302
00:15:53,728 --> 00:15:55,062
When this tour's over,
I promise--
303
00:15:55,063 --> 00:15:56,297
You know what?
304
00:15:56,298 --> 00:15:57,631
Never mind, don't bother.
305
00:15:57,632 --> 00:15:59,300
You always end up
306
00:15:59,301 --> 00:16:02,537
Choosing somewhere
other than here.
307
00:16:02,538 --> 00:16:04,238
I am not choosing
my job over you.
308
00:16:04,239 --> 00:16:06,708
How you can even
say that to me?
309
00:16:08,211 --> 00:16:09,444
[voice echoes dreamily]:
I love you,
310
00:16:09,445 --> 00:16:11,447
But I can't wait anymore...
311
00:16:14,584 --> 00:16:16,252
[dishes clatter]
312
00:16:16,253 --> 00:16:17,586
Everett?
313
00:16:17,587 --> 00:16:19,788
Are you okay?
314
00:16:19,789 --> 00:16:22,858
Sweetheart, baby,
look at me.
315
00:16:22,859 --> 00:16:25,728
[hollow, echoing silence]
316
00:16:25,729 --> 00:16:29,064
Colonel?
317
00:16:29,065 --> 00:16:30,967
Colonel?
318
00:16:33,370 --> 00:16:35,939
[grunting and gasping]
319
00:16:35,940 --> 00:16:37,207
Oh, my god...
320
00:16:41,078 --> 00:16:42,579
Can't you
do something?
321
00:16:42,580 --> 00:16:43,780
He's having a seizure.
322
00:16:43,781 --> 00:16:45,248
There's nothing I can do.
323
00:16:46,517 --> 00:16:48,952
[wormhole whooshes open]
324
00:16:54,592 --> 00:16:56,726
[couple panting and moaning]
325
00:16:59,730 --> 00:17:01,298
Scott, this is colonel young,
come in please.
326
00:17:01,299 --> 00:17:02,899
[gasping and shouting]
327
00:17:02,900 --> 00:17:04,534
Our guests have arrived a few
minutes early, lieutenant,
328
00:17:04,535 --> 00:17:06,303
What's your position?
329
00:17:06,304 --> 00:17:07,337
No, not yet.
330
00:17:07,338 --> 00:17:10,640
Not yet.
331
00:17:10,641 --> 00:17:12,609
Lieutenant,
drop whatever you're doing
332
00:17:12,610 --> 00:17:16,212
And get your ass up here.
333
00:17:17,948 --> 00:17:19,882
I'm on my way, sir.
334
00:17:27,857 --> 00:17:29,859
Bye.
335
00:17:42,407 --> 00:17:44,741
Holy...
336
00:17:47,812 --> 00:17:49,079
Senator...
337
00:17:49,080 --> 00:17:50,447
It is my honor to welcome you
to icarus base.
338
00:17:50,448 --> 00:17:51,948
Colonel.
339
00:17:51,949 --> 00:17:53,717
This is
my executive assistant, Chloe.
340
00:17:53,718 --> 00:17:54,851
It's a pleasure
to meet you, sir.
341
00:17:54,852 --> 00:17:56,786
The pleasure's mine.
342
00:17:56,787 --> 00:18:00,257
She's also my daughter.
343
00:18:00,258 --> 00:18:01,725
You must be the...
344
00:18:01,726 --> 00:18:04,128
Contest winner, yeah.
345
00:18:04,129 --> 00:18:05,696
That is a big gun.
346
00:18:05,697 --> 00:18:06,697
Rail gun.
347
00:18:06,698 --> 00:18:08,700
500 rounds
per minute.
348
00:18:08,701 --> 00:18:10,369
This is lieutenant Scott.
349
00:18:10,370 --> 00:18:12,637
He's been assigned to you,
Mr. Wallace.
350
00:18:12,638 --> 00:18:14,205
Shall we go inside?
351
00:18:18,711 --> 00:18:21,312
Unbelievable.
352
00:18:21,313 --> 00:18:22,714
Yeah, it is.
353
00:18:22,715 --> 00:18:24,749
It's weird how fast
354
00:18:24,750 --> 00:18:26,551
You can start to take
something like this for granted.
355
00:18:28,688 --> 00:18:31,290
So, if a stargate
can instantly transport you
356
00:18:31,291 --> 00:18:32,658
To another planet,
357
00:18:32,659 --> 00:18:35,161
Why did we fly here
on a spaceship?
358
00:18:35,162 --> 00:18:36,295
Something to do with
359
00:18:36,296 --> 00:18:38,697
How this one's
tied into the planet for power.
360
00:18:38,698 --> 00:18:41,067
Apparently, it's been modified
to only dial out
361
00:18:41,068 --> 00:18:44,704
Because incoming wormholes
are too dangerous.
362
00:18:44,705 --> 00:18:46,739
You're the genius.
363
00:18:46,740 --> 00:18:48,107
You can probably
tell me better.
364
00:18:48,108 --> 00:18:50,343
All I did was solve a puzzle
in a video game.
365
00:18:50,344 --> 00:18:52,144
You figured out something
366
00:18:52,145 --> 00:18:53,979
Doctor rush has been trying
to figure out for months,
367
00:18:53,980 --> 00:18:56,015
Which, by the way,
368
00:18:56,016 --> 00:18:58,484
A lot of people
were glad to see.
369
00:18:59,953 --> 00:19:01,486
And, of course,
you know colonel Telford.
370
00:19:01,487 --> 00:19:02,821
Ready for this,
colonel?
371
00:19:02,822 --> 00:19:04,790
You just give the word, sir.
372
00:19:04,791 --> 00:19:06,792
Oh, I gave it
quite a while ago, colonel.
373
00:19:06,793 --> 00:19:07,893
I'm just here to see
374
00:19:07,894 --> 00:19:09,794
How my $1.6 billion
is being spent.
375
00:19:09,795 --> 00:19:11,162
[chuckling]
376
00:19:11,163 --> 00:19:12,564
Very good...
377
00:19:12,565 --> 00:19:13,732
Thank you, everyone.
378
00:19:15,535 --> 00:19:17,536
Dismissed.
379
00:19:19,806 --> 00:19:21,874
Now, as you know,
up until now,
380
00:19:21,875 --> 00:19:24,743
We have been unable to channel
381
00:19:24,744 --> 00:19:26,879
The precise
amount of power necessary
382
00:19:26,880 --> 00:19:29,348
To unlock the stargate's
ninth and final chevron.
383
00:19:29,349 --> 00:19:30,649
However,
384
00:19:30,650 --> 00:19:32,985
Thanks to some ingenuity
from young Mr. Wallace here,
385
00:19:32,986 --> 00:19:34,520
That problem has
finally been solved.
386
00:19:34,521 --> 00:19:37,356
We've heard
that before.
387
00:19:37,357 --> 00:19:38,958
This time we're sure.
388
00:19:38,959 --> 00:19:40,960
That's what
I figured out?
389
00:19:40,961 --> 00:19:41,961
I embedded
390
00:19:41,962 --> 00:19:43,963
The mathematical problem
we had to solve
391
00:19:43,964 --> 00:19:45,064
Into the game.
392
00:19:45,065 --> 00:19:46,532
I then engineered your solution
393
00:19:46,533 --> 00:19:50,202
Into a practical,
workable application.
394
00:19:51,304 --> 00:19:52,371
What say
we get on with it?
395
00:19:52,372 --> 00:19:53,405
Absolutely.
396
00:19:53,406 --> 00:19:54,540
Sergeant Riley...
397
00:19:56,209 --> 00:19:58,143
Chevron one encoded.
398
00:19:58,144 --> 00:20:01,445
Sir...
399
00:20:01,446 --> 00:20:05,115
[gate creaks and clanks
as it dials]
400
00:20:06,351 --> 00:20:07,918
We're dialing now?
30200:15:53, 728--> 00:15:55, 062Khi tour du lịch này là hơn,Tôi hứa...30300:15:55, 063--> 00:15:56, 297Bạn biết những gì?30400:15:56, 298--> 00:15:57, 631Không bao giờ nhớ, không bận tâm.30500:15:57, 632--> 00:15:59, 300Bạn luôn luôn kết thúc30600:15:59, 301--> 00:16:02, 537Chọn một nơi nào đókhác hơn ở đây.30700:16:02, 538--> 00:16:04, 238Tôi không chọncông việc của tôi trong bạn.30800:16:04, 239--> 00:16:06, 708Làm thế nào bạn có thể thậm chínói thế với tôi?30900:16:08, 211--> 00:16:09, 444[giọng nói vang dreamily]:Anh yêu em31000:16:09, 445--> 00:16:11, 447Nhưng tôi không thể chờ đợi nữa...31100:16:14, 584--> 00:16:16, 252[món ăn clatter]31200:16:16, 253--> 00:16:17, 586Everett?31300:16:17, 587--> 00:16:19, 788Bạn có ổn không?31400:16:19, 789--> 00:16:22, 858Em yêu, em bé,nhìn vào tôi.31500:16:22, 859--> 00:16:25, 728[rỗng, lặp lại sự im lặng]31600:16:25, 729--> 00:16:29, 064Đại tá?31700:16:29, 065--> 00:16:30, 967Đại tá?31800:16:33, 370--> 00:16:35, 939[grunting và thở hổn hển]31900:16:35, 940--> 00:16:37, 207Ôi trời ơi...32000:16:41, 078--> 00:16:42, 579Không thể bạnlàm điều gì đó?32100:16:42, 580--> 00:16:43, 780Ông là có một thu giữ.32200:16:43, 781--> 00:16:45, 248Không có gì tôi có thể làm.32300:16:46, 517--> 00:16:48, 952[wormhole whooshes mở]32400:16:54, 592--> 00:16:56, 726[vài thở hổn hển và rên rỉ]32500:16:59, 730--> 00:17:01, 298Scott, đây là đại tá trẻ, có xin vui lòng.32600:17:01, 299--> 00:17:02, 899[thở hổn hển và reo hò]32700:17:02, 900--> 00:17:04, 534Khách của chúng tôi đã đến một vài phút đầu, Trung úy,32800:17:04, 535--> 00:17:06, 303Vị trí của bạn là gì?32900:17:06, 304--> 00:17:07, 337Không, chưa được.33000:17:07, 338--> 00:17:10, 640Chưa.33100:17:10, 641--> 00:17:12, 609Trung úy, thả bất cứ điều gì bạn đang làm33200:17:12, 610--> 00:17:16, 212Và mày ở đây.33300:17:17, 948--> 00:17:19, 882Tôi đang trên con đường của tôi, thưa ngài.33400:17:27, 857--> 00:17:29, 859Tạm biệt.33500:17:42, 407--> 00:17:44, 741Thánh...33600:17:47, 812--> 00:17:49, 079Thượng nghị sĩ...33700:17:49, 080--> 00:17:50, 447Tôi vinh dự để chào đón bạnicarus căn cứ.33800:17:50, 448--> 00:17:51, 948Đại tá.33900:17:51, 949--> 00:17:53, 717Điều này làchấp hành trợ lý của tôi, Chloe.34000:17:53, 718--> 00:17:54, 851Đó là một niềm vuiđể gặp ông.34100:17:54, 852--> 00:17:56, 786Những niềm vui của tôi.34200:17:56, 787--> 00:18:00, 257Cô cũng là con gái của tôi.34300:18:00, 258--> 00:18:01, 725Bạn phải các...34400:18:01, 726--> 00:18:04, 128Cuộc thi người chiến thắng, có.34500:18:04, 129--> 00:18:05, 696Đó là một khẩu súng lớn.34600:18:05, 697--> 00:18:06, 697Khẩu súng đường sắt.34700:18:06, 698--> 00:18:08, 700500 viên đạnmỗi phút.34800:18:08, 701--> 00:18:10, 369Đây là trung úy Scott.34900:18:10, 370--> 00:18:12, 637Ông được gán cho bạn,Ông Wallace.35000:18:12, 638--> 00:18:14, 205Chúng ta đi bên trong?35100:18:18, 711--> 00:18:21, 312Không thể tin được.35200:18:21, 313--> 00:18:22, 714Vâng.35300:18:22, 715--> 00:18:24, 749It's weird nhanh như thế nào35400:18:24, 750--> 00:18:26, 551Bạn có thể bắt đầu để cómột cái gì đó như thế này cho phép.35500:18:28, 688--> 00:18:31, 290Vì vậy, nếu một stargatebạn có thể ngay lập tức vận chuyển35600:18:31, 291--> 00:18:32, 658Để hành tinh khác,35700:18:32, 659--> 00:18:35, 161Tại sao chúng tôi bay ở đâytrên một tàu vũ trụ?35800:18:35, 162--> 00:18:36, 295Một cái gì đó để làm với35900:18:36, 296--> 00:18:38, 697Làm thế nào điều nàygắn vào hành tinh cho quyền lực.36000:18:38, 698--> 00:18:41, 067Rõ ràng, nó bị sửa đổichỉ quay số ra36100:18:41, 068--> 00:18:44, 704Bởi vì các wormholelà quá nguy hiểm.36200:18:44, 705--> 00:18:46, 739Bạn là một thiên tài.36300:18:46, 740--> 00:18:48, 107Bạn có thể có lẽnói cho tôi tốt hơn.36400:18:48, 108--> 00:18:50, 343Tất cả tôi đã là giải quyết một câu đốtrong một trò chơi video.36500:18:50, 344--> 00:18:52, 144Bạn đã tìm ra một cái gì đó36600:18:52, 145--> 00:18:53, 979Bác sĩ rush đã cố gắngđể tìm ra cho tháng,36700:18:53, 980--> 00:18:56, 015Đó, bằng cách này,36800:18:56, 016--> 00:18:58, 484Rất nhiều người dânđã được vui mừng khi thấy.36900:18:59, 953--> 00:19:01, 486Và, tất nhiên,bạn biết đại tá Telford.37000:19:01, 487--> 00:19:02, 821Sẵn sàng cho điều này,Đại tá?37100:19:02, 822--> 00:19:04, 790Bạn chỉ cần cho từ, thưa ngài.37200:19:04, 791--> 00:19:06, 792Oh, tôi cho nókhá một trong khi trước đây, đại tá.37300:19:06, 793--> 00:19:07, 893Tôi chỉ ở đây để xem37400:19:07, 894--> 00:19:09, 794Làm thế nào của tôi $1,6 tỷđược chi tiêu.37500:19:09, 795--> 00:19:11, 162[chuckling]37600:19:11, 163--> 00:19:12, 564Rất tốt...37700:19:12, 565--> 00:19:13, 732Cảm ơn bạn, tất cả mọi người.37800:19:15, 535--> 00:19:17, 536Bác bỏ.37900:19:19, 806--> 00:19:21, 874Bây giờ, như bạn đã biết,cho đến bây giờ,38000:19:21, 875--> 00:19:24, 743Chúng tôi đã không thể kênh38100:19:24, 744--> 00:19:26, 879Các chính xácsố tiền của quyền lực cần thiết38200:19:26, 880--> 00:19:29, 348Để mở khóa stargatechevron thứ chín và cuối cùng.38300:19:29, 349--> 00:19:30, 649Tuy nhiên,38400:19:30, 650--> 00:19:32, 985Nhờ một số ngây thơtừ nhỏ ông Wallace ở đây,38500:19:32, 986--> 00:19:34, 520Vấn đề đó cócuối cùng được giải quyết.38600:19:34, 521--> 00:19:37, 356Chúng tôi đã ngherằng trước khi.38700:19:37, 357--> 00:19:38, 958Thời gian này chúng tôi chắc chắn.38800:19:38, 959--> 00:19:40, 960Đó là những gìTôi đã tìm ra?38900:19:40, 961--> 00:19:41, 961Tôi nhúng39000:19:41, 962--> 00:19:43, 963Vấn đề toán họcchúng tôi đã phải giải quyết39100:19:43, 964--> 00:19:45, 064Vào trò chơi.39200:19:45, 065--> 00:19:46, 532Tôi sau đó thiết kế giải pháp của bạn39300:19:46, 533--> 00:19:50, 202Vào một thực tế,ứng dụng hoàn toàn khả thi.39400:19:51, 304--> 00:19:52, 371Nói gìchúng tôi có được với nó?39500:19:52, 372--> 00:19:53, 405Hoàn toàn.39600:19:53, 406--> 00:19:54, 540Trung sĩ Riley...39700:19:56, 209--> 00:19:58, 143Chevron một mã hóa.39800:19:58, 144--> 00:20:01, 445Thưa ngài...39900:20:01, 446--> 00:20:05, 115[cửa creaks và clanksKhi quay số]40000:20:06, 351--> 00:20:07, 918Chúng tôi đang quay số bây giờ?
đang được dịch, vui lòng đợi..
