Yesterday, we learned that the economy lost another 651,000 jobs in th dịch - Yesterday, we learned that the economy lost another 651,000 jobs in th Việt làm thế nào để nói

Yesterday, we learned that the econ

Yesterday, we learned that the economy lost another 651,000 jobs in the month of February, which brings the total number of jobs lost in this recession to 4.4 million.

The unemployment rate has now surpassed 8 percent, the highest rate in a quarter century.

These aren’t just statistics, but hardships experienced personally by millions of Americans who no longer know how they’ll pay their bills, or make their mortgage, or raise their families.

From the day I took office, I knew that solving this crisis would not be easy, nor would it happen overnight. And we will continue to face difficult days in the months ahead. But I also believe that we will get through this — that if we act swiftly and boldly and responsibly, the United States of America will emerge stronger and more prosperous than it was before.

That’s why my administration is committed to doing all that’s necessary to address this crisis and lead us to a better day. That’s why we’re moving forward with an economic agenda that will jumpstart job creation, restart lending, relieve responsible homeowners, and address the long-term economic challenges of our time: the cost of health care, our dependence on oil, and the state of our schools.

To prevent foreclosures for as many as 4 million homeowners — and lower interest rates and lift home values for millions more — we are implementing a plan to allow lenders to work with borrowers to refinance or restructure their mortgages. On Wednesday, the Department of Treasury and Housing and Urban Development released the guidelines that lenders will use for lowering mortgage payments. This plan is now at work.

To restore the availability of affordable loans for families and businesses — not just banks — we are taking steps to restart the flow of credit and stabilize the financial markets. On Thursday, the Treasury Department and the Federal Reserve launched the Consumer and Business Lending Initiative — a plan that will generate up to a trillion dollars of new lending so that families can finance a car or college education — and small businesses can raise the capital that will create jobs.

And we’ve already begun to implement the American Recovery and Reinvestment Act — a plan that will save and create over 3.5 million jobs over the next two years — jobs rebuilding our roads and bridges, constructing wind turbines and solar panels, expanding broadband and mass transit. And because of this plan, those who have lost their job in this recession will be able to receive extended unemployment benefits and continued health care coverage, while 95 percent of working Americans will receive a tax break beginning April 1st.

Of course, like every family going through hard times, our country must make tough choices. In order to pay for the things we need — we cannot waste money on the things we don’t.

My administration inherited a $1.3 trillion budget deficit, the largest in history. And we’ve inherited a budgeting process as irresponsible as it is unsustainable. For years, as Wall Street used accounting tricks to conceal costs and avoid responsibility, Washington did, too.

These kinds of irresponsible budgets — and inexcusable practices — are now in the past. For the first time in many years, my administration has produced a budget that represents an honest reckoning of where we are and where we need to go.

It’s also a budget that begins to make the hard choices that we’ve avoided for far too long — a strategy that cuts where we must and invests where we need. That’s why it includes $2 trillion in deficit reduction, while making historic investments in America’s future. That’s why it reduces discretionary spending for non-defense programs as a share of the economy by more than 10 percent over the next decade --- to the lowest level since they began keeping these records nearly half a century ago. And that’s why on Wednesday, I signed a presidential memorandum to end unnecessary no-bid contracts and dramatically reform the way contracts are awarded — reforms that will save the American people up to $40 billion each year.

Finally, because we cannot bring our deficit down or grow our economy without tackling the skyrocketing cost of health care, I held a health care summit on Thursday to begin the long-overdue process of reform.Our ideas and opinions about how to achieve this reform will vary, but our goal must be the same: quality, affordable health care for every American that no longer overwhelms the budgets of families, businesses, and our government.

Yes, this is a moment of challenge for our country. But we’ve experienced great trials before. And with every test, each generation has found the capacity to not only endure, but to prosper — to discover great opportunity in the midst of great crisis. That is what we can and must do today. And I am absolutely confident that is what we will do. I’m confident that at this defining moment, we will prove ourselves worthy of the sacrifice of those who came before us, and the promise of those who will come after.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Hôm qua, chúng tôi đã học được rằng nền kinh tế mất một 651,000 công ăn việc làm trong tháng của tháng hai, mà sẽ đưa tổng số việc làm bị mất trong suy thoái này để 4,4 triệu.Tỷ lệ thất nghiệp bây giờ đã vượt qua 8 phần trăm, mức cao nhất trong một phần tư thế kỷ.Đây không phải là chỉ số liệu thống kê, nhưng khó khăn kinh nghiệm cá nhân của hàng triệu người Mỹ đã không còn biết làm thế nào họ sẽ trả các hóa đơn, hoặc làm cho thế chấp của họ, hoặc nâng cao gia đình của họ.Từ ngày tôi nhậm chức, tôi biết rằng giải quyết cuộc khủng hoảng này sẽ không được dễ dàng, và cũng không nó sẽ xảy ra qua đêm. Và chúng tôi sẽ tiếp tục phải đối mặt với khó khăn ngày trong những tháng tới. Nhưng tôi cũng tin rằng chúng tôi sẽ nhận được thông qua điều này-rằng nếu chúng ta hành động nhanh chóng và mạnh dạn và có trách nhiệm, Hoa Kỳ sẽ nổi lên mạnh mẽ hơn và thịnh vượng hơn so với trước đây.Đó là lý do tại sao của tôi chính là cam kết sẽ làm tất cả những gì là cần thiết để giải quyết cuộc khủng hoảng này và đưa chúng ta đến một ngày tốt hơn. Đó là lý do tại sao chúng tôi đang di chuyển về phía trước với một chương trình kinh tế đó sẽ khởi động công việc sáng tạo, khởi động lại cho vay, làm giảm trách nhiệm chủ nhà, và giải quyết những thách thức kinh tế lâu dài của thời gian của chúng tôi: chi phí chăm sóc sức khỏe, sự phụ thuộc vào dầu và nhà nước của trường học của chúng tôi.Để ngăn chặn nhà bị tịch thu cho chủ nhà tới 4 triệu — và giảm tỷ lệ lãi suất và nâng các giá trị nhà cho hàng triệu hơn-chúng tôi đang thực hiện một kế hoạch để cho phép cho vay để làm việc với người đi vay để tái tài trợ hoặc cơ cấu lại thế chấp của họ. Ngày thứ tư, sở tài chính và phát triển đô thị nhà ở và phát hành các nguyên tắc cho vay sẽ sử dụng cho việc giảm các khoản thanh toán thế chấp. Kế hoạch này là bây giờ tại nơi làm việc.Để khôi phục lại sự sẵn có của các khoản vay giá cả phải chăng cho gia đình và doanh nghiệp — không chỉ các ngân hàng-chúng tôi đang tiến hành các bước để khởi động lại dòng chảy của tín dụng và ổn định thị trường tài chính. Ngày thứ năm, các khố và dự trữ liên bang tung ra người tiêu dùng và doanh nghiệp cho vay sáng kiến-một kế hoạch mà sẽ tạo ra lên đến một nghìn tỷ đô la cho vay mới để cho gia đình có thể tài trợ cho một nền giáo dục xe hơi hoặc cao đẳng — và các doanh nghiệp nhỏ có thể huy động vốn sẽ tạo ra công ăn việc làm.Và chúng ta đã bắt đầu để thực hiện việc phục hồi Mỹ và tái đầu tư luật-một kế hoạch mà sẽ tiết kiệm và tạo ra hơn 3,5 triệu việc làm trong hai năm tiếp theo-công việc xây dựng lại con đường và cầu của chúng tôi, xây dựng gió turbines và tấm pin mặt trời, mở rộng băng thông rộng và khối lượng vận chuyển quá cảnh. Và bởi vì kế hoạch này, những người đã mất công việc của họ trong suy thoái này sẽ có thể nhận được trợ cấp thất nghiệp kéo dài và tiếp tục bảo hiểm chăm sóc sức khỏe, trong khi 95 phần trăm làm việc người Mỹ sẽ nhận được một break thuế bắt đầu từ ngày 01 tháng 4.Tất nhiên, như mỗi gia đình đi qua thời gian khó khăn, nước ta phải làm cho sự lựa chọn khó khăn. Để trả tiền cho những điều chúng ta cần-chúng tôi không thể lãng phí tiền vào những điều chúng tôi không.Quản lý của tôi thừa kế một thâm hụt ngân sách $1.3 tỷ đồng, lớn nhất trong lịch sử. Và chúng tôi đã thừa kế một quá trình ngân sách vô trách nhiệm vì nó là không bền vững. Trong nhiều năm qua, như Wall Street sử dụng kế toán thủ thuật để che giấu chi phí và tránh trách nhiệm, Washington đã làm, quá.Các loại ngân sách vô trách nhiệm- và không thể thi hành thực hành — bây giờ trong quá khứ. Lần đầu tiên trong nhiều năm, chính quyền của tôi đã sản xuất một ngân sách mà đại diện cho một cách trung thực reckoning của chúng tôi ở đâu và nơi chúng tôi cần phải đi.Nó cũng là một ngân sách bắt đầu để làm cho sự lựa chọn khó, và chúng tôi đã tránh được quá lâu-một chiến lược mà cắt giảm mà chúng tôi phải và đầu tư mà chúng ta cần. Đó là lý do tại sao nó bao gồm $2 tỷ trong thâm hụt giảm, trong khi làm cho lịch sử đầu tư tại Mỹ trong tương lai. Đó là lý do tại sao nó làm giảm tùy chi tiêu cho các chương trình phòng không quốc phòng như là một phần của nền kinh tế nhiều hơn 10 phần trăm trong thập kỷ tiếp theo---đến mức thấp nhất kể từ khi họ bắt đầu giữ các bản ghi này gần nửa thế kỷ trước. Và đó là lý do tại sao ngày thứ tư, tôi đã đăng một bản ghi nhớ tổng thống để kết thúc hợp đồng không có giá thầu không cần thiết và cải cách đáng kể các hợp đồng cách được cấp — cải cách đó sẽ tiết kiệm một người Mỹ người lên đến $40 tỷ mỗi năm.Cuối cùng, bởi vì chúng tôi không thể mang lại cho thâm hụt của chúng tôi hoặc phát triển kinh tế của chúng tôi mà không cần giải quyết chi phí tăng vọt của chăm sóc sức khỏe, tôi tổ chức một hội nghị thượng đỉnh y vào ngày thứ năm để bắt đầu quá trình dài quá hạn của cải cách. Chúng tôi những ý tưởng và ý kiến về làm thế nào để đạt được các cải cách này sẽ khác nhau, nhưng mục tiêu của chúng tôi phải giống nhau: chất lượng, giá cả phải chăng y tế cho mỗi người Mỹ không lấn át ngân sách của các gia đình, các doanh nghiệp và chính phủ của chúng tôi.Có, đây là một thời điểm của thách thức cho đất nước của chúng tôi. Nhưng chúng tôi đã có kinh nghiệm tuyệt vời thử nghiệm trước khi. Và với mỗi bài kiểm tra, mỗi thế hệ đã tìm thấy năng lực để không chỉ chịu đựng, nhưng để thịnh vượng — để khám phá các cơ hội tuyệt vời ở giữa cuộc khủng hoảng lớn. Đó là những gì chúng tôi có thể và phải làm ngày hôm nay. Và tôi hoàn toàn tin tưởng đó là những gì chúng tôi sẽ làm. Tôi tin tưởng rằng tại thời điểm xác định này, chúng tôi sẽ chứng minh mình xứng đáng sự hy sinh của những người đến trước khi chúng tôi, và những lời hứa của những người sẽ đến sau.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Hôm qua, chúng tôi đã học được rằng nền kinh tế mất thêm 651.000 việc làm trong tháng Hai, trong đó mang lại tổng số việc làm bị mất trong cuộc suy thoái này tới 4,4 triệu USD. Tỷ lệ thất nghiệp hiện nay đã vượt qua 8 phần trăm, mức cao nhất trong một phần tư thế kỷ. Những không chỉ là số liệu thống kê, nhưng những khó khăn kinh nghiệm cá nhân của hàng triệu người Mỹ không còn biết làm thế nào họ sẽ trả các hóa đơn của họ, hoặc làm thế chấp của họ, hoặc huy động các gia đình của họ. Từ ngày tôi nhậm chức, tôi biết rằng việc giải quyết cuộc khủng hoảng này sẽ không dễ dàng, và cũng không nó sẽ xảy ra qua đêm. Và chúng tôi sẽ tiếp tục phải đối mặt với những ngày khó khăn trong những tháng tới. Nhưng tôi cũng tin rằng chúng ta sẽ có được thông qua điều này - rằng nếu chúng ta hành động nhanh chóng và mạnh dạn và có trách nhiệm, Hoa Kỳ sẽ nổi lên mạnh hơn và thịnh vượng hơn so với trước đây. Đó là lý do tại sao chính quyền của tôi cam kết làm tất cả những gì cần thiết để địa chỉ cuộc khủng hoảng này và dẫn chúng ta đến một ngày tốt hơn. Đó là lý do tại sao chúng tôi đang di chuyển về phía trước với một chương trình nghị sự kinh tế mà sẽ khởi động tạo việc làm, hoạt động cho vay, giảm các chủ nhà có trách nhiệm, và giải quyết các thách thức lâu dài kinh tế của thời đại chúng ta: các chi phí chăm sóc sức khỏe, sự phụ thuộc vào dầu mỏ, và nhà nước trường của chúng tôi. Để tránh bị tịch thu cho khoảng 4 triệu chủ sở hữu - và lãi suất thấp hơn và giá trị lift nhà cho hàng triệu người khác - chúng tôi đang thực hiện một kế hoạch cho phép người cho vay để làm việc với khách hàng vay để tái tài trợ hoặc cơ cấu lại các khoản thế chấp của họ. Hôm thứ Tư, Bộ Ngân khố và Phát triển Nhà và Đô thị phát hành các nguyên tắc mà người cho vay sẽ sử dụng để làm giảm các khoản thanh toán thế chấp. Kế hoạch này hiện tại là công việc. Để khôi phục lại sự sẵn có của các khoản vay giá cả phải chăng cho các gia đình và các doanh nghiệp - không chỉ các ngân hàng - chúng tôi đang tiến hành các bước để khởi động lại dòng chảy của tín dụng và ổn định thị trường tài chính. Hôm thứ Năm, Bộ Tài chính và Cục Dự trữ Liên bang đưa ra các sáng kiến tiêu dùng và kinh doanh cho vay - một kế hoạch mà sẽ tạo ra lên đến một nghìn tỷ đô la của các khoản cho vay mới để gia đình có thể tài trợ cho một chiếc xe hoặc giáo dục đại học - và các doanh nghiệp nhỏ có thể tăng vốn mà sẽ tạo ra công ăn việc làm. Và chúng tôi đã bắt đầu thực hiện phục hồi và tái đầu tư Act Mỹ - một kế hoạch mà sẽ tiết kiệm và tạo ra hơn 3,5 triệu việc làm trong hai năm tới - việc xây dựng lại đường xá và cầu của chúng tôi, xây dựng tuabin gió và tấm pin mặt trời, mở rộng băng thông rộng và quá cảnh hàng loạt. Và bởi vì kế hoạch này, những người bị mất việc làm của họ trong cuộc suy thoái này sẽ có thể nhận được trợ cấp thất nghiệp mở rộng và tiếp tục bảo hiểm chăm sóc sức khỏe, trong khi 95 phần trăm người Mỹ làm việc sẽ nhận được một break thuế bắt đầu từ 1 tháng tư. Tất nhiên, như mọi gia đình trải qua thời kỳ khó khăn, đất nước chúng ta phải có những lựa chọn khó khăn. Để trả cho những thứ chúng ta cần -. Chúng ta không thể lãng phí tiền vào những việc chúng ta làm không quản lý của tôi được thừa hưởng một thâm hụt ngân sách $ 1300000000000, lớn nhất trong lịch sử. Và chúng tôi đã thừa hưởng một quá trình lập ngân sách là vô trách nhiệm vì nó là không bền vững. Trong nhiều năm qua, như Wall Street sử dụng thủ thuật kế toán để che giấu chi phí và tránh trách nhiệm, Washington đã làm, quá. Những loại ngân sách vô trách nhiệm - và thực tiễn không thể tha thứ - bây giờ là trong quá khứ. Lần đầu tiên trong nhiều năm, chính quyền của tôi đã sản xuất một ngân sách mà đại diện cho một ước lượng trung thực của nơi mà chúng ta đang ở đâu và chúng ta cần phải đi. Nó cũng là một ngân sách mà bắt đầu làm cho các lựa chọn khó khăn mà chúng tôi đã tránh quá lâu - một chiến lược cắt giảm mà chúng ta phải và đầu tư mà chúng ta cần. Đó là lý do tại sao nó bao gồm $ 2 nghìn tỷ giảm thâm hụt, trong khi thực hiện đầu tư lịch sử trong tương lai của Mỹ. Đó là lý do tại sao nó làm giảm chi tiêu tùy ý cho chương trình phi quốc phòng như là một phần của nền kinh tế của hơn 10 phần trăm trong thập kỷ tiếp theo --- đến mức thấp nhất kể từ khi họ bắt đầu giữ những hồ sơ này gần nửa thế kỷ trước. Và đó là lý do tại sao hôm thứ tư, tôi đã ký một biên bản ghi nhớ tổng thống để kết thúc hợp đồng không cần thiết không có đấu thầu và mạnh cải cách các hợp đồng được trao tặng -. Cải cách mà sẽ tiết kiệm cho người dân Mỹ lên đến tỷ $ 40 mỗi năm Cuối cùng, bởi vì chúng ta không thể mang lại sự thâm hụt xuống hoặc phát triển nền kinh tế của chúng tôi mà không giải quyết các chi phí tăng vọt của các dịch vụ chăm sóc sức khỏe, tôi đã tổ chức một hội nghị thượng đỉnh y tế hôm thứ Năm để bắt đầu quá trình dài hạn của các ý tưởng reform.Our và ý kiến về làm thế nào để đạt được cải cách này sẽ khác nhau, nhưng mục tiêu của chúng ta phải là cùng:. chất lượng, chăm sóc y tế cho mọi người dân Mỹ không còn lấn át các ngân sách của gia đình, doanh nghiệp và chính phủ của chúng tôi Có, đây là một thời điểm thách thức đối với đất nước của chúng tôi. Nhưng chúng tôi đã có kinh nghiệm thử thách lớn trước. Và với mỗi bài kiểm tra, mỗi thế hệ đã tìm thấy năng lực để không chỉ tăng sức chịu đựng, nhưng để phát triển thịnh vượng - phát hiện ra cơ hội lớn ở giữa cuộc khủng hoảng lớn. Đó là những gì chúng ta có thể và phải làm hôm nay. Và tôi hoàn toàn tự tin đó là những gì chúng tôi sẽ làm. Tôi tự tin rằng tại thời điểm xác định này, chúng tôi sẽ chứng minh mình xứng đáng với sự hy sinh của những người đi trước chúng ta, và sự hứa hẹn của những người sẽ đến sau.

























đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: