có lẽ chính xác. Ví dụ, mặc dù người Hausa thích một giải thích theo đó 'ở phía trước của' có nghĩa là những gì anh 'đứng sau' có nghĩa là, người Hausa cũng cho phép một ít ưa thích, giải thích giống như tiếng Anh của các điều khoản 'trước' / 'trở lại'. Trong cả hai trường hợp, các 'trái '/ ' phải' điều khoản trú liên tục (Hill 1982). Như vậy dường như đúng với thực tế Nhật bản sử dụng trong không gian nhiệm vụ (K. Inoue giao tiếp cá nhân). Này flexbility tiềm năng độc lập của các điều khoản 'trước' / 'trở lại' sẽ phụ thuộc vào biến bản đồ của các tọa độ trung. Nếu dòng này là chính xác, sau đó chúng tôi có thể mong đợi một số thuật ngữ 'trái ' /' phải' có thể cũng có thể thay đổi độc lập với các điều khoản 'trước' / 'trở lại' — có nghĩa là, họ có thể được variably giải thích hoặc như tiếng Anh, hoặc như một phương ngữ Tamil được đề cập ở trên, và điều này có vẻ là đúng cho một số phương ngữ khác của Tamil.Việc sử dụng các hệ toạ độ tiểu học và trung học làm cho các chi tiết của các hệ thống tương đối phức tạp. Tại sao có dân tộc và ngôn ngữ bực để phát triển các hệ thống như vậy? Một câu trả lời đó là hệ thống nội tại
đang được dịch, vui lòng đợi..