp tục đàm phán). Hơn nữa, các bên hiểu và đồng ý rằng mỗi có thể được đánh giá tansactions tiềm năng hoặc các mối quan hệ với các đảng khác và có thể được xem xét hoặc có thể trong tương lai nên xem xét phát triển nội bộ tương tự như những người đang được thảo luận bởi các bên. Không có gì trong Hiệp định này hạn chế quyền của một bên để tạo, phát triển, bổ sung, bảo vệ, mua sắm hoặc thị trường bất kỳ sản phẩm hoặc dịch vụ, có hoặc không tương tự với những người đang được thảo luận bởi các bên; với điều kiện là bên đó đã không được sử dụng các thông tin mật trong vi phạm của Hiệp định này. Hiệp định này không bắt buộc một trong hai bên để có được bất kỳ dịch vụ từ khác hoặc tham gia vào bất kỳ mối quan hệ kinh doanh với các hộ khác hoặc ngăn chặn một trong hai bên từ bước vào hiệp định hoặc các mối quan hệ kinh doanh với người khác. 9. Bên nhận là nhận thức, và sẽ tư vấn cho Represenatiaves của những người nhận được bất kỳ thông tin bí mật hoặc được thông báo về những vấn đề đó là chủ đề của Hiệp định này, những luật lệ chứng khoán áp dụng hạn chế người có tài liệu, thông tin ngoài công lập liên quan đến Bên Tiết lộ (bao gồm cả cho mục đích này bất kỳ liên kết giao dịch công khai của Đảng Tiết lộ) từ mua bán chứng khoán của Bên Tiết lộ, hoặc từ giao tiếp thông tin đó cho bất kỳ người nào khác trong những hoàn cảnh trong đó nó là hợp lý có thể dự đoán rằng người khác đó có thể mua hoặc bán chứng khoán đó . 10. Không có thất bại hay chậm trễ trong việc thực hiện bất kỳ quyền, quyền hạn hoặc đặc quyền dưới đây sẽ hoạt động như là một sự từ bỏ chúng, cũng không phải bất kỳ thực thi một phần của chúng không cản trở việc tập thể dục khác hay hơn nữa của chúng hoặc thực hiện bất kỳ quyền, quyền hạn hoặc đặc quyền nào dưới đây. 11. Các bên thừa nhận và đồng ý rằng thiệt hại tiền bạc sẽ được cả hai không thể tính toán và một phương thuốc không đủ cho bất kỳ sự vi phạm Hiệp định này bởi một Bên nhận hoặc đại diện của mình và rằng bất kỳ hành vi vi phạm như vậy sẽ gây ra những thiệt hại không thể khắc phục Tiết lộ Đảng. Theo đó, các Bên nhận cũng đồng ý rằng trong trường hợp có sự vi phạm hoặc vi phạm đe dọa của Hiệp định này, các Bên Tiết lộ, ngoài bất kỳ biện pháp khác theo pháp luật hoặc vốn chủ sở hữu nó có thể có, thì được cứu trợ công bằng, trong đó có biện pháp ngăn chặn và hoạt động cụ thể, mà không yêu cầu đăng trái phiếu hay s khác





























đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: