100:00:00,817 --> 00:00:02,916Previously on

100:00:00,817 --> 00:00:02,916Previ

1
00:00:00,817 --> 00:00:02,916
Previously on
"Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."...

2
00:00:02,951 --> 00:00:03,917
If you're the Director of SHIELD,

3
00:00:03,952 --> 00:00:05,251
I don't want any part in it.
I'm leaving.

4
00:00:05,287 --> 00:00:07,320
Bobbi, Coulson wants us to scout ahead.

5
00:00:07,355 --> 00:00:10,857
You sure about those coordinates?
Kara...

6
00:00:10,892 --> 00:00:13,359
I had another vision.
SHIELD... they're coming.

7
00:00:13,395 --> 00:00:16,095
We'd like to return
someone of interest to you.

8
00:00:16,131 --> 00:00:18,064
- We found these vials on him, ma'am.
- What are these?

9
00:00:18,099 --> 00:00:19,399
Beats me.

10
00:00:19,434 --> 00:00:21,668
I know that you were
separated from your daughter.

11
00:00:21,703 --> 00:00:22,735
I thought that might belong to her.

12
00:00:22,771 --> 00:00:25,271
You're nothing like me, like us.

13
00:00:25,307 --> 00:00:28,189
You'll get everyone killed.

14
00:00:30,145 --> 00:00:31,244
Mom!

15
00:00:31,279 --> 00:00:32,612
This is war.

16
00:00:35,574 --> 00:00:39,737
2x21, 2x22 - S.O.S.
/part 1, part 2/

17
00:00:45,360 --> 00:00:46,626
Mom!

18
00:00:47,729 --> 00:00:49,062
What happened?

19
00:00:49,097 --> 00:00:53,299
Gonzales... he...
he said that we were...

20
00:00:53,335 --> 00:00:55,301
that Inhumans should be exterminated.

21
00:00:57,105 --> 00:00:58,805
He had a gun.

22
00:00:58,840 --> 00:01:00,473
No, stay with me, please.

23
00:01:00,509 --> 00:01:03,309
Gordon will take care of him.

24
00:01:03,345 --> 00:01:05,478
Get everyone to safety.

25
00:01:07,516 --> 00:01:09,983
Everyone, this way!

26
00:01:10,018 --> 00:01:12,485
- Let me take a look at that.
- SHIELD's done enough.

27
00:01:12,521 --> 00:01:16,422
We have our own doctors.
I'll be fine in time.

28
00:01:16,458 --> 00:01:19,225
Right now we have
more pressing concerns.

29
00:01:19,261 --> 00:01:21,895
- You should get out of here.
- What about you?

30
00:01:24,766 --> 00:01:26,499
Come on.

31
00:01:30,205 --> 00:01:34,841
Have you had any contact with Bobbi?
Her Quinjet still hasn't arrived,

32
00:01:34,876 --> 00:01:36,543
and she's not answering communications.

33
00:01:39,548 --> 00:01:41,281
How's Skye?

34
00:01:41,316 --> 00:01:42,949
Disappointed that you aren't the one

35
00:01:42,984 --> 00:01:44,751
- meeting with her mother.
- Agent May.

36
00:01:44,786 --> 00:01:47,453
Sir, there's been gunfire.

37
00:01:47,489 --> 00:01:50,156
Skye's mother's been shot,
allegedly by Gonzales.

38
00:01:50,191 --> 00:01:51,858
I'm afraid it's going to get worse.

39
00:01:51,893 --> 00:01:53,693
What about Gonzales?
Where's he?

40
00:01:53,728 --> 00:01:56,262
I don't know.

41
00:01:56,298 --> 00:01:59,499
- Got what he always wanted.
- No. He wouldn't do that.

42
00:01:59,534 --> 00:02:02,535
It has to be something else.
Find Gonzales. Get everyone out.

43
00:02:02,571 --> 00:02:03,903
I don't want to escalate the situation

44
00:02:03,939 --> 00:02:05,371
till we find out what
we're dealing with.

45
00:02:05,407 --> 00:02:08,074
Have all three birds ready
to fly the second I return.

46
00:02:08,109 --> 00:02:10,843
He may be a part of it.
Make sure he's secured.

47
00:02:10,879 --> 00:02:15,114
Agent May wants all
Quinjets ready for evacuation.

48
00:02:15,150 --> 00:02:16,449
- Prep for takeoff.
- Something's happening.

49
00:02:16,484 --> 00:02:18,585
The teleporter's moving.

50
00:02:42,911 --> 00:02:46,045
- We need to get you to the doctors.
- Okay.

51
00:02:51,920 --> 00:02:53,753
Come on! Help me!

52
00:03:18,713 --> 00:03:22,548
Why would you let them do this to us?
I thought you were on our side.

53
00:03:22,584 --> 00:03:27,253
- I am. I-I had no idea, I swear.
- Jiaying, I'm here.

54
00:03:27,288 --> 00:03:29,022
We got to get you out of here.

55
00:03:45,907 --> 00:03:48,875
- Skye, stop!
- What have you done?

56
00:03:48,910 --> 00:03:50,309
That's what we're trying to figure out,

57
00:03:50,345 --> 00:03:53,312
- but you need to stand down.
- Stand down?

58
00:03:53,348 --> 00:03:56,149
After Gonzales just shot
my Mom and declared war on us?

59
00:03:56,184 --> 00:03:59,152
- You're the one who needs to stand down.
- I need to see Gonzales.

60
00:03:59,187 --> 00:04:02,989
- Where is he? We can fix this.
- It's too late to fix this.

61
00:04:03,024 --> 00:04:04,724
Now take your men
and get the hell out of here.

62
00:04:04,759 --> 00:04:07,226
Not until I see Gonzales.

63
00:04:16,638 --> 00:04:21,441
- I don't want to hurt you!
- You won't.

64
00:04:38,247 --> 00:04:41,882
Stop wasting time, Skye,
help me fix this.

65
00:04:41,892 --> 00:04:45,503
I'm sorry, May,
you're not welcome here.

66
00:04:49,813 --> 00:04:52,532
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~

67
00:04:56,703 --> 00:04:58,970
And my brother's been
on me for years...

68
00:04:59,006 --> 00:05:01,106
wants us to motorcycle down to Baja.

69
00:05:01,141 --> 00:05:02,941
Beaches and desert...
you'll get bored.

70
00:05:04,244 --> 00:05:06,711
Truthfully, bored would
be a nice change of pace.

71
00:05:06,747 --> 00:05:10,715
- So... there's nothing I can say?
- To change my mind? No.

72
00:05:10,751 --> 00:05:13,385
I just need some time to
figure out my next move.

73
00:05:18,558 --> 00:05:20,692
Harris, what happened?

74
00:05:20,727 --> 00:05:23,161
- Gonzales is dead.
- What? When?

75
00:05:23,196 --> 00:05:24,963
At the sit-down. That's
what people are saying.

76
00:05:24,998 --> 00:05:28,366
We're waiting on orders.

77
00:05:28,402 --> 00:05:32,704
♪ I'm half-crazy ♪

78
00:05:32,739 --> 00:05:36,074
Jemma, do we have confirmation
on who actually fired the missile?

79
00:05:36,109 --> 00:05:37,609
No, sir, we're still sorting out
what happened with that Quinjet.

80
00:05:37,644 --> 00:05:41,379
Our priority was to get
all SHIELD personnel out safely.

81
00:05:41,415 --> 00:05:43,214
Was there any resistance
to that from the locals?

82
00:05:43,250 --> 00:05:45,183
No, they seemed as
keen on leaving as we were...

83
00:05:45,218 --> 00:05:46,718
perhaps retreating to
shelters or bunkers.

84
00:05:46,753 --> 00:05:50,155
Or they evacuated. We know they
have a powered way out. May.

85
00:05:50,190 --> 00:05:51,589
- Where's Skye?
- How are you feeling?

86
00:05:51,625 --> 00:05:53,258
I have a headache,
and I asked a question.

87
00:05:53,293 --> 00:05:55,927
None of this would have happened
if Gonzales hadn't attacked.

88
00:05:55,962 --> 00:05:58,563
You can't actually believe
he would do something like this.

89
00:05:58,598 --> 00:06:00,865
Oh, no, Gonzales would never
attack a base unprovoked.

90
00:06:00,901 --> 00:06:03,702
- Robert did not do this!
- How can you be sure?

91
00:06:03,737 --> 00:06:05,136
Because he went to great lengths

92
00:06:05,172 --> 00:06:06,905
for me to get a gift for Jiaying,
a peace offering.

93
00:06:06,940 --> 00:06:08,673
I agree.
Gonzales was smarter than this.

94
00:06:08,709 --> 00:06:10,108
It's too sloppy.

95
00:06:10,143 --> 00:06:12,544
I recommend we respond
with a strong show of force.

96
00:06:12,579 --> 00:06:15,914
I have no intention of starting a war
before I understand the situation.

97
00:06:15,949 --> 00:06:18,850
Agent Weaver, you're now the
highest-ranking officer on the carrier.

98
00:06:18,885 --> 00:06:21,519
I want you to head back there
and await further instructions.

99
00:06:21,555 --> 00:06:22,787
Yes, sir.

100
00:06:22,823 --> 00:06:24,856
I don't believe that Skye
would turn against us.

101
00:06:24,891 --> 00:06:26,291
You didn't see her fight me.

102
00:06:26,326 --> 00:06:29,627
Her mother had just been shot.
I can believe she's confused.

103
00:06:29,663 --> 00:06:33,198
No more than the rest of us.
Why invite SHIELD only to attack?

104
00:06:33,233 --> 00:06:36,634
I don't know, but maybe their
peace offering over there does.

105
00:06:36,670 --> 00:06:39,804
♪ but you'll look sweet ♪

106
00:06:39,840 --> 00:06:46,811
♪ upon the seat
of a bicycle made for two ♪

107
00:06:54,755 --> 00:06:56,621
I thought that with her
healing powers, the pain...

108
00:06:56,656 --> 00:07:00,725
Wouldn't be there?
No such luck.

109
00:07:00,761 --> 00:07:03,094
Her gift can heal the
tissue damage with time,

110
00:07:03,130 --> 00:07:08,399
- but she feels all of it.
- Does she need any blood?

111
00:07:08,435 --> 00:07:09,901
I can... I-I can donate or...
or what...

112
00:07:09,936 --> 00:07:12,316
I think you've helped enough.

113
00:07:13,540 --> 00:07:17,008
- What is that supposed to mean?
- It means Jiaying was right...

114
00:07:17,043 --> 00:07:21,146
SHIELD couldn't be trusted.
But you convinced her otherwise. Why?

115
00:07:21,181 --> 00:07:25,083
- You think I knew about any of this?
- Lincoln. Skye.

116
00:07:25,118 --> 00:07:28,019
I never meant for this
to happen... I swear.

117
00:07:28,054 --> 00:07:30,155
I should have been more careful.

118
00:07:30,190 --> 00:07:32,357
SHIELD has done this before.

119
00:07:32,392 --> 00:07:34,292
I hoped they had changed.

120
00:07:34,327 --> 00:07:37,996
Skye feels as betrayed as we
do, Lincoln... maybe more.

121
00:07:38,031 --> 00:07:40,131
I don't think we know the full story.

122
00:07:40,167 --> 00:07:42,300
- Coulson wouldn't do any...
- I can't do this right now.

123
00:07:42,335 --> 00:07:46,137
I'd like everyone to leave.
I need rest if I'm going to heal.

124
00:07:55,348 --> 00:07:57,615
Her phone's not picking up...
not even voicemail.

125
00:07:57,651 --> 00:07:59,284
Flight records suggest
that Bobbi's Quinjet left

126
00:07:59,319 --> 00:08:01,019
before the other three.

127
00:08:01,054 --> 00:08:03,988
There's no indication of a crash.
The transponder's offline.

128
00:08:04,024 --
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:00, 817--> 00:00:02, 916Trước đó ngày"Marvel của đại lý của S.H.I.E.L.D." ...200:00:02, 951--> 00:00:03, 917Nếu bạn là giám đốc SHIELD,300:00:03, 952--> 00:00:05, 251Tôi không muốn bất kỳ phần nào trong đó.Tôi đi đây.400:00:05, 287--> 00:00:07, 320Bobbi, Coulson muốn chúng ta hướng đạo phía trước.500:00:07, 355--> 00:00:10, 857Bạn có chắc chắn về những tọa độ?Kara...600:00:10, 892--> 00:00:13, 359Tôi đã có một tầm nhìn.Lá chắn... họ đang đến.700:00:13, 395--> 00:00:16, 095Chúng tôi muốn trở lạidự tất cả hay ai đó quan tâm đến bạn.800:00:16, 131--> 00:00:18, 064-Chúng tôi tìm thấy những lọ về anh ta, thưa bà.-Những gì là đây?900:00:18, 099--> 00:00:19, 399Nhịp đập tôi.1000:00:19, 434--> 00:00:21, 668Tôi biết rằng bạn đãtách ra từ con gái của bạn.1100:00:21, 703--> 00:00:22, 735Tôi nghĩ rằng có thể thuộc về cô ấy.1200:00:22, 771--> 00:00:25, 271Anh không có gì giống như tôi, như chúng tôi.1300:00:25, 307--> 00:00:28, 189Bạn sẽ nhận được tất cả mọi người thiệt mạng.1400:00:30, 145--> 00:00:31, 244Mẹ ơi!1500:00:31, 279--> 00:00:32, 612Đây là chiến tranh.1600:00:35, 574--> 00:00:39, 7372 x 21, 2 x 22 - S.O.S./Part 1, phần 2 /1700:00:45, 360--> 00:00:46, 626Mẹ ơi!1800:00:47, 729--> 00:00:49, 062Điều gì đã xảy ra?1900:00:49, 097--> 00:00:53, 299Gonzales... ông...ông nói rằng chúng tôi đã...2000:00:53, 335--> 00:00:55, 301rằng Inhumans nên được tiêu diệt.2100:00:57, 105--> 00:00:58, 805Ông có một khẩu súng.2200:00:58, 840--> 00:01:00, 473Không, ở lại với tôi, xin vui lòng.2300:01:00, 509--> 00:01:03, 309Gordon sẽ chăm sóc của anh ta.2400:01:03, 345--> 00:01:05, 478Nhận được tất cả mọi người đến nơi an toàn.2500:01:07, 516--> 00:01:09, 983Tất cả mọi người, bằng cách này!2600:01:10, 018--> 00:01:12, 485-Để tôi có một cái nhìn kìa.-Lá chắn của thực hiện đủ.2700:01:12, 521--> 00:01:16, 422Chúng tôi có bác sĩ riêng của chúng tôi.Tôi sẽ bị phạt trong thời gian.2800:01:16, 458--> 00:01:19, 225Ngay bây giờ chúng tôi cóThêm mối quan tâm bức xúc.2900:01:19, 261--> 00:01:21, 895-Anh nên ra khỏi đây.-Điều gì về bạn?3000:01:24, 766--> 00:01:26, 499Cố lên.3100:01:30, 205--> 00:01:34, 841Quý vị có bất kỳ liên hệ với Bobbi?Quinjet của cô vẫn chưa đến,3200:01:34, 876--> 00:01:36, 543và cô ta không trả lời thông tin liên lạc.3300:01:39, 548--> 00:01:41, 281Làm thế nào là Skye?3400:01:41, 316--> 00:01:42, 949Thất vọng rằng bạn không phải là một trong những3500:01:42, 984--> 00:01:44, 751-gặp gỡ với mẹ.-Đại lý có thể.3600:01:44, 786--> 00:01:47, 453Thưa ngài, đã có tiếng súng.3700:01:47, 489--> 00:01:50, 156Skye của mẹ của bị bắn,bị cáo buộc bởi Gonzales.3800:01:50, 191--> 00:01:51, 858Tôi sợ rằng nó sẽ có được tồi tệ hơn.3900:01:51, 893--> 00:01:53, 693Điều gì về Gonzales?Hắn ở đâu?4000:01:53, 728--> 00:01:56, 262 Tôi không biết.4100:01:56, 298--> 00:01:59, 499-Có gì ông luôn luôn muốn.-Số Ông sẽ không làm điều đó.4200:01:59,534 --> 00:02:02,535It has to be something else.Find Gonzales. Get everyone out.4300:02:02,571 --> 00:02:03,903I don't want to escalate the situation4400:02:03,939 --> 00:02:05,371till we find out whatwe're dealing with.4500:02:05,407 --> 00:02:08,074Have all three birds readyto fly the second I return.4600:02:08,109 --> 00:02:10,843He may be a part of it.Make sure he's secured.4700:02:10,879 --> 00:02:15,114Agent May wants allQuinjets ready for evacuation.4800:02:15,150 --> 00:02:16,449- Prep for takeoff.- Something's happening.4900:02:16,484 --> 00:02:18,585The teleporter's moving.5000:02:42,911 --> 00:02:46,045- We need to get you to the doctors.- Okay.5100:02:51,920 --> 00:02:53,753Come on! Help me!5200:03:18,713 --> 00:03:22,548Why would you let them do this to us?I thought you were on our side.5300:03:22,584 --> 00:03:27,253- I am. I-I had no idea, I swear.- Jiaying, I'm here.5400:03:27,288 --> 00:03:29,022We got to get you out of here.5500:03:45,907 --> 00:03:48,875- Skye, stop!- What have you done?5600:03:48,910 --> 00:03:50,309That's what we're trying to figure out,5700:03:50,345 --> 00:03:53,312- but you need to stand down.- Stand down?5800:03:53,348 --> 00:03:56,149After Gonzales just shotmy Mom and declared war on us?5900:03:56,184 --> 00:03:59,152- You're the one who needs to stand down.- I need to see Gonzales.6000:03:59,187 --> 00:04:02,989- Where is he? We can fix this.- It's too late to fix this.6100:04:03,024 --> 00:04:04,724Now take your menand get the hell out of here.6200:04:04,759 --> 00:04:07,226Not until I see Gonzales.6300:04:16,638 --> 00:04:21,441- I don't want to hurt you!- You won't.6400:04:38,247 --> 00:04:41,882Stop wasting time, Skye,help me fix this.6500:04:41,892 --> 00:04:45,503I'm sorry, May,you're not welcome here.6600:04:49,813 --> 00:04:52,532 sync & correction by f1nc0~ Addic7ed.com ~ 6700:04:56,703 --> 00:04:58,970And my brother's beenon me for years... 6800:04:59,006 --> 00:05:01,106wants us to motorcycle down to Baja.6900:05:01,141 --> 00:05:02,941Beaches and desert...you'll get bored.7000:05:04,244 --> 00:05:06,711Truthfully, bored wouldbe a nice change of pace.7100:05:06,747 --> 00:05:10,715- So... there's nothing I can say?- To change my mind? No.7200:05:10,751 --> 00:05:13,385I just need some time tofigure out my next move.7300:05:18,558 --> 00:05:20,692Harris, what happened?7400:05:20,727 --> 00:05:23,161- Gonzales is dead.- What? When?7500:05:23,196 --> 00:05:24,963At the sit-down. That'swhat people are saying.7600:05:24,998 --> 00:05:28,366We're waiting on orders.7700:05:28,402 --> 00:05:32,704♪ I'm half-crazy ♪7800:05:32,739 --> 00:05:36,074Jemma, do we have confirmationon who actually fired the missile? 7900:05:36,109 --> 00:05:37,609No, sir, we're still sorting outwhat happened with that Quinjet.8000:05:37,644 --> 00:05:41,379Our priority was to getall SHIELD personnel out safely.8100:05:41,415 --> 00:05:43,214Was there any resistanceto that from the locals?8200:05:43,250 --> 00:05:45,183No, they seemed askeen on leaving as we were...8300:05:45,218 --> 00:05:46,718perhaps retreating toshelters or bunkers.8400:05:46,753 --> 00:05:50,155Or they evacuated. We know theyhave a powered way out. May.8500:05:50,190 --> 00:05:51,589- Where's Skye?- How are you feeling?8600:05:51,625 --> 00:05:53,258I have a headache,and I asked a question.8700:05:53,293 --> 00:05:55,927None of this would have happenedif Gonzales hadn't attacked.8800:05:55,962 --> 00:05:58,563You can't actually believehe would do something like this.8900:05:58,598 --> 00:06:00,865Oh, no, Gonzales would neverattack a base unprovoked.9000:06:00,901 --> 00:06:03,702- Robert did not do this!- How can you be sure?9100:06:03,737 --> 00:06:05,136Because he went to great lengths9200:06:05,172 --> 00:06:06,905for me to get a gift for Jiaying,a peace offering.9300:06:06,940 --> 00:06:08,673I agree.Gonzales was smarter than this.9400:06:08,709 --> 00:06:10,108It's too sloppy.9500:06:10,143 --> 00:06:12,544I recommend we respondwith a strong show of force.9600:06:12,579 --> 00:06:15,914I have no intention of starting a warbefore I understand the situation.9700:06:15,949 --> 00:06:18,850Agent Weaver, you're now thehighest-ranking officer on the carrier.9800:06:18,885 --> 00:06:21,519I want you to head back thereand await further instructions.9900:06:21,555 --> 00:06:22,787Yes, sir.10000:06:22,823 --> 00:06:24,856I don't believe that Skyewould turn against us.10100:06:24,891 --> 00:06:26,291You didn't see her fight me.10200:06:26,326 --> 00:06:29,627Her mother had just been shot.I can believe she's confused.10300:06:29,663 --> 00:06:33,198No more than the rest of us.Why invite SHIELD only to attack?10400:06:33,233 --> 00:06:36,634I don't know, but maybe theirpeace offering over there does.10500:06:36,670 --> 00:06:39,804♪ but you'll look sweet ♪10600:06:39,840 --> 00:06:46,811♪ upon the seatof a bicycle made for two ♪10700:06:54,755 --> 00:06:56,621I thought that with herhealing powers, the pain...10800:06:56,656 --> 00:07:00,725Wouldn't be there?No such luck.10900:07:00,761 --> 00:07:03,094Her gift can heal thetissue damage with time,11000:07:03,130 --> 00:07:08,399- but she feels all of it.- Does she need any blood?11100:07:08,435 --> 00:07:09,901I can... I-I can donate or...or what...11200:07:09,936 --> 00:07:12,316I think you've helped enough.
113
00:07:13,540 --> 00:07:17,008
- What is that supposed to mean?
- It means Jiaying was right...

114
00:07:17,043 --> 00:07:21,146
SHIELD couldn't be trusted.
But you convinced her otherwise. Why?

115
00:07:21,181 --> 00:07:25,083
- You think I knew about any of this?
- Lincoln. Skye.

116
00:07:25,118 --> 00:07:28,019
I never meant for this
to happen... I swear.

117
00:07:28,054 --> 00:07:30,155
I should have been more careful.

118
00:07:30,190 --> 00:07:32,357
SHIELD has done this before.

119
00:07:32,392 --> 00:07:34,292
I hoped they had changed.

120
00:07:34,327 --> 00:07:37,996
Skye feels as betrayed as we
do, Lincoln... maybe more.

121
00:07:38,031 --> 00:07:40,131
I don't think we know the full story.

122
00:07:40,167 --> 00:07:42,300
- Coulson wouldn't do any...
- I can't do this right now.

123
00:07:42,335 --> 00:07:46,137
I'd like everyone to leave.
I need rest if I'm going to heal.

124
00:07:55,348 --> 00:07:57,615
Her phone's not picking up...
not even voicemail.

125
00:07:57,651 --> 00:07:59,284
Flight records suggest
that Bobbi's Quinjet left

126
00:07:59,319 --> 00:08:01,019
before the other three.

127
00:08:01,054 --> 00:08:03,988
There's no indication of a crash.
The transponder's offline.

128
00:08:04,024 --
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00: 00: 00.817 -> 00: 00: 02.916 Trước đó vào "Đại lý Marvel của SHIELD" ... 2 00: 00: 02.951 -> 00: 00: 03.917 Nếu bạn là giám đốc của SHIELD, 3 00 : 00: 03.952 -> 00: 00: 05.251 Tôi không muốn bất cứ phần nào trong đó. Tôi đi đây. 4 00: 00: 05.287 -> 00: 00: 07.320 Bobbi, Coulson muốn chúng ta để trinh sát phía trước. 5 00: 00: 07.355 -> 00: 00: 10.857 Bạn chắc chắn về những tọa độ? Kara ... 6 00: 00: 10.892 -> 00: 00: 13.359 . Tôi đã có một tầm nhìn SHIELD ... họ sắp tới. 7 00: 00: 13.395 -> 00: 00: 16.095 Chúng tôi muốn trả lại một người nào đó quan tâm đến bạn. 8 00: 00: 16.131 -> 00: 00: 18.064 - Chúng tôi tìm thấy những lọ vào anh ta, thưa cô. - là gì này? 9 00: 00: 18.099 -> 00: 00: 19.399 Beats tôi. 10 00: 00: 19.434 -> 00: 00: 21.668 Tôi biết rằng bạn đã được tách ra từ con gái của bạn. 11 00: 00: 21.703 -> 00: 00: 22.735 Tôi nghĩ rằng có thể thuộc về mình. 12 00: 00: 22.771 -> 00: 00: 25.271 . Cậu không có gì như tôi, như chúng tôi 13 00:00 : 25.307 -> 00: 00: 28.189 Bạn sẽ nhận được tất cả mọi người bị giết. 14 00: 00: 30.145 -> 00: 00: 31.244 Mom! 15 00: 00: 31.279 -> 00: 00: 32.612 Đây là chiến tranh . 16 00: 00: 35.574 -> 00: 00: 39.737 2x21, 2x22 - SOS / phần 1, phần 2 / 17 00: 00: 45.360 -> 00: 00: 46.626 Mom! 18 00: 00: 47.729 - -> 00: 00: 49.062 Điều gì đã xảy ra? 19 00: 00: 49.097 -> 00: 00: 53.299 Gonzales ... anh ... anh nói rằng chúng tôi là ... 20 00: 00: 53.335 -> 00 : 00: 55.301 rằng Inhumans nên bị tiêu diệt. 21 00: 00: 57.105 -> 00: 00: 58.805 Ông đã có một khẩu súng. 22 00: 00: 58.840 -> 00: 01: 00.473 Không, ở lại với tôi, xin vui lòng . 23 00: 01: 00.509 -> 00: 01: 03.309 Gordon sẽ chăm sóc anh. 24 00: 01: 03.345 -> 00: 01: 05.478 Nhận tất cả mọi người đến nơi an toàn. 25 00: 01: 07.516 -> 00: 01: 09.983 Mọi người, theo cách này! 26 00: 01: 10.018 -> 00: 01: 12.485 - Hãy cho tôi một cái nhìn lúc đó. - đủ done của SHIELD. 27 00: 01: 12.521 -> 00:01 : 16.422 . Chúng tôi có bác sĩ riêng của chúng tôi , tôi sẽ được sử dụng tốt trong thời gian. 28 00: 01: 16.458 -> 00: 01: 19.225 Ngay bây giờ chúng tôi có mối quan tâm cấp bách hơn. 29 00: 01: 19.261 -> 00:01 : 21.895 - Bạn nên ra khỏi đây. - Điều gì về bạn? 30 00: 01: 24.766 -> 00: 01: 26.499 Nào. 31 00: 01: 30.205 -> 00: 01: 34.841 Quý vị có bất kỳ ? liên hệ với Bobbi Quinjet của cô vẫn chưa đến, 32 00: 01: 34.876 -> 00: 01: 36.543 và cô ấy không trả lời các thông tin liên lạc. 33 00: 01: 39.548 -> 00: 01: 41.281 ? Làm thế nào là Skye 34 00: 01: 41.316 -> 00: 01: 42.949 Thất vọng rằng bạn không phải là một trong 35 00: 01: 42.984 -> 00: 01: 44.751 . - đáp với mẹ . - Đại lý May 36 00:01: 44.786 -> 00: 01: 47.453 Sir, đã có tiếng súng. 37 00: 01: 47.489 -> 00: 01: 50.156 mẹ Skye đang bị bắn, bị cáo buộc bởi Gonzales. 38 00: 01: 50.191 -> 00:01 : 51.858 Tôi sợ nó sẽ tồi tệ hơn. 39 00: 01: 51.893 -> 00: 01: 53.693 gì về Gonzales? đâu anh? 40 00: 01: 53.728 -> 00: 01: 56.262 Tôi don ' t biết. 41 00: 01: 56.298 -> 00: 01: 59.499 - Got điều anh ta muốn. - Không. Anh ấy sẽ không làm điều đó. 42 00: 01: 59.534 -> 00: 02: 02.535 Nó có là cái gì khác. Tìm Gonzales. Nhận tất cả mọi người ra ngoài. 43 00: 02: 02.571 -> 00: 02: 03.903 Tôi không muốn leo thang tình hình 44 00: 02: 03.939 -> 00: 02: 05.371 đến khi chúng tôi tìm hiểu những gì chúng tôi đang làm việc với. 45 00: 02: 05.407 -> 00: 02: 08.074 Có tất cả ba con chim đã sẵn sàng để bay thứ hai tôi trở lại. 46 -: 02: 10.843: 02:> 00 08.109 00 Anh có thể là một phần của nó. Hãy chắc chắn rằng anh ấy được bảo đảm. 47 00: 02: 10.879 -> 00: 02: 15.114 Agent May muốn tất cả Quinjets sẵn sàng cho di tản. 48 00: 02: 15.150 -> 00: 02: 16.449 . - Prep để cất cánh - Một cái gì đó đang xảy ra . 49 00: 02: 16.484 -> 00: 02: 18.585 chuyển động của teleporter. 50 00: 02: 42.911 -> 00: 02: 46.045 . - Chúng tôi cần để có được bạn đến bác sĩ . - Được rồi 51 00:02 : 51.920 -> 00: 02: 53.753 Nào! Giúp tôi! 52 00: 03: 18.713 -> 00: 03: 22.548 Tại sao bạn sẽ cho phép họ làm điều này cho chúng ta? Tôi nghĩ bạn là về phía chúng tôi. 53 00: 03: 22.584 -> 00: 03: 27.253 - tôi là. II không có ý tưởng, tôi thề. - Jiaying, tôi ở đây. 54 00: 03: 27.288 -> 00: 03: 29.022 Chúng tôi có để có được em ra khỏi đây. 55 00: 03: 45.907 -> 00: 03: 48.875 - Skye, dừng lại! - Bạn đã làm gì? 56 00: 03: 48.910 -> 00: 03: 50.309 Đó là những gì chúng tôi đang cố gắng để tìm ra, 57 00: 03: 50.345 -> 00:03 : 53.312 - nhưng bạn cần phải đứng xuống. - Đứng xuống? 58 00: 03: 53.348 -> 00: 03: 56.149 Sau Gonzales vừa bắn mẹ tôi và tuyên chiến với chúng ta? 59 00: 03: 56.184 -> 00 : 03: 59.152 - Bạn là một người cần phải đứng xuống. - Tôi cần phải xem Gonzales. 60 00: 03: 59.187 -> 00: 04: 02.989 - Anh ta đâu? Chúng tôi có thể sửa lỗi này. - Đã quá muộn để sửa lỗi này. 61 00: 04: 03.024 -> 00: 04: 04.724 Bây giờ lấy người đàn ông của bạn và cút khỏi đây. 62 00: 04: 04.759 -> 00: 04: 07.226 Không cho đến khi tôi nhìn thấy Gonzales. 63 00: 04: 16.638 -> 00: 04: 21.441 - Tôi không muốn làm tổn thương bạn! - Bạn sẽ không. 64 00: 04: 38.247 -> 00: 04: 41.882 Dừng lãng phí thời gian, Skye, giúp tôi sửa lỗi này. 65 00: 04: 41.892 -> 00: 04: 45.503 Tôi xin lỗi, May, bạn đang không được chào đón ở đây. 66 00: 04: 49.813 - > 00: 04: 52.532 đồng bộ và hiệu chỉnh bởi f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 67 00: 04: 56.703 -> 00: 04: 58.970 Và anh trai của tôi Đã về tôi trong nhiều năm ... 68 00: 04: 59.006 -> 00: 05: 01.106 muốn chúng ta để xe máy xuống Baja. 69 00: 05: 01.141 -> 00: 05: 02.941 Beaches và sa mạc ... bạn sẽ cảm thấy buồn chán. 70 00: 05: 04.244 -> 00: 05: 06.711 Thật, buồn chán sẽ có một thay đổi tốt đẹp của tốc độ. 71 00: 05: 06.747 -> 00: 05: 10.715 - Vậy ... không có gì tôi có thể nói là? - Để thay đổi tâm trí của tôi? Số 72 00: 05: 10.751 -> 00: 05: 13.385 Tôi chỉ cần một thời gian để tìm ra động thái tiếp theo của tôi. 73 00: 05: 18.558 -> 00: 05: 20.692 ? Harris, những gì đã xảy ra 74 00: 05: 20.727 -> 00: 05: 23.161 - Gonzales là chết. - Cái gì? Khi nào? 75 00: 05: 23.196 -> 00: 05: 24.963 Đồng ngồi xuống. Đó là những gì mọi người đang nói đến. 76 00: 05: 24.998 -> 00: 05: 28.366 Chúng tôi đang chờ đợi vào các đơn đặt hàng. 77 00: 05: 28.402 -> 00: 05: 32.704 ♪ Tôi nửa điên ♪ 78 00: 05: 32.739 -> 00: 05: 36.074 Jemma, chúng ta phải xác nhận về những người thực sự bắn tên lửa? 79 00: 05: 36.109 -> 00: 05: 37.609 Không, thưa ngài, chúng ta vẫn phân loại ra những gì đã xảy ra với Quinjet đó. 80 00: 05: 37.644 -> 00: 05: 41.379 ưu tiên của chúng tôi là để có được tất cả các nhân SHIELD ra một cách an toàn. 81 00: 05: 41.415 -> 00: 05: 43.214 Đã có bất kỳ kháng chiến để mà từ người dân địa phương? 82 00: 05: 43.250 -> 00: 05: 45.183 Không, họ dường như quan tâm đến việc rời khỏi đây như chúng tôi đã ... 83 00: 05: 45.218 -> 00: 05: 46.718 lẽ rút lui để Mái ấm hoặc boongke. 84 00: 05: 46.753 -> 00: 05: 50.155 Hoặc họ sơ tán. Chúng tôi biết rằng họ có một cách powered ra. May. 85 00: 05: 50.190 -> 00: 05: 51.589 - Trường hợp của Skye? - Bạn cảm thấy thế? 86 00: 05: 51.625 -> 00: 05: 53.258 Tôi có một nhức đầu, và tôi đã hỏi một câu hỏi . 87 00: 05: 53.293 -> 00: 05: 55.927 Không có điều này sẽ xảy ra nếu Gonzales đã không bị tấn công. 88 00: 05: 55.962 -> 00: 05: 58.563 Bạn có thể không thực sự tin rằng ông sẽ làm một cái gì đó như thế này. 89 00: 05: 58.598 -> 00: 06: 00.865 Oh, không, Gonzales sẽ không bao giờ tấn công một căn cứ vô cớ. 90 00: 06: 00.901 -> 00: 06: 03.702 - Robert đã không làm ! này - Làm thế nào bạn có thể chắc chắn? 91 00: 06: 03.737 -> 00: 06: 05.136 Bởi vì ông đã đi đến độ dài lớn 92 00: 06: 05.172 -> 00: 06: 06.905 cho tôi để có được một món quà cho Jiaying, . một vật cầu hòa 93 00: 06: 06.940 -> 00: 06: 08.673 Tôi đồng ý. Gonzales là thông minh hơn này. 94 00: 06: 08.709 -> 00: 06: 10.108 . Nó quá cẩu thả 95 00: 06: 10.143 -> 00: 06: 12.544 Tôi đề nghị chúng ta phản ứng với một chương trình mạnh mẽ của lực lượng. 96 00: 06: 12.579 -> 00: 06: 15.914 Tôi không có ý định bắt đầu một cuộc chiến tranh trước khi tôi hiểu tình hình. 97 00: 06: 15.949 -> 00: 06: 18.850 Agent Weaver, bây giờ bạn các sĩ quan cao cấp nhất trên tàu sân bay. 98 00: 06: 18.885 -> 00: 06: 21.519 Tôi muốn bạn quay trở lại có và chờ hướng dẫn thêm. 99 00: 06: 21.555 -> 00: 06: 22.787 . Vâng, thưa ngài 100 00: 06: 22.823 -> 00: 06: 24.856 Tôi không tin rằng Skye sẽ quay sang chống lại chúng ta. 101 00: 06: 24.891 -> 00: 06: 26.291 Bạn đã không nhìn thấy cô ấy chiến đấu với tôi. 102 00: 06: 26.326 -> 00: 06: 29.627 Mẹ cô vừa bị bắn. Tôi có thể tin rằng cô ấy bối rối. 103 00: 06: 29.663 -> 00: 06: 33.198 Không hơn phần còn lại của chúng tôi. Tại sao mời SHIELD chỉ để tấn công? 104 00: 06: 33.233 -> 00: 06: 36.634 Tôi không biết, nhưng có lẽ họ đề nghị hòa bình ở đó không. 105 00: 06: 36.670 -> 00: 06: 39.804 ♪ nhưng bạn sẽ nhìn ngọt ♪ 106 00: 06: 39.840 -> 00: 06: 46.811 ♪ trên ghế của một xe đạp làm cho hai ♪ 107 00: 06: 54.755 -> 00: 06: 56.621 Tôi nghĩ rằng với cô khả năng chữa bệnh, sự đau đớn ... 108 00: 06: 56.656 -> 00: 07: 00.725 sẽ không được ? Có Không may mắn như vậy. 109 00: 07: 00.761 -> 00: 07: 03.094 món quà của Ngài có thể chữa lành các tổn thương mô với thời gian, 110 00: 07: 03.130 -> 00: 07: 08.399 - nhưng cô cảm thấy tất cả nó. - Cô ấy cần máu nào? 111 00: 07: 08.435 -> 00: 07: 09.901 Tôi có thể ... II có thể tặng hoặc ... hoặc những gì ... 112 00: 07: 09.936 -> 00 : 07: 12.316 Tôi nghĩ rằng bạn đã giúp đủ. 113 00: 07: 13.540 -> 00: 07: 17.008 - Những gì được đó có nghĩa gì? - Nó có nghĩa là Jiaying đã đúng ... 114 00: 07: 17.043 - -> 00: 07: 21.146 SHIELD không thể tin được. Nhưng bạn đã thuyết phục bà khác. Tại sao? 115 00: 07: 21.181 -> 00: 07: 25.083 - Bạn nghĩ rằng tôi biết về những điều này? - Lincoln. Skye. 116 00: 07: 25.118 -> 00: 07: 28.019 Tôi không bao giờ có nghĩa là cho này xảy ra ... Tôi thề. 117 00: 07: 28.054 -> 00: 07: 30.155 Tôi cần phải thận trọng hơn. 118 00: 07: 30.190 -> 00: 07: 32.357 SHIELD đã làm điều này trước. 119 00: 07: 32.392 -> 00: 07: 34.292 Tôi hy vọng họ đã thay đổi. 120 00: 07: 34.327 -> 00 : 07: 37.996 Skye cảm thấy như bị phản bội như chúng ta làm, Lincoln ... có thể hơn. 121 00: 07: 38.031 -> 00: 07: 40.131 . Tôi không nghĩ rằng chúng ta biết toàn bộ câu chuyện 122 00: 07: 40.167 -> 00: 07: 42.300 - Coulson sẽ không làm bất cứ ... - Tôi không thể làm điều này ngay bây giờ. 123 00: 07: 42.335 -> 00: 07: 46.137 Tôi muốn tất cả mọi người phải ra đi. Tôi cần nghỉ ngơi nếu tôi sẽ chữa lành. 124 00: 07: 55.348 -> 00: 07: 57.615 điện thoại của cô ấy không chọn lên ... thậm chí không thư thoại. 125 00: 07: 57.651 -> 0:07: 59.284 hồ sơ Flight đề nghị rằng Quinjet Bobbi đã phải rời 126 00: 07: 59.319 -> 00: 08: 01.019 trước khi ba người kia. 127 00: 08: 01.054 -> 00: 08: 03.988 . Không có dấu hiệu của một vụ tai nạn Các transponder của ẩn. 128 00: 08: 04.024 -














































































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: