408
00:20:29,106 --> 00:20:31,698
Don't you know what this means?
409
00:20:32,209 --> 00:20:33,610
Do you?
410
00:20:34,561 --> 00:20:38,485
We have a way to fight back.
411
00:20:38,782 --> 00:20:41,084
A way to fight the kinship.
412
00:20:41,086 --> 00:20:42,920
Pack your stuff.
413
00:20:42,955 --> 00:20:44,658
As soon as the coast is
clear, we're leaving.
414
00:20:44,724 --> 00:20:46,666
Where are we going?
415
00:20:47,180 --> 00:20:49,396
To find Julia.
416
00:20:56,897 --> 00:21:00,152
That damn meteor probably
took out half the country.
417
00:21:02,411 --> 00:21:06,279
We don't know if what happened
outside happened everywhere.
418
00:21:06,314 --> 00:21:08,198
We need to contact
the outside world.
419
00:21:08,233 --> 00:21:09,783
Oh, do we?
420
00:21:09,785 --> 00:21:12,755
What's knowing
gonna do for you?
421
00:21:14,956 --> 00:21:17,883
You know, Jim, if you're just
gonna stand there being useless,
422
00:21:17,980 --> 00:21:20,841
why don't you do it outside
where you don't distract me?
423
00:21:21,858 --> 00:21:26,432
You know, you're always
Miss Can Do, huh?
424
00:21:27,235 --> 00:21:28,969
Fine.
425
00:21:28,971 --> 00:21:31,738
I'll go look for my dog.
426
00:21:35,510 --> 00:21:37,511
Indy?
427
00:21:37,513 --> 00:21:39,579
Indy, where you at, boy?
428
00:21:39,614 --> 00:21:42,035
Indy?
429
00:22:01,279 --> 00:22:04,170
_
430
00:22:08,476 --> 00:22:11,230
Change your mind?
You care to help?
431
00:22:22,757 --> 00:22:24,470
Forget it.
432
00:22:24,992 --> 00:22:25,967
It's no use.
433
00:22:26,002 --> 00:22:29,229
There's, um...
434
00:22:29,231 --> 00:22:31,431
there's nothing left out there.
435
00:22:31,433 --> 00:22:32,680
How do you know that?
436
00:22:32,715 --> 00:22:35,068
Go see for yourself.
437
00:22:49,650 --> 00:22:51,815
You need to be doing this now?
438
00:22:51,850 --> 00:22:54,254
Yeah, I knew the guy
that owned this house.
439
00:22:54,256 --> 00:22:56,309
Ferguson Faulkner.
440
00:22:56,344 --> 00:22:57,857
Don't think ol' Ferg
441
00:22:57,915 --> 00:23:01,275
would want his house turned
into a torture chamber.
442
00:23:01,896 --> 00:23:04,681
He was a, you know,
bleeding-heart type...
443
00:23:04,716 --> 00:23:06,045
rich as he was.
444
00:23:06,080 --> 00:23:07,328
And...
445
00:23:07,363 --> 00:23:09,703
he was a lush, too.
446
00:23:10,905 --> 00:23:12,939
Which means...
447
00:23:12,941 --> 00:23:16,209
we get to watch the world end
448
00:23:16,211 --> 00:23:19,379
while we drink
the good stuff.
449
00:23:19,381 --> 00:23:20,680
Ah!
450
00:23:20,682 --> 00:23:24,317
Obviously, he was
a bird lover, too.
451
00:23:24,319 --> 00:23:27,267
Yeah, he loved them so much
he had them killed and stuffed.
452
00:23:27,302 --> 00:23:27,921
Yeah.
453
00:23:30,007 --> 00:23:31,124
Something funny?
454
00:23:31,126 --> 00:23:32,180
I was just thinking how good
455
00:23:32,215 --> 00:23:34,494
I'd look stuffed up there.
456
00:23:34,496 --> 00:23:37,106
They'd have a hard time
with your hair, though.
457
00:23:37,141 --> 00:23:38,991
And no trouble at all
with yours.
458
00:23:39,026 --> 00:23:40,033
Uh-huh, it's true.
459
00:23:40,035 --> 00:23:42,802
Remember that time
everything froze?
460
00:23:42,804 --> 00:23:45,939
Yeah, that was
the night Barbie...
461
00:23:45,941 --> 00:23:48,108
Barbie what?
462
00:23:51,212 --> 00:23:53,246
Nothing. Never mind.
463
00:23:53,248 --> 00:23:54,981
Go on...
464
00:23:54,983 --> 00:23:57,709
with your fascinating story.
465
00:23:57,744 --> 00:24:00,485
Well, when I fished
Lyle Chumley
466
00:24:00,520 --> 00:24:01,767
out of the lake
467
00:24:01,802 --> 00:24:04,958
and, um... sidebar...
I should never do that again.
468
00:24:04,960 --> 00:24:07,928
He started talking
about the end of days.
469
00:24:07,930 --> 00:24:09,737
And how the world
would be on fire
470
00:24:09,772 --> 00:24:11,736
in some, you know,
wall of flame
471
00:24:11,771 --> 00:24:14,200
a thousand feet high.
472
00:24:14,202 --> 00:24:15,569
Like a lot of things,
473
00:24:15,571 --> 00:24:19,239
he got the apocalypse
wrong, too.
474
00:24:22,410 --> 00:24:24,144
The sixth extinction.
475
00:24:24,146 --> 00:24:25,495
What?
476
00:24:25,530 --> 00:24:28,323
Dinosaurs were
the fifth extinction.
477
00:24:28,358 --> 00:24:30,116
Big old asteroid came.
478
00:24:30,118 --> 00:24:32,855
Bye-bye, triceratops;
bye-bye, brontosaurus.
479
00:24:32,890 --> 00:24:34,829
We... humans
480
00:24:34,864 --> 00:24:35,956
will be the sixth.
481
00:24:35,958 --> 00:24:38,883
Well, we may be
an endangered species,
482
00:24:38,918 --> 00:24:42,195
but we're not going the way
of the dodo anytime soon.
483
00:24:42,197 --> 00:24:44,364
No?
484
00:24:46,701 --> 00:24:49,169
Say this fishbowl doesn't crack.
485
00:24:49,171 --> 00:24:51,227
How long you think it's gonna be
486
00:24:51,262 --> 00:24:53,858
before Christine comes looking
to wipe us out?
487
00:24:53,893 --> 00:24:55,191
She said, you know,
we stay out of her way,
488
00:24:55,226 --> 00:24:56,543
she'll stay out of ours.
489
00:24:56,578 --> 00:24:58,984
Was that before or after
you sold her out
490
00:24:59,019 --> 00:25:00,180
and I tried to kill her?
491
00:25:00,182 --> 00:25:01,715
I say...
492
00:25:04,219 --> 00:25:07,370
instead of getting wiped out...
493
00:25:10,391 --> 00:25:13,026
...that we should do the wiping.
494
00:25:13,028 --> 00:25:15,081
There's no point.
495
00:25:15,116 --> 00:25:16,759
What, are you afraid of
getting your hands dirty?
496
00:25:18,800 --> 00:25:20,788
It's not about that.
497
00:25:20,823 --> 00:25:23,069
There's too many of them!
498
00:25:23,071 --> 00:25:25,205
Look, you and I...
499
00:25:25,207 --> 00:25:26,856
are not much of a resistance;
500
00:25:26,891 --> 00:25:29,238
not without a way
to turn people back.
501
00:25:29,273 --> 00:25:31,349
Listen, I say we take these.
502
00:25:31,384 --> 00:25:33,046
We take out as
many of those, uh,
503
00:25:33,048 --> 00:25:35,929
those body snatchers
as we can.
504
00:25:35,964 --> 00:25:37,694
Just, you know,
we make a last stand
505
00:25:37,729 --> 00:25:39,353
like, uh, Butch
and Sundance.
506
00:25:39,388 --> 00:25:41,845
Including the part
where they die?
507
00:25:41,880 --> 00:25:44,624
See, that's
what you never understood.
508
00:25:44,626 --> 00:25:47,060
Since the dome came down,
509
00:25:47,062 --> 00:25:50,263
that was the only outcome
there was ever gonna be.
510
00:25:52,400 --> 00:25:53,800
You're right.
511
00:25:53,802 --> 00:25:56,036
I can't believe
I'm gonna say it,
512
00:25:56,038 --> 00:25:59,939
but... you're right.
513
00:26:02,811 --> 00:26:05,412
Well...
514
00:26:05,414 --> 00:26:07,247
it finally happened, huh?
515
00:26:07,249 --> 00:26:09,916
You finally, uh,
giving up on all that...
516
00:26:09,918 --> 00:26:11,584
sunny-side-up,
517
00:26:11,586 --> 00:26:13,987
Pollyanna routine, huh?
518
00:26:13,989 --> 00:26:17,857
Talking all that crap about
how the dome's here to save us.
519
00:26:17,859 --> 00:26:18,946
Oh, no.
520
00:26:18,981 --> 00:26:20,760
I wasn't wrong.
521
00:26:20,762 --> 00:26:23,905
Oh, the dome's here to protect.
522
00:26:30,237 --> 00:26:33,540
It's just not here
to protect us.
523
00:26:41,282 --> 00:26:45,151
Guess this means I'll never get
to go to Paris.
524
00:26:46,320 --> 00:26:48,955
Paris?
525
00:26:48,957 --> 00:26:52,325
Plenty of stuff to
regret more than...
526
00:26:52,327 --> 00:26:56,162
not getting to
that dirty ciudad.
527
00:26:56,164 --> 00:26:58,598
That's Spanish.
528
00:27:00,768 --> 00:27:04,576
You know, I'm surprised that,
uh, you never made it there,
529
00:27:04,611 --> 00:27:06,372
being, uh...
530
00:27:06,374 --> 00:27:09,576
all cosmopolitan like you are.
531
00:27:09,578 --> 00:27:12,287
Surprised someone
like you ended up here
532
00:27:12,322 --> 00:27:15,215
in Chester's Mill,
to be honest.
533
00:27:15,217 --> 00:27:16,783
How'd that happen?
534
00:27:16,785 --> 00:27:18,215
Peter Shumway.
40800:20:29, 106--> 00:20:31, 698Bạn không biết điều này có nghĩa?40900:20:32, 209--> 00:20:33, 610Làm bạn?41000:20:34, 561--> 00:20:38, 485Chúng tôi có một cách để chống lại.41100:20:38, 782--> 00:20:41, 084Một cách để chống lại mối quan hệ.41200:20:41, 086--> 00:20:42, 920Gói công cụ của bạn.41300:20:42, 955--> 00:20:44, 658Ngay sau khi bờ biển làrõ ràng, chúng ta đi.41400:20:44, 724--> 00:20:46, 666Chúng ta đi đâu?41500:20:47, 180--> 00:20:49, 396Để tìm Julia.41600:20:56, 897--> 00:21:00, 152Mà chết tiệt meteor có lẽđã diễn ra một nửa đất nước.41700:21:02, 411--> 00:21:06, 279Chúng tôi không biết nếu những gì đã xảy rabên ngoài đã xảy ra ở khắp mọi nơi.41800:21:06, 314--> 00:21:08, 198Chúng ta cần phải liên hệ vớithế giới bên ngoài.41900:21:08, 233--> 00:21:09, 783Oh, làm chúng tôi?42000:21:09, 785--> 00:21:12, 755Những gì là biếtsẽ làm cho bạn?42100:21:14, 956--> 00:21:17, 883Bạn biết, Jim, nếu bạn chỉphải đứng ở đó là vô ích,42200:21:17, 980--> 00:21:20, 841tại sao bạn không làm điều đó ở bên ngoàinơi mà bạn không phân tâm tôi?42300:21:21, 858--> 00:21:26, 432Bạn đã luôn luônHoa hậu có thể làm, hả?42400:21:27, 235--> 00:21:28, 969Mỹ.42500:21:28, 971--> 00:21:31, 738Tôi sẽ đi tìm con chó của tôi.42600:21:35, 510--> 00:21:37, 511Indy?42700:21:37, 513--> 00:21:39, 579Indy, nơi bạn ở, cậu bé?42800:21:39, 614--> 00:21:42, 035Indy?42900:22:01, 279--> 00:22:04, 170_43000:22:08, 476--> 00:22:11, 230Thay đổi tâm trí của bạn?Bạn chăm sóc để giúp?43100:22:22, 757--> 00:22:24, 470Quên điều đó đi.43200:22:24, 992--> 00:22:25, 967Nó là không sử dụng.43300:22:26, 002--> 00:22:29, 229Đó là, um...43400:22:29, 231--> 00:22:31, 431không có gì trái ra khỏi đó.43500:22:31, 433--> 00:22:32, 680Làm thế nào để bạn biết?43600:22:32, 715--> 00:22:35, 068Đi xem cho chính mình.43700:22:49, 650--> 00:22:51, 815Bạn cần phải làm điều này bây giờ?43800:22:51, 850--> 00:22:54, 254Vâng, tôi biết các chàngđó thuộc sở hữu căn nhà này.43900:22:54, 256--> 00:22:56, 309Ferguson Faulkner.44000:22:56, 344--> 00:22:57, 857Không nghĩ rằng ol ' Ferg44100:22:57, 915--> 00:23:01, 275muốn ngôi nhà của ông bậtvào một buồng tra tấn.44200:23:01, 896--> 00:23:04, 681Ông là một, bạn biết,loại chảy...44300:23:04, 716--> 00:23:06, 045phong phú như ông.44400:23:06, 080--> 00:23:07, 328Và...44500:23:07, 363--> 00:23:09, 703ông là một tươi tốt, quá.44600:23:10, 905--> 00:23:12, 939Có nghĩa là...44700:23:12, 941--> 00:23:16, 209chúng tôi nhận được để xem kết thúc của thế giới44800:23:16, 211--> 00:23:19, 379trong khi chúng tôi uốngnhững thứ tốt.44900:23:19, 381--> 00:23:20, 680Ah!45000:23:20, 682--> 00:23:24, 317Rõ ràng, ông làmột người yêu chim, quá.45100:23:24, 319--> 00:23:27, 267Vâng, ông yêu thương họ rất nhiềuông đã có họ giết và nhồi.45200:23:27, 302--> 00:23:27, 921Có.45300:23:30, 007--> 00:23:31, 124Một cái gì đó buồn cười?45400:23:31, 126--> 00:23:32, 180Tôi đã chỉ cần suy nghĩ như thế nào tốt45500:23:32, 215--> 00:23:34, 494Tôi sẽ xem xét nhồi lên ở đó.45600:23:34, 496--> 00:23:37, 106Họ sẽ có một thời gian khó khănvới mái tóc của bạn, mặc dù.45700:23:37, 141--> 00:23:38, 991Và không có vấn đề ở tất cảvới máy của bạn.45800:23:39, 026--> 00:23:40, 033Uh-huh, đó là sự thật.45900:23:40, 035--> 00:23:42, 802Hãy nhớ rằng thời gianTất cả mọi thứ đã đóng băng?46000:23:42, 804--> 00:23:45, 939Vâng, đó làđêm Barbie...46100:23:45, 941--> 00:23:48, 108Barbie những gì?46200:23:51, 212--> 00:23:53, 246Không có gì. Đừng lo.46300:23:53, 248--> 00:23:54, 981Tiếp tục...46400:23:54, 983--> 00:23:57, 709với câu chuyện hấp dẫn của bạn.46500:23:57, 744--> 00:24:00, 485Vâng, khi tôi đánh bắtLyle Chumley46600:24:00, 520--> 00:24:01, 767ra khỏi hồ46700:24:01, 802--> 00:24:04, 958và, um... bên...Tôi sẽ không bao giờ làm điều đó một lần nữa.46800:24:04, 960--> 00:24:07, 928Ông bắt đầu nói chuyệnvề cuối ngày.46900:24:07, 930--> 00:24:09, 737Và làm thế nào trên thế giớisẽ đốt cháy47000:24:09, 772--> 00:24:11, 736trong một số, bạn biết,bức tường của ngọn lửa47100:24:11, 771--> 00:24:14, 200một nghìn feet cao.47200:24:14, 202--> 00:24:15, 569Giống như rất nhiều điều,47300:24:15, 571--> 00:24:19, 239Ông có sự khải huyềnsai, quá.47400:24:22, 410--> 00:24:24, 144Tuyệt chủng thứ sáu.47500:24:24, 146--> 00:24:25, 495Cái gì?47600:24:25, 530--> 00:24:28, 323Khủng longtuyệt chủng thứ năm.47700:24:28, 358--> 00:24:30, 116Tiểu hành tinh lớn tuổi đến.47800:24:30, 118--> 00:24:32, 855Tạm biệt, triceratops;tạm biệt, brontosaurus.47900:24:32, 890--> 00:24:34, 829Chúng tôi... con người48000:24:34, 864--> 00:24:35, 956sẽ là thứ sáu.48100:24:35, 958--> 00:24:38, 883Vâng, chúng tôi có thểmột loài nguy cấp,48200:24:38, 918--> 00:24:42, 195nhưng chúng ta không đi đườngcủa dodo bất cứ lúc nào sớm.48300:24:42, 197--> 00:24:44, 364Không?48400:24:46, 701--> 00:24:49, 169Nói fishbowl này không crack.48500:24:49, 171--> 00:24:51, 227Bao lâu bạn nghĩ rằng nó có48600:24:51, 262--> 00:24:53, 858trước khi Christine đi tìmđể xóa sạch chúng tôi?48700:24:53, 893--> 00:24:55, 191Cô nói, bạn đã biết,chúng tôi ở lại trên con đường của mình,48800:24:55, 226--> 00:24:56, 543cô sẽ tránh xa chúng ta.48900:24:56, 578--> 00:24:58, 984Là trước hay sau khibạn đã bán nó49000:24:59, 019--> 00:25:00, 180và tôi đã cố gắng để giết cô ta?49100:25:00, 182--> 00:25:01, 715Tôi nói...49200:25:04, 219--> 00:25:07, 370thay vì nhận được xóa sổ...49300:25:10, 391--> 00:25:13, 026.. .mà chúng ta nên làm những lau.49400:25:13, 028--> 00:25:15, 081There's no point.49500:25:15, 116--> 00:25:16, 759Những gì là bạn sợnhận được bàn tay của bạn bẩn?49600:25:18, 800--> 00:25:20, 788Nó không phải là về điều đó.49700:25:20, 823--> 00:25:23, 069Có quá nhiều người trong số họ!49800:25:23, 071--> 00:25:25, 205Nhìn, bạn và tôi...49900:25:25, 207--> 00:25:26, 856là không nhiều của một sự kháng cự;50000:25:26, 891--> 00:25:29, 238không phải không có một cáchđể biến mọi người trở lại.50100:25:29, 273--> 00:25:31, 349Nghe này, tôi nói chúng tôi đi đây.50200:25:31, 384--> 00:25:33, 046Chúng tôi đưa ra lànhiều người trong số những người...50300:25:33, 048--> 00:25:35, 929những snatchers cơ thểnhư chúng tôi có thể.50400:25:35, 964--> 00:25:37, 694Chỉ, bạn biết,chúng tôi làm cho một đứng cuối50500:25:37, 729--> 00:25:39, 353giống như, à, Butchvà Sundance.50600:25:39, 388--> 00:25:41, 845Bao gồm cả phầnnơi họ chết?50700:25:41, 880--> 00:25:44, 624Xem, đó lànhững gì bạn không bao giờ hiểu.50800:25:44, 626--> 00:25:47, 060Kể từ khi các mái vòm đã xuống,50900:25:47, 062--> 00:25:50, 263đó là kết quả duy nhấtcó đã bao giờ có.51000:25:52, 400--> 00:25:53, 800Bạn đúng rồi.51100:25:53, 802--> 00:25:56, 036Tôi không thể tinTôi sẽ nói nó,51200:25:56, 038--> 00:25:59, 939nhưng... bạn đang phải.51300:26:02, 811--> 00:26:05, 412Vâng...51400:26:05, 414--> 00:26:07, 247nó cuối cùng đã xảy ra, hả?51500:26:07, 249--> 00:26:09, 916Bạn cuối cùng, uh,cho lên trên tất cả những gì...01S00:26:09, 918--> 00:26:11, 584nắng-side-up,51700:26:11, 586--> 00:26:13, 987Thói quen Pollyanna, hả?51800:26:13, 989--> 00:26:17, 857Talking all that crap abouthow the dome's here to save us.51900:26:17,859 --> 00:26:18,946Oh, no.52000:26:18,981 --> 00:26:20,760I wasn't wrong.52100:26:20,762 --> 00:26:23,905Oh, the dome's here to protect.52200:26:30,237 --> 00:26:33,540It's just not hereto protect us.52300:26:41,282 --> 00:26:45,151Guess this means I'll never getto go to Paris.52400:26:46,320 --> 00:26:48,955Paris?52500:26:48,957 --> 00:26:52,325Plenty of stuff toregret more than...52600:26:52,327 --> 00:26:56,162not getting tothat dirty ciudad.52700:26:56,164 --> 00:26:58,598That's Spanish.52800:27:00,768 --> 00:27:04,576You know, I'm surprised that,uh, you never made it there,52900:27:04,611 --> 00:27:06,372being, uh...53000:27:06,374 --> 00:27:09,576all cosmopolitan like you are.53100:27:09,578 --> 00:27:12,287Surprised someonelike you ended up here53200:27:12,322 --> 00:27:15,215in Chester's Mill,to be honest.53300:27:15,217 --> 00:27:16,783How'd that happen?53400:27:16,785 --> 00:27:18,215Peter Shumway.
đang được dịch, vui lòng đợi..