I hope that scores will lead into new ways of designing and planning l dịch - I hope that scores will lead into new ways of designing and planning l Việt làm thế nào để nói

I hope that scores will lead into n

I hope that scores will lead into new ways of designing and planning large-scale environments of regions and large communities whose essential nature is complexity and whose purpose is diversity. I hope that the idea of scores will make it possible to work in these regional communities as a method for energizing processes and people and the natural environment in a constantly evolving and mutually involving procedure over time. I hope to see scores used as catalytic agents for creativity leading to a constructive use of change.
The book itself [RSVP Cycles] has been a score. It was not preconceived, and has developed its own shape while a work in progress. I started out with many scores for ephemera that I have done for dance or for environmental events over the years. I explored primitive scores, mystical scores, scores for happenings, based on my wife’s work, and my friends’, who, too, have been pushing the boundaries of their arts. Inevitably much of my own personal experience comes out of the “scores for environment” which is my professional interest as well as the field in which I have had my most personal experiences. Thus, the second half of the book explores street scores, ecological scoring, city scores, and finally community scores.
As I worked on the score for the book, however, one fact kept on emerging to plague me—it demanded consideration, and this became increasingly clear as I worked in com- muniscores. The scheme was not complete. As I worked on “scores” only, there were elements that kept cropping up in the creative process which were not being covered by the scoring procedure, especially as the projects became more and more complex. I found that scores are nonjudgmental—this is one of their primary characteristics. Yet, in many instances some outside witnessing must be reached, some selectivity must be exercised. But scores do not do that, they don’t perform that function.
As I continued to develop the characteristics of scores, I found that often before actual scoring starts the scorer has a great deal of preliminary work to do in collecting resource material, inventory items to use in his scores. I found too that a clear differentiation has to be made between the score, which is usually graphic and precedes the fact, and the performance, which is the resultant of the score. Much of my own professional life has been involved in this apparent dichotomy: between the score and the performance, which are not the same but have an intricate relationship to each other. Finally, I found that scoring has to allow for feedback, for analysis before, during, and after a score is created in order for the score to develop and allow for change—to grow. All of these important functions were not, I found, taken care of in scores themselves.
In the long run, I found that what I had really been working toward, what I really wanted to explore, was nothing less than the creative process—what energizes it—how it functions— and how its universal aspects can have implications for all our fields. Scores alone were not doing this. I was not interested exclusively in what the score-performance relation was—- how the particular event, the building, or piece of music, or piece of legislation, was beautiful, but how the process of arriving at it came about. I found that I had to understand the context in which it all had happened and to see if, by understanding what had been required to make it happen, I could apply the principle across many fields, in a multidi mensional way, to a life process. Perhaps most importantly, I found that by themselves scores could not deal with the humanistic aspects of life situations including individual passions, wills, and values. And it seemed necessary to round out the scheme so that human communications—including values and decisions as well as performance—could be accounted for in the process.
When that became clear, I found that the procedures I needed to get all these inputs into some context had four parts and they were all interrelated. Each part had its own internal significance, but got really cracking only when it related to the others. They have similarities to Jung’s cycle which he called the compass of the psyche.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Tôi hy vọng rằng điểm số sẽ dẫn vào cách thức mới để thiết kế và lập kế hoạch quy mô lớn môi trường của khu vực và cộng đồng lớn mà bản chất thiết yếu là phức tạp và mà mục đích là sự đa dạng. Tôi hy vọng rằng ý tưởng của điểm số sẽ làm cho nó có thể làm việc trong các cộng đồng khu vực như là một phương pháp năng lượng quá trình và con người và môi trường tự nhiên trong một không ngừng phát triển và loại trừ lẫn nhau liên quan đến thủ tục theo thời gian. Tôi hy vọng sẽ thấy điểm số được sử dụng như là chất xúc tác đại lý cho sự sáng tạo dẫn đến một sử dụng xây dựng của sự thay đổi.Cuốn sách chính nó [RSVP chu kỳ] đã là một số điểm. Nó không preconceived, và đã phát triển riêng của mình hình dạng trong khi một công việc trong tiến trình. Tôi bắt đầu với nhiều điểm cho con thiêu thân tôi đã làm cho khiêu vũ hoặc cho các sự kiện môi trường trong những năm qua. Tôi khám phá nguyên thủy điểm số, điểm số bí ẩn, phổ nhạc cho diễn biến, dựa trên công việc của vợ tôi, và bạn bè của tôi, những người, quá, đã đẩy ranh giới của nghệ thuật của họ. Chắc chắn, nhiều kinh nghiệm cá nhân của riêng của tôi đến ra khỏi các điểm số"cho môi trường" đó là quan tâm chuyên nghiệp của tôi cũng như các lĩnh vực mà tôi đã có kinh nghiệm đặt cá nhân của tôi. Vì vậy, một nửa thứ hai của cuốn sách khám phá đường phố phổ nhạc, ghi sinh thái, điểm số thành phố, và cuối cùng cộng đồng điểm số.Như tôi đã làm việc trên điểm cho cuốn sách, Tuy nhiên, một thực tế giữ trên đang nổi lên để bệnh dịch hạch tôi — nó yêu cầu xem xét, và điều này đã trở thành ngày càng rõ ràng như tôi đã làm việc trong com-muniscores. Các đề án đã không được hoàn thành. Như tôi đã làm việc trên "điểm" chỉ, có những yếu tố giữ xén lên trong quá trình sáng tạo không đã được bao phủ bởi các thủ tục điểm, đặc biệt là khi các dự án trở nên phức tạp hơn và nhiều hơn nữa. Tôi thấy rằng điểm số nonjudgmental — đây là một số đặc điểm chính của họ. Tuy vậy, trong nhiều trường hợp một số bên ngoài chứng kiến phải được đạt, chọn lọc một số phải được thực hiện. Nhưng điểm không làm điều đó, họ không thực hiện chức năng đó.Như tôi tiếp tục phát triển các đặc tính của điểm số, tôi thấy rằng thường trước khi ghi thực tế bắt đầu vua phá lưới có rất nhiều công việc sơ bộ để làm trong việc thu thập tài nguyên vật liệu, hàng tồn kho mục để sử dụng điểm của mình. Tôi tìm thấy quá rằng một sự khác biệt rõ ràng đã được thực hiện giữa các điểm, mà thường đồ họa và đến trước một thực tế, và hiệu suất là kết quả của số điểm. Phần lớn cuộc sống nghề nghiệp của riêng tôi đã được tham gia vào sự chia hai rõ ràng này: giữa điểm số và hiệu suất, đó là không giống nhau nhưng có một mối quan hệ phức tạp với nhau. Cuối cùng, tôi tìm thấy là ghi có cho phép thông tin phản hồi, để phân tích trước, trong và sau khi một số điểm được tạo ra để cho các điểm số để phát triển và cho phép thay đổi-để phát triển. Tất cả các chức năng quan trọng được không, tôi tìm thấy, chăm sóc tại phổ mình.Trong thời gian dài, tôi thấy rằng những gì tôi đã thực sự làm việc hướng tới, những gì tôi thực sự muốn khám phá, là không có gì ít hơn quá trình sáng tạo-những gì thêm sinh lực nó — làm thế nào nó hoạt động- và làm thế nào các khía cạnh phổ quát có thể có tác động đối với tất cả các lĩnh vực. Phổ nhạc một mình đã không làm điều này. Tôi đã không quan tâm đến độc quyền liên quan điểm hiệu suất là — - làm thế nào các sự kiện cụ thể, xây dựng, hoặc âm nhạc hoặc mảnh của pháp luật, là đẹp, nhưng làm thế nào quá trình đến lúc nó đến. Tôi thấy rằng tôi đã có để hiểu bối cảnh trong đó tất cả đã xảy ra và để xem nếu, bởi sự hiểu biết những gì đã được yêu cầu để làm cho nó xảy ra, tôi có thể áp dụng các nguyên tắc trên nhiều lĩnh vực, theo cách mensional multidi, với một quá trình cuộc sống. Có lẽ quan trọng nhất, tôi thấy rằng tự điểm số có thể không đối phó với các khía cạnh nhân văn của cuộc sống tình huống trong đó có niềm đam mê cá nhân, di chúc và giá trị. Và nó dường như cần thiết để vòng ra các đề án như vậy mà thông tin liên lạc của con người-bao gồm cả giá trị và quyết định cũng như hiệu suất — có thể được chiếm trong tiến trình.Khi đó trở nên rõ ràng, tôi thấy rằng các thủ tục tôi cần thiết để có được tất cả các đầu vào vào bối cảnh một số có bốn phần và họ đã được tất cả tương quan. Mỗi phần có tầm quan trọng nội bộ của riêng mình, nhưng có thực sự nứt chỉ khi nó liên quan đến những người khác. Họ có điểm tương đồng với chu kỳ của Jung mà ông gọi là La bàn của các thần.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
I hope that scores will lead into new ways of designing and planning large-scale environments of regions and large communities whose essential nature is complexity and whose purpose is diversity. I hope that the idea of scores will make it possible to work in these regional communities as a method for energizing processes and people and the natural environment in a constantly evolving and mutually involving procedure over time. I hope to see scores used as catalytic agents for creativity leading to a constructive use of change.
The book itself [RSVP Cycles] has been a score. It was not preconceived, and has developed its own shape while a work in progress. I started out with many scores for ephemera that I have done for dance or for environmental events over the years. I explored primitive scores, mystical scores, scores for happenings, based on my wife’s work, and my friends’, who, too, have been pushing the boundaries of their arts. Inevitably much of my own personal experience comes out of the “scores for environment” which is my professional interest as well as the field in which I have had my most personal experiences. Thus, the second half of the book explores street scores, ecological scoring, city scores, and finally community scores.
As I worked on the score for the book, however, one fact kept on emerging to plague me—it demanded consideration, and this became increasingly clear as I worked in com- muniscores. The scheme was not complete. As I worked on “scores” only, there were elements that kept cropping up in the creative process which were not being covered by the scoring procedure, especially as the projects became more and more complex. I found that scores are nonjudgmental—this is one of their primary characteristics. Yet, in many instances some outside witnessing must be reached, some selectivity must be exercised. But scores do not do that, they don’t perform that function.
As I continued to develop the characteristics of scores, I found that often before actual scoring starts the scorer has a great deal of preliminary work to do in collecting resource material, inventory items to use in his scores. I found too that a clear differentiation has to be made between the score, which is usually graphic and precedes the fact, and the performance, which is the resultant of the score. Much of my own professional life has been involved in this apparent dichotomy: between the score and the performance, which are not the same but have an intricate relationship to each other. Finally, I found that scoring has to allow for feedback, for analysis before, during, and after a score is created in order for the score to develop and allow for change—to grow. All of these important functions were not, I found, taken care of in scores themselves.
In the long run, I found that what I had really been working toward, what I really wanted to explore, was nothing less than the creative process—what energizes it—how it functions— and how its universal aspects can have implications for all our fields. Scores alone were not doing this. I was not interested exclusively in what the score-performance relation was—- how the particular event, the building, or piece of music, or piece of legislation, was beautiful, but how the process of arriving at it came about. I found that I had to understand the context in which it all had happened and to see if, by understanding what had been required to make it happen, I could apply the principle across many fields, in a multidi mensional way, to a life process. Perhaps most importantly, I found that by themselves scores could not deal with the humanistic aspects of life situations including individual passions, wills, and values. And it seemed necessary to round out the scheme so that human communications—including values and decisions as well as performance—could be accounted for in the process.
When that became clear, I found that the procedures I needed to get all these inputs into some context had four parts and they were all interrelated. Each part had its own internal significance, but got really cracking only when it related to the others. They have similarities to Jung’s cycle which he called the compass of the psyche.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: