30200:15:53,728 --> 00:15:55,062When this tour's over,I promise--30300 dịch - 30200:15:53,728 --> 00:15:55,062When this tour's over,I promise--30300 Việt làm thế nào để nói

30200:15:53,728 --> 00:15:55,062Whe

302
00:15:53,728 --> 00:15:55,062
When this tour's over,
I promise--

303
00:15:55,063 --> 00:15:56,297
You know what?

304
00:15:56,298 --> 00:15:57,631
Never mind, don't bother.

305
00:15:57,632 --> 00:15:59,300
You always end up

306
00:15:59,301 --> 00:16:02,537
Choosing somewhere
other than here.

307
00:16:02,538 --> 00:16:04,238
I am not choosing
my job over you.

308
00:16:04,239 --> 00:16:06,708
How you can even
say that to me?

309
00:16:08,211 --> 00:16:09,444
[voice echoes dreamily]:
I love you,

310
00:16:09,445 --> 00:16:11,447
But I can't wait anymore...

311
00:16:14,584 --> 00:16:16,252
[dishes clatter]

312
00:16:16,253 --> 00:16:17,586
Everett?

313
00:16:17,587 --> 00:16:19,788
Are you okay?

314
00:16:19,789 --> 00:16:22,858
Sweetheart, baby,
look at me.

315
00:16:22,859 --> 00:16:25,728
[hollow, echoing silence]

316
00:16:25,729 --> 00:16:29,064
Colonel?

317
00:16:29,065 --> 00:16:30,967
Colonel?

318
00:16:33,370 --> 00:16:35,939
[grunting and gasping]

319
00:16:35,940 --> 00:16:37,207
Oh, my god...

320
00:16:41,078 --> 00:16:42,579
Can't you
do something?

321
00:16:42,580 --> 00:16:43,780
He's having a seizure.

322
00:16:43,781 --> 00:16:45,248
There's nothing I can do.

323
00:16:46,517 --> 00:16:48,952
[wormhole whooshes open]

324
00:16:54,592 --> 00:16:56,726
[couple panting and moaning]

325
00:16:59,730 --> 00:17:01,298
Scott, this is colonel young,
come in please.

326
00:17:01,299 --> 00:17:02,899
[gasping and shouting]

327
00:17:02,900 --> 00:17:04,534
Our guests have arrived a few
minutes early, lieutenant,

328
00:17:04,535 --> 00:17:06,303
What's your position?

329
00:17:06,304 --> 00:17:07,337
No, not yet.

330
00:17:07,338 --> 00:17:10,640
Not yet.

331
00:17:10,641 --> 00:17:12,609
Lieutenant,
drop whatever you're doing

332
00:17:12,610 --> 00:17:16,212
And get your ass up here.

333
00:17:17,948 --> 00:17:19,882
I'm on my way, sir.

334
00:17:27,857 --> 00:17:29,859
Bye.

335
00:17:42,407 --> 00:17:44,741
Holy...

336
00:17:47,812 --> 00:17:49,079
Senator...

337
00:17:49,080 --> 00:17:50,447
It is my honor to welcome you
to icarus base.

338
00:17:50,448 --> 00:17:51,948
Colonel.

339
00:17:51,949 --> 00:17:53,717
This is
my executive assistant, Chloe.

340
00:17:53,718 --> 00:17:54,851
It's a pleasure
to meet you, sir.

341
00:17:54,852 --> 00:17:56,786
The pleasure's mine.

342
00:17:56,787 --> 00:18:00,257
She's also my daughter.

343
00:18:00,258 --> 00:18:01,725
You must be the...

344
00:18:01,726 --> 00:18:04,128
Contest winner, yeah.

345
00:18:04,129 --> 00:18:05,696
That is a big gun.

346
00:18:05,697 --> 00:18:06,697
Rail gun.

347
00:18:06,698 --> 00:18:08,700
500 rounds
per minute.

348
00:18:08,701 --> 00:18:10,369
This is lieutenant Scott.

349
00:18:10,370 --> 00:18:12,637
He's been assigned to you,
Mr. Wallace.

350
00:18:12,638 --> 00:18:14,205
Shall we go inside?

351
00:18:18,711 --> 00:18:21,312
Unbelievable.

352
00:18:21,313 --> 00:18:22,714
Yeah, it is.

353
00:18:22,715 --> 00:18:24,749
It's weird how fast

354
00:18:24,750 --> 00:18:26,551
You can start to take
something like this for granted.

355
00:18:28,688 --> 00:18:31,290
So, if a stargate
can instantly transport you

356
00:18:31,291 --> 00:18:32,658
To another planet,

357
00:18:32,659 --> 00:18:35,161
Why did we fly here
on a spaceship?

358
00:18:35,162 --> 00:18:36,295
Something to do with

359
00:18:36,296 --> 00:18:38,697
How this one's
tied into the planet for power.

360
00:18:38,698 --> 00:18:41,067
Apparently, it's been modified
to only dial out

361
00:18:41,068 --> 00:18:44,704
Because incoming wormholes
are too dangerous.

362
00:18:44,705 --> 00:18:46,739
You're the genius.

363
00:18:46,740 --> 00:18:48,107
You can probably
tell me better.

364
00:18:48,108 --> 00:18:50,343
All I did was solve a puzzle
in a video game.

365
00:18:50,344 --> 00:18:52,144
You figured out something

366
00:18:52,145 --> 00:18:53,979
Doctor rush has been trying
to figure out for months,

367
00:18:53,980 --> 00:18:56,015
Which, by the way,

368
00:18:56,016 --> 00:18:58,484
A lot of people
were glad to see.

369
00:18:59,953 --> 00:19:01,486
And, of course,
you know colonel Telford.

370
00:19:01,487 --> 00:19:02,821
Ready for this,
colonel?

371
00:19:02,822 --> 00:19:04,790
You just give the word, sir.

372
00:19:04,791 --> 00:19:06,792
Oh, I gave it
quite a while ago, colonel.

373
00:19:06,793 --> 00:19:07,893
I'm just here to see

374
00:19:07,894 --> 00:19:09,794
How my $1.6 billion
is being spent.

375
00:19:09,795 --> 00:19:11,162
[chuckling]

376
00:19:11,163 --> 00:19:12,564
Very good...

377
00:19:12,565 --> 00:19:13,732
Thank you, everyone.

378
00:19:15,535 --> 00:19:17,536
Dismissed.

379
00:19:19,806 --> 00:19:21,874
Now, as you know,
up until now,

380
00:19:21,875 --> 00:19:24,743
We have been unable to channel

381
00:19:24,744 --> 00:19:26,879
The precise
amount of power necessary

382
00:19:26,880 --> 00:19:29,348
To unlock the stargate's
ninth and final chevron.

383
00:19:29,349 --> 00:19:30,649
However,

384
00:19:30,650 --> 00:19:32,985
Thanks to some ingenuity
from young Mr. Wallace here,

385
00:19:32,986 --> 00:19:34,520
That problem has
finally been solved.

386
00:19:34,521 --> 00:19:37,356
We've heard
that before.

387
00:19:37,357 --> 00:19:38,958
This time we're sure.

388
00:19:38,959 --> 00:19:40,960
That's what
I figured out?

389
00:19:40,961 --> 00:19:41,961
I embedded

390
00:19:41,962 --> 00:19:43,963
The mathematical problem
we had to solve

391
00:19:43,964 --> 00:19:45,064
Into the game.

392
00:19:45,065 --> 00:19:46,532
I then engineered your solution

393
00:19:46,533 --> 00:19:50,202
Into a practical,
workable application.

394
00:19:51,304 --> 00:19:52,371
What say
we get on with it?

395
00:19:52,372 --> 00:19:53,405
Absolutely.

396
00:19:53,406 --> 00:19:54,540
Sergeant Riley...

397
00:19:56,209 --> 00:19:58,143
Chevron one encoded.

398
00:19:58,144 --> 00:20:01,445
Sir...

399
00:20:01,446 --> 00:20:05,115
[gate creaks and clanks
as it dials]

400
00:20:06,351 --> 00:20:07,918
We're dialing now?
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
30200:15:53, 728--> 00:15:55, 062Khi tour du lịch này là hơn,Tôi hứa...30300:15:55, 063--> 00:15:56, 297Bạn biết những gì?30400:15:56, 298--> 00:15:57, 631Không bao giờ nhớ, không bận tâm.30500:15:57, 632--> 00:15:59, 300Bạn luôn luôn kết thúc30600:15:59, 301--> 00:16:02, 537Chọn một nơi nào đókhác hơn ở đây.30700:16:02, 538--> 00:16:04, 238Tôi không chọncông việc của tôi trong bạn.30800:16:04, 239--> 00:16:06, 708Làm thế nào bạn có thể thậm chínói thế với tôi?30900:16:08, 211--> 00:16:09, 444[giọng nói vang dreamily]:Anh yêu em31000:16:09, 445--> 00:16:11, 447Nhưng tôi không thể chờ đợi nữa...31100:16:14, 584--> 00:16:16, 252[món ăn clatter]31200:16:16, 253--> 00:16:17, 586Everett?31300:16:17, 587--> 00:16:19, 788Bạn có ổn không?31400:16:19, 789--> 00:16:22, 858Em yêu, em bé,nhìn vào tôi.31500:16:22, 859--> 00:16:25, 728[rỗng, lặp lại sự im lặng]31600:16:25, 729--> 00:16:29, 064Đại tá?31700:16:29, 065--> 00:16:30, 967Đại tá?31800:16:33, 370--> 00:16:35, 939[grunting và thở hổn hển]31900:16:35, 940--> 00:16:37, 207Ôi trời ơi...32000:16:41, 078--> 00:16:42, 579Không thể bạnlàm điều gì đó?32100:16:42, 580--> 00:16:43, 780Ông là có một thu giữ.32200:16:43, 781--> 00:16:45, 248Không có gì tôi có thể làm.32300:16:46, 517--> 00:16:48, 952[wormhole whooshes mở]32400:16:54, 592--> 00:16:56, 726[vài thở hổn hển và rên rỉ]32500:16:59, 730--> 00:17:01, 298Scott, đây là đại tá trẻ, có xin vui lòng.32600:17:01, 299--> 00:17:02, 899[thở hổn hển và reo hò]32700:17:02, 900--> 00:17:04, 534Khách của chúng tôi đã đến một vài phút đầu, Trung úy,32800:17:04, 535--> 00:17:06, 303Vị trí của bạn là gì?32900:17:06, 304--> 00:17:07, 337Không, chưa được.33000:17:07, 338--> 00:17:10, 640Chưa.33100:17:10, 641--> 00:17:12, 609Trung úy, thả bất cứ điều gì bạn đang làm33200:17:12, 610--> 00:17:16, 212Và mày ở đây.33300:17:17, 948--> 00:17:19, 882Tôi đang trên con đường của tôi, thưa ngài.33400:17:27, 857--> 00:17:29, 859Tạm biệt.33500:17:42, 407--> 00:17:44, 741Thánh...33600:17:47, 812--> 00:17:49, 079Thượng nghị sĩ...33700:17:49, 080--> 00:17:50, 447Tôi vinh dự để chào đón bạnicarus căn cứ.33800:17:50, 448--> 00:17:51, 948Đại tá.33900:17:51, 949--> 00:17:53, 717Điều này làchấp hành trợ lý của tôi, Chloe.34000:17:53, 718--> 00:17:54, 851Đó là một niềm vuiđể gặp ông.34100:17:54, 852--> 00:17:56, 786Những niềm vui của tôi.34200:17:56, 787--> 00:18:00, 257Cô cũng là con gái của tôi.34300:18:00, 258--> 00:18:01, 725Bạn phải các...34400:18:01, 726--> 00:18:04, 128Cuộc thi người chiến thắng, có.34500:18:04, 129--> 00:18:05, 696Đó là một khẩu súng lớn.34600:18:05, 697--> 00:18:06, 697Khẩu súng đường sắt.34700:18:06, 698--> 00:18:08, 700500 viên đạnmỗi phút.34800:18:08, 701--> 00:18:10, 369Đây là trung úy Scott.34900:18:10, 370--> 00:18:12, 637Ông được gán cho bạn,Ông Wallace.35000:18:12, 638--> 00:18:14, 205Chúng ta đi bên trong?35100:18:18, 711--> 00:18:21, 312Không thể tin được.35200:18:21, 313--> 00:18:22, 714Vâng.35300:18:22, 715--> 00:18:24, 749It's weird nhanh như thế nào35400:18:24, 750--> 00:18:26, 551Bạn có thể bắt đầu để cómột cái gì đó như thế này cho phép.35500:18:28, 688--> 00:18:31, 290Vì vậy, nếu một stargatebạn có thể ngay lập tức vận chuyển35600:18:31, 291--> 00:18:32, 658Để hành tinh khác,35700:18:32, 659--> 00:18:35, 161Tại sao chúng tôi bay ở đâytrên một tàu vũ trụ?35800:18:35, 162--> 00:18:36, 295Một cái gì đó để làm với35900:18:36, 296--> 00:18:38, 697Làm thế nào điều nàygắn vào hành tinh cho quyền lực.36000:18:38, 698--> 00:18:41, 067Rõ ràng, nó bị sửa đổichỉ quay số ra36100:18:41, 068--> 00:18:44, 704Bởi vì các wormholelà quá nguy hiểm.36200:18:44, 705--> 00:18:46, 739Bạn là một thiên tài.36300:18:46, 740--> 00:18:48, 107Bạn có thể có lẽnói cho tôi tốt hơn.36400:18:48, 108--> 00:18:50, 343Tất cả tôi đã là giải quyết một câu đốtrong một trò chơi video.36500:18:50, 344--> 00:18:52, 144Bạn đã tìm ra một cái gì đó36600:18:52, 145--> 00:18:53, 979Bác sĩ rush đã cố gắngđể tìm ra cho tháng,36700:18:53, 980--> 00:18:56, 015Đó, bằng cách này,36800:18:56, 016--> 00:18:58, 484Rất nhiều người dânđã được vui mừng khi thấy.36900:18:59, 953--> 00:19:01, 486Và, tất nhiên,bạn biết đại tá Telford.37000:19:01, 487--> 00:19:02, 821Sẵn sàng cho điều này,Đại tá?37100:19:02, 822--> 00:19:04, 790Bạn chỉ cần cho từ, thưa ngài.37200:19:04, 791--> 00:19:06, 792Oh, tôi cho nókhá một trong khi trước đây, đại tá.37300:19:06, 793--> 00:19:07, 893Tôi chỉ ở đây để xem37400:19:07, 894--> 00:19:09, 794Làm thế nào của tôi $1,6 tỷđược chi tiêu.37500:19:09, 795--> 00:19:11, 162[chuckling]37600:19:11, 163--> 00:19:12, 564Rất tốt...37700:19:12, 565--> 00:19:13, 732Cảm ơn bạn, tất cả mọi người.37800:19:15, 535--> 00:19:17, 536Bác bỏ.37900:19:19, 806--> 00:19:21, 874Bây giờ, như bạn đã biết,cho đến bây giờ,38000:19:21, 875--> 00:19:24, 743Chúng tôi đã không thể kênh38100:19:24, 744--> 00:19:26, 879Các chính xácsố tiền của quyền lực cần thiết38200:19:26, 880--> 00:19:29, 348Để mở khóa stargatechevron thứ chín và cuối cùng.38300:19:29, 349--> 00:19:30, 649Tuy nhiên,38400:19:30, 650--> 00:19:32, 985Nhờ một số ngây thơtừ nhỏ ông Wallace ở đây,38500:19:32, 986--> 00:19:34, 520Vấn đề đó cócuối cùng được giải quyết.38600:19:34, 521--> 00:19:37, 356Chúng tôi đã ngherằng trước khi.38700:19:37, 357--> 00:19:38, 958Thời gian này chúng tôi chắc chắn.38800:19:38, 959--> 00:19:40, 960Đó là những gìTôi đã tìm ra?38900:19:40, 961--> 00:19:41, 961Tôi nhúng39000:19:41, 962--> 00:19:43, 963Vấn đề toán họcchúng tôi đã phải giải quyết39100:19:43, 964--> 00:19:45, 064Vào trò chơi.39200:19:45, 065--> 00:19:46, 532Tôi sau đó thiết kế giải pháp của bạn39300:19:46, 533--> 00:19:50, 202Vào một thực tế,ứng dụng hoàn toàn khả thi.39400:19:51, 304--> 00:19:52, 371Nói gìchúng tôi có được với nó?39500:19:52, 372--> 00:19:53, 405Hoàn toàn.39600:19:53, 406--> 00:19:54, 540Trung sĩ Riley...39700:19:56, 209--> 00:19:58, 143Chevron một mã hóa.39800:19:58, 144--> 00:20:01, 445Thưa ngài...39900:20:01, 446--> 00:20:05, 115[cửa creaks và clanksKhi quay số]40000:20:06, 351--> 00:20:07, 918Chúng tôi đang quay số bây giờ?
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
302
00: 15: 53.728 -> 00: 15: 55.062
Khi tour diễn này kết thúc,
tôi promise-- 303 00: 15: 55.063 -> 00: 15: 56.297 Bạn biết những gì? 304 00: 15: 56.298 -> 00: 15: 57.631 Không sao, đừng bận tâm. 305 00: 15: 57.632 -> 00: 15: 59.300 Bạn luôn luôn kết thúc 306 00: 15: 59.301 -> 00: 16: 02.537 Lựa chọn một nơi nào đó khác hơn so với ở đây . 307 00: 16: 02.538 -> 00: 16: 04.238 Tôi không lựa chọn công việc của tôi hơn bạn. 308 00: 16: 04.239 -> 00: 16: 06.708 Làm thế nào bạn thậm chí có thể? nói điều đó với tôi 309 00: 16: 08.211 -> 00: 16: 09.444 [giọng nói vang mơ màng]: Tôi yêu bạn, 310 00: 16: 09.445 -> 00: 16: 11.447 Nhưng tôi không thể chờ đợi thêm nữa ... 311 00:16: 14.584 -> 00: 16: 16.252 [món ăn kêu vang] 312 00: 16: 16.253 -> 00: 16: 17.586 Everett? 313 00: 16: 17.587 -> 00: 16: 19.788? Em không sao chứ 314 00: 16: 19.789 -> 00: 16: 22.858 Sweetheart, em bé, nhìn tôi. 315 00: 16: 22.859 -> 00: 16: 25.728 [rỗng, vang vọng im lặng] 316 00: 16: 25.729 -> 00: 16: 29.064 tá? 317 00: 16: 29.065 -> 00: 16: 30.967 tá? 318 00: 16: 33.370 -> 00: 16: 35.939 [grunting và thở hổn hển] 319 00: 16: 35.940 -> 00 : 16: 37.207 Oh, my god ... 320 00: 16: 41.078 -> 00: 16: 42.579 bạn không thể làm điều gì đó? 321 00: 16: 42.580 -> 00: 16: 43.780 Ông ấy đang có một cơn động kinh . 322 00: 16: 43.781 -> 00: 16: 45.248 Không có gì tôi có thể làm gì được. 323 00: 16: 46.517 -> 00: 16: 48.952 [wormhole whooshes mở] 324 00: 16: 54.592 -> 00 : 16: 56.726 [vài thở hổn hển và rên rỉ] 325 00: 16: 59.730 -> 00: 17: 01.298 Scott, đây là đại tá trẻ, đi vào xin. 326 00: 17: 01.299 -> 00: 17: 02.899 [ thở hổn hển và la hét] 327 00: 17: 02.900 -> 00: 17: 04.534 khách của chúng tôi đã đến một vài phút đầu, trung úy, 328 00: 17: 04.535 -> 00: 17: 06.303? vị trí của bạn là gì 329 00: 17: 06.304 -> 00: 17: 07.337 Không, chưa được. 330 00: 17: 07.338 -> 00: 17: 10.640 Chưa. 331 00: 17: 10.641 -> 00: 17: 12.609 úy, thả bất cứ điều gì bạn đang làm 332 00: 17: 12.610 -> 00: 17: 16.212 Và nhận được ass của bạn lên đây. 333 00: 17: 17.948 -> 00: 17: 19.882. Tôi đang trên con đường của tôi, thưa ngài 334 00: 17: 27.857 -> 00: 17: 29.859 Bye. 335 00: 17: 42.407 -> 00: 17: 44.741 Thánh ... 336 00: 17: 47.812 -> 00: 17: 49.079 Thượng nghị sĩ .. . 337 00: 17: 49.080 -> 00: 17: 50.447 Đó là vinh dự của tôi để chào đón các bạn đến cơ sở icarus. 338 00: 17: 50.448 -> 00: 17: 51.948 tá. 339 00: 17: 51.949 - > 00: 17: 53.717 Đây là trợ lý giám đốc điều hành của tôi, Chloe. 340 00: 17: 53.718 -> 00: 17: 54.851 Đó là một niềm vui được gặp các bạn, thưa ông. 341 00: 17: 54.852 -> 0:17: 56.786. bom mìn của niềm vui 342 00: 17: 56.787 -> 00: 18: 00.257 Cô cũng là con gái của tôi. 343 00: 18: 00.258 -> 00: 18: 01.725 Bạn phải là ... 344 00:18: 01.726 -> 00: 18: 04.128 người chiến thắng cuộc thi, yeah. 345 00: 18: 04.129 -> 00: 18: 05.696 Đó là một khẩu súng lớn. 346 00: 18: 05.697 -> 00: 18: 06.697 súng Rail . 347 00: 18: 06.698 -> 00: 18: 08.700 500 viên đạn mỗi phút. 348 00: 18: 08.701 -> 00: 18: 10.369 Đây là trung úy Scott. 349 00: 18: 10.370 -> 00: 18: 12.637 Ông được giao cho bạn, Mr. . Wallace 350 00: 18: 12.638 -> 00: 18: 14.205 Chúng ta đi bên trong? 351 00: 18: 18.711 -> 00: 18: 21.312 Unbelievable. 352 00: 18: 21.313 -> 0:18: 22.714 Vâng, đúng vậy. 353 00: 18: 22.715 -> 00: 18: 24.749 Nó là lạ thế nào nhanh chóng 354 18:: 24.750 -> 00: 00 18: 26.551 Bạn có thể bắt đầu để mất. một cái gì đó như thế này cho các cấp 355 00: 18: 28.688 -> 00: 18: 31.290 Vì vậy, nếu một stargate thể ngay lập tức vận chuyển bạn 356 00: 18: 31.291 -> 00: 18: 32.658 Để một hành tinh khác, 357 00: 18: 32.659 -> 00 : 18: 35.161 Tại sao chúng ta bay đây trên một tàu vũ trụ? 358 00: 18: 35.162 -> 00: 18: 36.295 Một cái gì đó để làm với 359 00: 18: 36.296 -> 00: 18: 38.697 Làm thế nào cái này gắn vào các hành tinh cho quyền lực. 360 00: 18: 38.698 -> 00: 18: 41.067 Rõ ràng, nó được sửa đổi để chỉ quay số ra 361 00: 18: 41.068 -> 00: 18: 44.704 Vì wormhole đến. là quá nguy hiểm 362 00: 18: 44.705 -> 00: 18: 46.739 Bạn là thiên tài. 363 00: 18: 46.740 -> 00: 18: 48.107 Bạn có thể có thể cho tôi biết tốt hơn. 364 00: 18: 48.108 -> 00 : 18: 50.343 Tất cả tôi đã làm là giải quyết một câu đố trong một trò chơi video. 365 00: 18: 50.344 -> 00: 18: 52.144 Bạn đã tìm ra một cái gì đó 366 00: 18: 52.145 -> 00: 18: 53.979 Doctor rush đã cố gắng để tìm ra nhiều tháng, 367 00: 18: 53.980 -> 00: 18: 56.015 Trong đó, bằng cách này, 368 00: 18: 56.016 -> 00: 18: 58.484 Rất nhiều người đều vui mừng nhìn thấy. 369 19:: 01.486 -: 18:> 00 59.953 00 Và, tất nhiên, bạn có biết đại tá Telford. 370 00: 19: 01.487 -> 00: 19: 02.821 Sẵn sàng cho điều này,? tá 371 00:19 : 02.822 -> 00: 19: 04.790 Bạn chỉ mạnh cho từ, thưa ông. 372 00: 19: 04.791 -> 00: 19: 06.792 Oh, tôi đã cho nó. khá trong một trước, đại tá 373 00: 19: 06.793 -> 00: 19: 07.893 Tôi chỉ ở đây để xem 374 00: 19: 07.894 -> 00: 19: 09.794 Làm thế nào tôi $ 1600000000 đang được chi tiêu. 375 00: 19: 09.795 -> 0:19: 11.162 [cười khúc khích] 376 00: 19: 11.163 -> 00: 19: 12.564 Very good ... 377 00: 19: 12.565 -> 00: 19: 13.732 Cảm ơn bạn, tất cả mọi người. 378 00: 19: 15.535 - > 00: 19: 17.536 Gạt bỏ. 379 00: 19: 19.806 -> 00: 19: 21.874 Bây giờ, như bạn đã biết, cho đến bây giờ, 380 00: 19: 21.875 -> 00: 19: 24.743 Chúng tôi đã không thể kênh 381 00: 19: 24.744 -> 00: 19: 26.879 Các chính xác lượng điện năng cần thiết 382 00: 19: 26.880 -> 00: 19: 29.348 Để mở khóa của Stargate. thứ chín và thức chevron 383 00:19: 29.349 -> 00: 19: 30.649 Tuy nhiên, 384 00: 19: 30.650 -> 00: 19: 32.985 Nhờ có một số sự khéo léo từ trẻ ông Wallace ở đây, 385 00: 19: 32.986 -> 00: 19: 34.520 Vấn đề đó đã cuối cùng đã được giải quyết. 386 00: 19: 34.521 -> 00: 19: 37.356 Chúng tôi đã nghe nói rằng trước đây. 387 00: 19: 37.357 -> 00: 19: 38.958. Lần này chúng tôi chắc chắn 388 00: 19: 38.959 -> 00: 19: 40.960 Đó là những gì tôi đã tìm ra? 389 00: 19: 40.961 -> 00: 19: 41.961 Tôi nhúng 390 00: 19: 41.962 -> 00: 19: 43.963 Các vấn đề toán học, chúng tôi đã phải giải quyết 391 00: 19: 43.964 -> 00: 19: 45.064 vào các trò chơi. 392 00: 19: 45.065 -> 00: 19: 46.532 Tôi sau đó thiết kế giải pháp của bạn 393 00: 19: 46.533 - -> 00: 19: 50.202 Into a, thực tế ứng dụng hoàn toàn khả thi. 394 00: 19: 51.304 -> 00: 19: 52.371 Nói gì chúng tôi nhận được về với nó? 395 00: 19: 52.372 -> 00: 19: 53.405 . Hoàn toàn 396 00: 19: 53.406 -> 00: 19: 54.540 Sergeant Riley ... 397 00: 19: 56.209 -> 00: 19: 58.143 Chevron một mã hóa. 398 00: 19: 58.144 -> 00: 20: 01.445 Sir ... 399 00: 20: 01.446 -> 00: 20: 05.115 [creaks cửa khẩu và clanks như nó quay] 400 00: 20: 06.351 -> 00: 20: 07.918 Chúng tôi đang quay số bây giờ?















































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: