(viii) làm cho bất kỳ yêu cầu bồi thường cho hoặc nhận được thanh toán bất kỳ bồi thường về bất kỳ tổn thất hoặc thiệt hại của thế chấp hoặc bất kỳ người khác như là chủ sở hữu hoặc là chủ sở hữu của một quan tâm đến vùng đất trong bất kỳ trường hợp nêu tại khoản 31(7)(c);(ix) phải hết là Ủy viên quản trị của bất kỳ sự tin tưởng, được nhắc đến trong khoản 26; hoặc(x) chuyển bán gán cho thuê hoặc trong bất kỳ cách nào disposes của bất kỳ quyền hoặc các quyền lợi cho nước trên hoặc cung cấp cho bất kỳ mục đích nào để đất hoặc không giấy phép hoặc bỏ qua để làm bất cứ điều gì trong đó bất kỳ quyền nào như vậy hoặc quyền lợi hoặc có thể được thành kiến hoặc bị mất;(f) mặc định trong thanh toán bất kỳ tiền phải trả bất kỳ khoản phí thế chấp hoặc làm khó khăn khi đất cho dù xếp hạng trong các ưu tiên để thế chấp này hay không;(g) mặc định trong thanh toán bất kỳ tiền hoặc trong hiệu suất hoặc chấp hành bất kỳ thỏa thuận khác mà chứa trong bất kỳ thế chấp nào khác hay một phí bảo vệ moneys hướng bảo đảm hoặc bất kỳ phần nào;(h) trong quá của thực hiện ứng dụng để các thế chấp cho việc tạm ứng cung cấp bất kỳ thông tin nào mà theo ý kiến của các thế chấp là không chính xác bất kỳ vật liệu đặc biệt;(i) trong quá của làm cho câu trả lời cho bất kỳ trưng dụng vào tiêu đề hoặc khác yêu cầu của các thế chấp làm cho bất kỳ câu trả lời mà theo ý kiến của các thế chấp là không chính xác trong bất kỳ tài liệu cụ thể; hoặc(j) nếu không có sự đồng ý trước bằng văn bản của các thế chấp chủ sở hữu cổ phần trong thế chấp hoặc quan tâm đến mang lại lợi ích của chia sẻ như vậy bán chuyển hoặc nếu không vứt bỏ chia sẻ hay lợi ích mang lại lợi ích trong những chia sẻ đại diện cho hơn một nửa tổng số quyền bỏ phiếu của các thành viên của thế chấp cho dù như vậy bán chuyển hoặc bố trí diễn ra bởi một hoặc nhiều giao dịch.2. (1) nếu trong lịch trình thế chấp này được miêu tả là một "luật viện của Victoria tiêu chuẩnBiến thế chấp (quan tâm chỉ) "sau đó, nhưng không nếu không khoản này sẽ áp dụng. (2 thế chấp) sẽ phải trả cho sự quan tâm thế chấp vào moneys chính bảo đảm hoặc rất nhiều đó như theo thời gian sẽ được nổi bật với đũa (nếu có) được đặt ra trong lịch trình ở mức cao đặt ra trong lịch trình, với điều kiện là nếu lãi suất phải trả là trả tiền vào ngày đến hạn thanh toán đó hoặc trong vòng bảy ngày sau đó và thế chấpkhông phải là cách khác trong mặc định sau đây các thế chấp sẽ chấp nhận lãi suất tính toán ở mức thấp hơn được đặt ra trong lịch trình thay cho lãi suất ở mức cao hơn nhưng không ảnh hưởng đến các quyền của các thế chấp để yêu cầu thanh toán lãi suất ở mức cao hơn cho bất kỳ khoảng thời gian đối với có bất cứ quan tâm do đã không được thanh toán vào ngày thanh toán đó hoặc trong vòng bảy ngày sau đó. Quan tâm như vậy sẽ được tính từ ngày đầuĐặt ra trong lịch trình và sẽ được nợ phải trả là đặt ra trong lịch trình. (3) (a) Các thế chấp có thể thời gian tăng hoặc giảm một trong hai hoặc cả hai mức giá của lãi suất phải nộp dưới đây và sẽ thông báo cho thế chấp như vậy tăng hoặcgiảm bởi dịch vụ trên thế chấp của một thông báo bằng văn bản. (b) việc tăng hoặc giảm một tỷ lệ lãi suất sẽ có hiệu lực trên một ngày để được chỉ định trong thông báo hoặc vào ngày mà thế chấp nhận được hoặc được coi làđã nhận được thông báo về sự gia tăng bất cứ là sau này. (c) trường hợp thông báo như vậy là thông báo về sự gia tăng trong tỷ lệ lãi suất thế chấp có thể tại bất kỳ thời điểm nào trong vòng ba tháng kể từ ngày của các dịch vụ thông báo như vậy và khi cho các thế chấp không ít hơn mười bốn ngày thông báo bằng văn bản thanh toán thế chấp này bằng cách trả tiền thế chấp các moneys hướng bảo đảm và tỷ lệ lãi suất áp dụng để cứu chuộc như vậy đối với chính moneys bảo đảm là mức tronglực lượng trước khi dịch vụ nhận được thông báo tăng.3. (1) nếu trong lịch trình thế chấp này được miêu tả là một "luật viện của Victoria tiêu chuẩn Đĩa đơn của thế chấp tỷ lệ biến (đợt) "sau đó, nhưng không nếu không khoản này sẽáp dụng.
đang được dịch, vui lòng đợi..