01:32:04,311 --> 01:32:05,938- Oh, shit.- Go!115101:32:10,817 --> 01:3 dịch - 01:32:04,311 --> 01:32:05,938- Oh, shit.- Go!115101:32:10,817 --> 01:3 Việt làm thế nào để nói

01:32:04,311 --> 01:32:05,938- Oh,

01:32:04,311 --> 01:32:05,938
- Oh, shit.
- Go!

1151
01:32:10,817 --> 01:32:12,319
No, over here!

1152
01:32:12,653 --> 01:32:13,820
Quick!

1153
01:32:20,327 --> 01:32:21,995
Now what?

1154
01:32:22,287 --> 01:32:23,622
Wh at?

1155
01:32:28,835 --> 01:32:30,504
More coal for number
one, mate.

1156
01:32:30,796 --> 01:32:33,298
Hold up? What are you two
doing down here?

1157
01:32:33,840 --> 01:32:34,841
You shouldn't be down here.

1158
01:32:35,175 --> 01:32:36,218
It could be dangerous!

1159
01:32:40,639 --> 01:32:41,640
Carry on!

1160
01:32:42,015 --> 01:32:44,059
Don't mind us. You're
doing a great job!

1161
01:32:44,059 --> 01:32:45,561
Keep up the good work!

1162
01:33:01,868 --> 01:33:03,870
Look at what we have here, huh?

1163
01:33:22,055 --> 01:33:23,390
Thank you.

1164
01:33:35,068 --> 01:33:36,903
Where to, miss?

1165
01:33:38,071 --> 01:33:39,740
To the stars.

1166
01:33:58,759 --> 01:34:00,260
You nervous?

1167
01:34:02,721 --> 01:34:03,889
No.

1168
01:34:20,781 --> 01:34:22,783
Put your hands on me, Jack.

1169
01:34:46,807 --> 01:34:48,308
It's bloody cold.

1170
01:34:48,809 --> 01:34:52,312
You know, I can smell ice, you know.
When it's near.

1171
01:34:53,647 --> 01:34:54,981
Bollocks!

1172
01:34:55,315 --> 01:34:56,983
Well, I can, all right?

1173
01:34:57,317 --> 01:34:59,444
Did you ever find those
binoculars for the lookouts?

1174
01:34:59,653 --> 01:35:01,488
Haven't seen them
since Southampton.

1175
01:35:02,155 --> 01:35:03,490
Well, I'll be on
my rounds.

1176
01:35:04,449 --> 01:35:05,450
Cheerio.

1177
01:35:36,690 --> 01:35:38,024
You're trembling.

1178
01:35:40,485 --> 01:35:41,653
Don't worry.

1179
01:35:41,653 --> 01:35:43,405
I'll be all right.

1180
01:36:04,718 --> 01:36:06,553
- They ran down there.
- Right.

1181
01:36:16,313 --> 01:36:17,981
Anything missing?

1182
01:36:43,006 --> 01:36:44,841
I have a better idea.

1183
01:36:57,687 --> 01:36:58,855
GOI you!

1184
01:37:08,114 --> 01:37:10,951
Did you see those guys' faces?

1185
01:37:11,535 --> 01:37:13,370
Did you see them?

1186
01:37:19,709 --> 01:37:21,545
When the ship docks...

1187
01:37:22,879 --> 01:37:24,631
...I'm getting off with you.

1188
01:37:25,715 --> 01:37:27,217
This is crazy.

1189
01:37:27,217 --> 01:37:30,053
I know. It doesn't make any sense.

1190
01:37:31,555 --> 01:37:33,056
That's why I trust it.

1191
01:37:42,065 --> 01:37:44,734
Here, look at this.

1192
01:37:45,569 --> 01:37:47,571
Look at that, would you?

1193
01:37:47,904 --> 01:37:49,406
They're warmer than we are.

1194
01:37:49,823 --> 01:37:54,160
If that's what it takes for us to get warm,
I'd rather not.

1195
01:38:06,423 --> 01:38:07,924
Bugger me!

1196
01:38:13,263 --> 01:38:14,764
Pick up, you bastards!

1197
01:38:18,435 --> 01:38:19,436
Is anyone there?!

1198
01:38:19,686 --> 01:38:20,854
What do you see?

1199
01:38:21,104 --> 01:38:22,522
Iceberg, right ahead!

1200
01:38:22,772 --> 01:38:23,857
Thank you.

1201
01:38:26,192 --> 01:38:27,360
Iceberg ahead!

1202
01:38:27,360 --> 01:38:29,362
Hard a' starboard!

1203
01:38:36,286 --> 01:38:38,538
Turn! Turn! Srnartly!

1204
01:38:43,793 --> 01:38:44,794
Full astern!

1205
01:38:47,130 --> 01:38:48,298
Hard over.

1206
01:38:48,298 --> 01:38:49,966
Helm's hard over, sir.

1207
01:38:53,637 --> 01:38:55,138
Go, lads, go!

1208
01:38:57,557 --> 01:39:00,310
Bring that steam down! Bring it down!

1209
01:39:02,145 --> 01:39:04,981
Shut all the dampers! Shut them!

1210
01:39:09,819 --> 01:39:10,820
Hold it.

1211
01:39:12,656 --> 01:39:13,657
Hold it!

1212
01:39:15,075 --> 01:39:16,826
Now! Engage reversing engine!

1213
01:39:45,855 --> 01:39:47,357
Why ain't they turning?

1214
01:39:47,607 --> 01:39:48,775
Is it hard over?!

1215
01:39:49,025 --> 01:39:51,027
It is, sir. Hard over.

1216
01:39:55,031 --> 01:39:59,202
Come on, come on, come on. Turn.

1217
01:40:10,380 --> 01:40:11,715
Yes.

1218
01:40:16,886 --> 01:40:18,555
It's going to hit!

1219
01:40:29,983 --> 01:40:31,484
Jesus Christ!

1220
01:40:52,255 --> 01:40:53,423
Jesus!

1221
01:40:53,673 --> 01:40:54,674
Hard to port!

1222
01:40:54,924 --> 01:40:56,259
Hard to port!

1223
01:41:06,102 --> 01:41:07,604
Get back!

1224
01:41:37,050 --> 01:41:38,384
Let's go!

1225
01:41:38,635 --> 01:41:41,971
They're closing the doors! Get out!

1226
01:41:48,478 --> 01:41:50,814
Get out the door! Go!

1227
01:41:51,147 --> 01:41:54,150
Go! Come on, lads! Go, lads, go!

1228
01:42:03,827 --> 01:42:05,495
Go! Go!

1229
01:42:05,995 --> 01:42:07,997
Out! Out!

1230
01:42:22,679 --> 01:42:24,347
Oh, my God.

1231
01:42:25,181 --> 01:42:26,516
That was a close shave.

1232
01:42:26,850 --> 01:42:29,769
Smell ice, can you? Bleedin' Christ!

1233
01:42:33,857 --> 01:42:36,693
Note the time. Enter it in the log.

1234
01:42:42,448 --> 01:42:44,117
What was that, Mr. Murdoch?

1235
01:42:45,034 --> 01:42:46,452
An iceberg, sir.

1236
01:42:47,537 --> 01:42:51,040
I put her hard to starboard, but it was too close.

1237
01:42:51,374 --> 01:42:53,543
I tried to port round it, but--

1238
01:42:53,877 --> 01:42:57,046
- Close the watertight doors.
- They're closed, sir.

1239
01:43:00,216 --> 01:43:01,384
All stop.

1240
01:43:10,727 --> 01:43:12,896
Have the carpenter sound the ship.

1241
01:43:24,574 --> 01:43:27,911
Come on, let's get the hell out of here!

1242
01:43:32,749 --> 01:43:35,585
Why have the engines stopped? I felt a shudder.

1243
01:43:35,835 --> 01:43:38,504
Not to worry. We threw a propeller blade.

1244
01:43:38,755 --> 01:43:41,591
That's the shudder you felt.
Do you need anything?

1245
01:43:42,425 --> 01:43:43,509
No, thank you.

1246
01:43:48,431 --> 01:43:50,934
There's talk of an iceberg.

1247
01:43:51,184 --> 01:43:52,936
I don't see anything. Do you?

1248
01:43:55,104 --> 01:43:58,274
If this is where the rats are going, I am, too.

1249
01:44:05,281 --> 01:44:06,950
- You.
- There is no emergency.

1250
01:44:07,200 --> 01:44:10,036
- There is. I've been robbed.
- Get the Master at Arms.

1251
01:44:10,620 --> 01:44:12,288
Now, you moron!

1252
01:44:16,960 --> 01:44:18,294
Did I miss the fun?

1253
01:44:19,462 --> 01:44:23,132
- Did you see what happened?
- No- I guess it hit over there-

1254
01:44:24,300 --> 01:44:28,554
Boiler room six is flooded eight feet
and the mail hold is worse.

1255
01:44:28,805 --> 01:44:31,224
- Can you shore up?
- Not unless the pumps get ahead.

1256
01:44:31,474 --> 01:44:34,644
- Have you seen the mail hold?
- It's already underwater.

1257
01:44:35,228 --> 01:44:36,896
This is bad.

1258
01:44:39,232 --> 01:44:40,817
We should tell Mother and Cal.

1259
01:44:41,901 --> 01:44:43,987
I think they're very good, sir.

1260
01:44:46,823 --> 01:44:49,826
Don't touch anything.
I want the room photographed.

1261
01:44:54,831 --> 01:44:57,000
We've been looking for you, miss.

1262
01:45:01,838 --> 01:45:02,922
Here we go.

1263
01:45:08,845 --> 01:45:10,263
Something serious has happened.

1264
01:45:11,848 --> 01:45:13,349
Yes, it has.

1265
01:45:14,851 --> 01:45:18,271
Indeed.
Two things dear to me have disappeared.

1266
01:45:18,521 --> 01:45:22,692
Now that one is back,
I know where to find the other. Search him.

1267
01:45:22,942 --> 01:45:24,777
- Take your coat off.
- Now what?

1268
01:45:25,945 --> 01:45:29,949
What are you doing?
We're in the middle of an emergency.

1269
01:45:30,199 --> 01:45:32,285
- Is this it?
- That's it.

1270
01:45:32,869 --> 01:45:34,704
This is horseshit!

1271
01:45:36,039 --> 01:45:37,373
Don't you believe it.

1272
01:45:37,707 --> 01:45:41,044
- He couldn't have.
- Easy enough for a professional.

1273
01:45:41,294 --> 01:45:43,796
I was with him the entire time.

1274
01:45:44,047 --> 01:45:47,050
Perhaps he did it while you were putting
your clothes back on, dear.

1275
01:45:48,718 --> 01:45:50,970
Real slick. They put it in my pocket.

1276
01:45:51,220 --> 01:45:54,057
- Shut up.
- It isn't even your pocket.

1277
01:45:54,307 --> 01:45:55,808
"Property of A.L. Ryerson."

1278
01:46:00,146 --> 01:46:01,647
That was reported stolen.

1279
01:46:01,898 --> 01:46:03,483
I just borrowed it.

1280
01:46:03,733 --> 01:46:06,069
Oh, we have an honest thief.

1281
01:46:06,402 --> 01:46:08,571
You know I didn't do this, Rose.

1282
01:46:09,405 --> 01:46:11,407
Don't believe them. You know it.

1283
01:46:11,657 --> 01:46:12,658
Let's go, son.

1284
01:46:12,909 --> 01:46:14,744
You know I didn't do it!

1285
01:46:15,078 --> 01:46:18,081
There's a good lad. Come on.

1286
01:46:18,414 --> 01:46:20,750
You know I didn't do it! You know me!

1287
01:46:22,668 --> 01:46:24,921
This is most unfortunate, Captain.

1288
01:46:28,424 --> 01:46:31,844
Water fourteen feet above the keel
in ten minutes...

1289
01:46:32,095 --> 01:46:35,431
...in the forepeak,
all three holds and boiler room six.

1290
01:46:35,681 --> 01:46:36,682
That's right.

1291
01:46:36,933 --> 01:46:38,267
When can we get underway?

1292
01:46:38,518 --> 01:46:40,520
That's five compartments.

1293
01:46:42,438 --> 01:46:46,442
She can float with four compartments breached,
but not five.

1294
01:46:47,110 --> 01:46:50,780
Not five. As she goes down,
the water will spill...

1295
01:46:51,030 --> 01:46:55,201
...over the tops of the bulkheads at E deck,
one to the next...

1296
01:46:55,451 --> 01:46:58,121
...back and back. There's no stopping it.

1297
01:46:58,454 --> 01:46:59,705
The pumps.

1298
01:46:59,956 --> 01:47:03,126
The pumps buy you time, but minutes only.

1299
01:47:03,793 --> 01:47:06,045
As of now, no matter what we do...

1300
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
01:32:04,311 --> 01:32:05,938- Oh, shit.- Go!115101:32:10,817 --> 01:32:12,319No, over here!115201:32:12,653 --> 01:32:13,820Quick!115301:32:20,327 --> 01:32:21,995Now what?115401:32:22,287 --> 01:32:23,622Wh at?115501:32:28,835 --> 01:32:30,504More coal for numberone, mate.115601:32:30,796 --> 01:32:33,298Hold up? What are you twodoing down here?115701:32:33,840 --> 01:32:34,841You shouldn't be down here.115801:32:35,175 --> 01:32:36,218It could be dangerous!115901:32:40,639 --> 01:32:41,640Carry on!116001:32:42,015 --> 01:32:44,059Don't mind us. You'redoing a great job!116101:32:44,059 --> 01:32:45,561Keep up the good work!116201:33:01,868 --> 01:33:03,870Look at what we have here, huh?116301:33:22,055 --> 01:33:23,390Thank you.116401:33:35,068 --> 01:33:36,903Where to, miss?116501:33:38,071 --> 01:33:39,740To the stars.116601:33:58,759 --> 01:34:00,260You nervous?116701:34:02,721 --> 01:34:03,889No.116801:34:20,781 --> 01:34:22,783Put your hands on me, Jack.116901:34:46,807 --> 01:34:48,308It's bloody cold.117001:34:48,809 --> 01:34:52,312You know, I can smell ice, you know.When it's near.117101:34:53,647 --> 01:34:54,981Bollocks!117201:34:55,315 --> 01:34:56,983Well, I can, all right?117301:34:57,317 --> 01:34:59,444Did you ever find thosebinoculars for the lookouts?117401:34:59, 653--> 01:35:01, 488Không nhìn thấy chúngkể từ khi Southampton.117501:35:02, 155--> 01:35:03, 490Vâng, tôi sẽ trênviên đạn của tôi.117601:35:04, 449--> 01:35:05, 450Tạm biệt.117701:35:36, 690--> 01:35:38, 024Bạn đang run rẩy.117801:35:40, 485--> 01:35:41, 653Đừng lo lắng.117901:35:41, 653--> 01:35:43, 405Tôi sẽ tất cả các quyền.118001:36:04, 718--> 01:36:06, 553-Họ chạy xuống đó.-Phải.118101:36:16, 313--> 01:36:17, 981Bất cứ điều gì thiếu?118201:36:43, 006--> 01:36:44, 841Tôi có một ý tưởng tốt hơn.118301:36:57, 687--> 01:36:58, 855GOI bạn!118401:37:08, 114--> 01:37:10, 951Bạn có thấy khuôn mặt những kẻ?118501:37:11, 535--> 01:37:13, 370Bạn đã nhìn thấy chúng?118601:37:19, 709--> 01:37:21, 545Khi con tàu Bến cảng...118701:37:22, 879--> 01:37:24, 631...Tôi nhận được với bạn.118801:37:25, 715--> 01:37:27, 217Điều này thật điên rồ.118901:37:27, 217--> 01:37:30, 053Tôi biết. Nó không làm cho bất kỳ ý nghĩa.119001:37:31, 555--> 01:37:33, 056Đó là lý do tại sao tôi tin tưởng nó.119101:37:42, 065--> 01:37:44, 734Ở đây, nhìn đây.119201:37:45, 569--> 01:37:47, 571Nhìn kìa, chứ?119301:37:47, 904--> 01:37:49, 406Họ đang ấm hơn so với chúng tôi.119401:37:49, 823--> 01:37:54, 160Nếu đó là những gì nó cần để chúng tôi có được ấm áp,Tôi sẽ thay vì không.119501:38:06, 423--> 01:38:07, 924Bugger tôi!119601:38:13, 263--> 01:38:14, 764Nhặt nào, thằng khốn!119701:38:18,435 --> 01:38:19,436Is anyone there?!119801:38:19,686 --> 01:38:20,854What do you see?119901:38:21,104 --> 01:38:22,522Iceberg, right ahead!120001:38:22,772 --> 01:38:23,857Thank you.120101:38:26,192 --> 01:38:27,360Iceberg ahead!120201:38:27,360 --> 01:38:29,362Hard a' starboard!120301:38:36,286 --> 01:38:38,538Turn! Turn! Srnartly!120401:38:43,793 --> 01:38:44,794Full astern!120501:38:47,130 --> 01:38:48,298Hard over.120601:38:48,298 --> 01:38:49,966Helm's hard over, sir.120701:38:53,637 --> 01:38:55,138Go, lads, go!120801:38:57,557 --> 01:39:00,310Bring that steam down! Bring it down!120901:39:02,145 --> 01:39:04,981Shut all the dampers! Shut them!121001:39:09,819 --> 01:39:10,820Hold it.121101:39:12,656 --> 01:39:13,657Hold it!121201:39:15,075 --> 01:39:16,826Now! Engage reversing engine!121301:39:45,855 --> 01:39:47,357Why ain't they turning?121401:39:47,607 --> 01:39:48,775Is it hard over?!121501:39:49,025 --> 01:39:51,027It is, sir. Hard over.121601:39:55,031 --> 01:39:59,202Come on, come on, come on. Turn.121701:40:10,380 --> 01:40:11,715Yes.121801:40:16,886 --> 01:40:18,555It's going to hit!121901:40:29,983 --> 01:40:31,484Jesus Christ!122001:40:52,255 --> 01:40:53,423Jesus!122101:40:53,673 --> 01:40:54,674Hard to port!122201:40:54,924 --> 01:40:56,259Hard to port!122301:41:06,102 --> 01:41:07,604Get back!122401:41:37,050 --> 01:41:38,384Let's go!122501:41:38,635 --> 01:41:41,971They're closing the doors! Get out!122601:41:48,478 --> 01:41:50,814Get out the door! Go!122701:41:51,147 --> 01:41:54,150Go! Come on, lads! Go, lads, go!122801:42:03,827 --> 01:42:05,495Go! Go!122901:42:05,995 --> 01:42:07,997Out! Out!123001:42:22,679 --> 01:42:24,347Oh, my God.123101:42:25,181 --> 01:42:26,516That was a close shave.123201:42:26,850 --> 01:42:29,769Smell ice, can you? Bleedin' Christ!123301:42:33,857 --> 01:42:36,693Note the time. Enter it in the log.123401:42:42,448 --> 01:42:44,117What was that, Mr. Murdoch?123501:42:45,034 --> 01:42:46,452An iceberg, sir.123601:42:47,537 --> 01:42:51,040I put her hard to starboard, but it was too close.123701:42:51,374 --> 01:42:53,543I tried to port round it, but--123801:42:53,877 --> 01:42:57,046- Close the watertight doors.- They're closed, sir.123901:43:00,216 --> 01:43:01,384All stop.124001:43:10,727 --> 01:43:12,896Have the carpenter sound the ship.124101:43:24,574 --> 01:43:27,911Come on, let's get the hell out of here!124201:43:32,749 --> 01:43:35,585Why have the engines stopped? I felt a shudder.124301:43:35,835 --> 01:43:38,504Not to worry. We threw a propeller blade.124401:43:38,755 --> 01:43:41,591That's the shudder you felt.Do you need anything?124501:43:42,425 --> 01:43:43,509No, thank you.124601:43:48,431 --> 01:43:50,934There's talk of an iceberg.124701:43:51,184 --> 01:43:52,936I don't see anything. Do you?124801:43:55,104 --> 01:43:58,274If this is where the rats are going, I am, too.124901:44:05,281 --> 01:44:06,950- You.- There is no emergency.125001:44:07,200 --> 01:44:10,036- There is. I've been robbed.- Get the Master at Arms.125101:44:10,620 --> 01:44:12,288Now, you moron!125201:44:16,960 --> 01:44:18,294Did I miss the fun?125301:44:19,462 --> 01:44:23,132- Did you see what happened?- No- I guess it hit over there-125401:44:24,300 --> 01:44:28,554Boiler room six is flooded eight feetand the mail hold is worse.125501:44:28,805 --> 01:44:31,224- Can you shore up?- Not unless the pumps get ahead.125601:44:31,474 --> 01:44:34,644- Have you seen the mail hold?- It's already underwater.125701:44:35,228 --> 01:44:36,896This is bad.125801:44:39,232 --> 01:44:40,817We should tell Mother and Cal.125901:44:41,901 --> 01:44:43,987I think they're very good, sir.126001:44:46,823 --> 01:44:49,826Don't touch anything.I want the room photographed.126101:44:54,831 --> 01:44:57,000We've been looking for you, miss.126201:45:01,838 --> 01:45:02,922Here we go.126301:45:08,845 --> 01:45:10,263Something serious has happened.126401:45:11,848 --> 01:45:13,349
Yes, it has.

1265
01:45:14,851 --> 01:45:18,271
Indeed.
Two things dear to me have disappeared.

1266
01:45:18,521 --> 01:45:22,692
Now that one is back,
I know where to find the other. Search him.

1267
01:45:22,942 --> 01:45:24,777
- Take your coat off.
- Now what?

1268
01:45:25,945 --> 01:45:29,949
What are you doing?
We're in the middle of an emergency.

1269
01:45:30,199 --> 01:45:32,285
- Is this it?
- That's it.

1270
01:45:32,869 --> 01:45:34,704
This is horseshit!

1271
01:45:36,039 --> 01:45:37,373
Don't you believe it.

1272
01:45:37,707 --> 01:45:41,044
- He couldn't have.
- Easy enough for a professional.

1273
01:45:41,294 --> 01:45:43,796
I was with him the entire time.

1274
01:45:44,047 --> 01:45:47,050
Perhaps he did it while you were putting
your clothes back on, dear.

1275
01:45:48,718 --> 01:45:50,970
Real slick. They put it in my pocket.

1276
01:45:51,220 --> 01:45:54,057
- Shut up.
- It isn't even your pocket.

1277
01:45:54,307 --> 01:45:55,808
"Property of A.L. Ryerson."

1278
01:46:00,146 --> 01:46:01,647
That was reported stolen.

1279
01:46:01,898 --> 01:46:03,483
I just borrowed it.

1280
01:46:03,733 --> 01:46:06,069
Oh, we have an honest thief.

1281
01:46:06,402 --> 01:46:08,571
You know I didn't do this, Rose.

1282
01:46:09,405 --> 01:46:11,407
Don't believe them. You know it.

1283
01:46:11,657 --> 01:46:12,658
Let's go, son.

1284
01:46:12,909 --> 01:46:14,744
You know I didn't do it!

1285
01:46:15,078 --> 01:46:18,081
There's a good lad. Come on.

1286
01:46:18,414 --> 01:46:20,750
You know I didn't do it! You know me!

1287
01:46:22,668 --> 01:46:24,921
This is most unfortunate, Captain.

1288
01:46:28,424 --> 01:46:31,844
Water fourteen feet above the keel
in ten minutes...

1289
01:46:32,095 --> 01:46:35,431
...in the forepeak,
all three holds and boiler room six.

1290
01:46:35,681 --> 01:46:36,682
That's right.

1291
01:46:36,933 --> 01:46:38,267
When can we get underway?

1292
01:46:38,518 --> 01:46:40,520
That's five compartments.

1293
01:46:42,438 --> 01:46:46,442
She can float with four compartments breached,
but not five.

1294
01:46:47,110 --> 01:46:50,780
Not five. As she goes down,
the water will spill...

1295
01:46:51,030 --> 01:46:55,201
...over the tops of the bulkheads at E deck,
one to the next...

1296
01:46:55,451 --> 01:46:58,121
...back and back. There's no stopping it.

1297
01:46:58,454 --> 01:46:59,705
The pumps.

1298
01:46:59,956 --> 01:47:03,126
The pumps buy you time, but minutes only.

1299
01:47:03,793 --> 01:47:06,045
As of now, no matter what we do...

1300
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
01:32:04,311 --> 01:32:05,938
- Oh, shit.
- Go!

1151
01:32:10,817 --> 01:32:12,319
No, over here!

1152
01:32:12,653 --> 01:32:13,820
Quick!

1153
01:32:20,327 --> 01:32:21,995
Now what?

1154
01:32:22,287 --> 01:32:23,622
Wh at?

1155
01:32:28,835 --> 01:32:30,504
More coal for number
one, mate.

1156
01:32:30,796 --> 01:32:33,298
Hold up? What are you two
doing down here?

1157
01:32:33,840 --> 01:32:34,841
You shouldn't be down here.

1158
01:32:35,175 --> 01:32:36,218
It could be dangerous!

1159
01:32:40,639 --> 01:32:41,640
Carry on!

1160
01:32:42,015 --> 01:32:44,059
Don't mind us. You're
doing a great job!

1161
01:32:44,059 --> 01:32:45,561
Keep up the good work!

1162
01:33:01,868 --> 01:33:03,870
Look at what we have here, huh?

1163
01:33:22,055 --> 01:33:23,390
Thank you.

1164
01:33:35,068 --> 01:33:36,903
Where to, miss?

1165
01:33:38,071 --> 01:33:39,740
To the stars.

1166
01:33:58,759 --> 01:34:00,260
You nervous?

1167
01:34:02,721 --> 01:34:03,889
No.

1168
01:34:20,781 --> 01:34:22,783
Put your hands on me, Jack.

1169
01:34:46,807 --> 01:34:48,308
It's bloody cold.

1170
01:34:48,809 --> 01:34:52,312
You know, I can smell ice, you know.
When it's near.

1171
01:34:53,647 --> 01:34:54,981
Bollocks!

1172
01:34:55,315 --> 01:34:56,983
Well, I can, all right?

1173
01:34:57,317 --> 01:34:59,444
Did you ever find those
binoculars for the lookouts?

1174
01:34:59,653 --> 01:35:01,488
Haven't seen them
since Southampton.

1175
01:35:02,155 --> 01:35:03,490
Well, I'll be on
my rounds.

1176
01:35:04,449 --> 01:35:05,450
Cheerio.

1177
01:35:36,690 --> 01:35:38,024
You're trembling.

1178
01:35:40,485 --> 01:35:41,653
Don't worry.

1179
01:35:41,653 --> 01:35:43,405
I'll be all right.

1180
01:36:04,718 --> 01:36:06,553
- They ran down there.
- Right.

1181
01:36:16,313 --> 01:36:17,981
Anything missing?

1182
01:36:43,006 --> 01:36:44,841
I have a better idea.

1183
01:36:57,687 --> 01:36:58,855
GOI you!

1184
01:37:08,114 --> 01:37:10,951
Did you see those guys' faces?

1185
01:37:11,535 --> 01:37:13,370
Did you see them?

1186
01:37:19,709 --> 01:37:21,545
When the ship docks...

1187
01:37:22,879 --> 01:37:24,631
...I'm getting off with you.

1188
01:37:25,715 --> 01:37:27,217
This is crazy.

1189
01:37:27,217 --> 01:37:30,053
I know. It doesn't make any sense.

1190
01:37:31,555 --> 01:37:33,056
That's why I trust it.

1191
01:37:42,065 --> 01:37:44,734
Here, look at this.

1192
01:37:45,569 --> 01:37:47,571
Look at that, would you?

1193
01:37:47,904 --> 01:37:49,406
They're warmer than we are.

1194
01:37:49,823 --> 01:37:54,160
If that's what it takes for us to get warm,
I'd rather not.

1195
01:38:06,423 --> 01:38:07,924
Bugger me!

1196
01:38:13,263 --> 01:38:14,764
Pick up, you bastards!

1197
01:38:18,435 --> 01:38:19,436
Is anyone there?!

1198
01:38:19,686 --> 01:38:20,854
What do you see?

1199
01:38:21,104 --> 01:38:22,522
Iceberg, right ahead!

1200
01:38:22,772 --> 01:38:23,857
Thank you.

1201
01:38:26,192 --> 01:38:27,360
Iceberg ahead!

1202
01:38:27,360 --> 01:38:29,362
Hard a' starboard!

1203
01:38:36,286 --> 01:38:38,538
Turn! Turn! Srnartly!

1204
01:38:43,793 --> 01:38:44,794
Full astern!

1205
01:38:47,130 --> 01:38:48,298
Hard over.

1206
01:38:48,298 --> 01:38:49,966
Helm's hard over, sir.

1207
01:38:53,637 --> 01:38:55,138
Go, lads, go!

1208
01:38:57,557 --> 01:39:00,310
Bring that steam down! Bring it down!

1209
01:39:02,145 --> 01:39:04,981
Shut all the dampers! Shut them!

1210
01:39:09,819 --> 01:39:10,820
Hold it.

1211
01:39:12,656 --> 01:39:13,657
Hold it!

1212
01:39:15,075 --> 01:39:16,826
Now! Engage reversing engine!

1213
01:39:45,855 --> 01:39:47,357
Why ain't they turning?

1214
01:39:47,607 --> 01:39:48,775
Is it hard over?!

1215
01:39:49,025 --> 01:39:51,027
It is, sir. Hard over.

1216
01:39:55,031 --> 01:39:59,202
Come on, come on, come on. Turn.

1217
01:40:10,380 --> 01:40:11,715
Yes.

1218
01:40:16,886 --> 01:40:18,555
It's going to hit!

1219
01:40:29,983 --> 01:40:31,484
Jesus Christ!

1220
01:40:52,255 --> 01:40:53,423
Jesus!

1221
01:40:53,673 --> 01:40:54,674
Hard to port!

1222
01:40:54,924 --> 01:40:56,259
Hard to port!

1223
01:41:06,102 --> 01:41:07,604
Get back!

1224
01:41:37,050 --> 01:41:38,384
Let's go!

1225
01:41:38,635 --> 01:41:41,971
They're closing the doors! Get out!

1226
01:41:48,478 --> 01:41:50,814
Get out the door! Go!

1227
01:41:51,147 --> 01:41:54,150
Go! Come on, lads! Go, lads, go!

1228
01:42:03,827 --> 01:42:05,495
Go! Go!

1229
01:42:05,995 --> 01:42:07,997
Out! Out!

1230
01:42:22,679 --> 01:42:24,347
Oh, my God.

1231
01:42:25,181 --> 01:42:26,516
That was a close shave.

1232
01:42:26,850 --> 01:42:29,769
Smell ice, can you? Bleedin' Christ!

1233
01:42:33,857 --> 01:42:36,693
Note the time. Enter it in the log.

1234
01:42:42,448 --> 01:42:44,117
What was that, Mr. Murdoch?

1235
01:42:45,034 --> 01:42:46,452
An iceberg, sir.

1236
01:42:47,537 --> 01:42:51,040
I put her hard to starboard, but it was too close.

1237
01:42:51,374 --> 01:42:53,543
I tried to port round it, but--

1238
01:42:53,877 --> 01:42:57,046
- Close the watertight doors.
- They're closed, sir.

1239
01:43:00,216 --> 01:43:01,384
All stop.

1240
01:43:10,727 --> 01:43:12,896
Have the carpenter sound the ship.

1241
01:43:24,574 --> 01:43:27,911
Come on, let's get the hell out of here!

1242
01:43:32,749 --> 01:43:35,585
Why have the engines stopped? I felt a shudder.

1243
01:43:35,835 --> 01:43:38,504
Not to worry. We threw a propeller blade.

1244
01:43:38,755 --> 01:43:41,591
That's the shudder you felt.
Do you need anything?

1245
01:43:42,425 --> 01:43:43,509
No, thank you.

1246
01:43:48,431 --> 01:43:50,934
There's talk of an iceberg.

1247
01:43:51,184 --> 01:43:52,936
I don't see anything. Do you?

1248
01:43:55,104 --> 01:43:58,274
If this is where the rats are going, I am, too.

1249
01:44:05,281 --> 01:44:06,950
- You.
- There is no emergency.

1250
01:44:07,200 --> 01:44:10,036
- There is. I've been robbed.
- Get the Master at Arms.

1251
01:44:10,620 --> 01:44:12,288
Now, you moron!

1252
01:44:16,960 --> 01:44:18,294
Did I miss the fun?

1253
01:44:19,462 --> 01:44:23,132
- Did you see what happened?
- No- I guess it hit over there-

1254
01:44:24,300 --> 01:44:28,554
Boiler room six is flooded eight feet
and the mail hold is worse.

1255
01:44:28,805 --> 01:44:31,224
- Can you shore up?
- Not unless the pumps get ahead.

1256
01:44:31,474 --> 01:44:34,644
- Have you seen the mail hold?
- It's already underwater.

1257
01:44:35,228 --> 01:44:36,896
This is bad.

1258
01:44:39,232 --> 01:44:40,817
We should tell Mother and Cal.

1259
01:44:41,901 --> 01:44:43,987
I think they're very good, sir.

1260
01:44:46,823 --> 01:44:49,826
Don't touch anything.
I want the room photographed.

1261
01:44:54,831 --> 01:44:57,000
We've been looking for you, miss.

1262
01:45:01,838 --> 01:45:02,922
Here we go.

1263
01:45:08,845 --> 01:45:10,263
Something serious has happened.

1264
01:45:11,848 --> 01:45:13,349
Yes, it has.

1265
01:45:14,851 --> 01:45:18,271
Indeed.
Two things dear to me have disappeared.

1266
01:45:18,521 --> 01:45:22,692
Now that one is back,
I know where to find the other. Search him.

1267
01:45:22,942 --> 01:45:24,777
- Take your coat off.
- Now what?

1268
01:45:25,945 --> 01:45:29,949
What are you doing?
We're in the middle of an emergency.

1269
01:45:30,199 --> 01:45:32,285
- Is this it?
- That's it.

1270
01:45:32,869 --> 01:45:34,704
This is horseshit!

1271
01:45:36,039 --> 01:45:37,373
Don't you believe it.

1272
01:45:37,707 --> 01:45:41,044
- He couldn't have.
- Easy enough for a professional.

1273
01:45:41,294 --> 01:45:43,796
I was with him the entire time.

1274
01:45:44,047 --> 01:45:47,050
Perhaps he did it while you were putting
your clothes back on, dear.

1275
01:45:48,718 --> 01:45:50,970
Real slick. They put it in my pocket.

1276
01:45:51,220 --> 01:45:54,057
- Shut up.
- It isn't even your pocket.

1277
01:45:54,307 --> 01:45:55,808
"Property of A.L. Ryerson."

1278
01:46:00,146 --> 01:46:01,647
That was reported stolen.

1279
01:46:01,898 --> 01:46:03,483
I just borrowed it.

1280
01:46:03,733 --> 01:46:06,069
Oh, we have an honest thief.

1281
01:46:06,402 --> 01:46:08,571
You know I didn't do this, Rose.

1282
01:46:09,405 --> 01:46:11,407
Don't believe them. You know it.

1283
01:46:11,657 --> 01:46:12,658
Let's go, son.

1284
01:46:12,909 --> 01:46:14,744
You know I didn't do it!

1285
01:46:15,078 --> 01:46:18,081
There's a good lad. Come on.

1286
01:46:18,414 --> 01:46:20,750
You know I didn't do it! You know me!

1287
01:46:22,668 --> 01:46:24,921
This is most unfortunate, Captain.

1288
01:46:28,424 --> 01:46:31,844
Water fourteen feet above the keel
in ten minutes...

1289
01:46:32,095 --> 01:46:35,431
...in the forepeak,
all three holds and boiler room six.

1290
01:46:35,681 --> 01:46:36,682
That's right.

1291
01:46:36,933 --> 01:46:38,267
When can we get underway?

1292
01:46:38,518 --> 01:46:40,520
That's five compartments.

1293
01:46:42,438 --> 01:46:46,442
She can float with four compartments breached,
but not five.

1294
01:46:47,110 --> 01:46:50,780
Not five. As she goes down,
the water will spill...

1295
01:46:51,030 --> 01:46:55,201
...over the tops of the bulkheads at E deck,
one to the next...

1296
01:46:55,451 --> 01:46:58,121
...back and back. There's no stopping it.

1297
01:46:58,454 --> 01:46:59,705
The pumps.

1298
01:46:59,956 --> 01:47:03,126
The pumps buy you time, but minutes only.

1299
01:47:03,793 --> 01:47:06,045
As of now, no matter what we do...

1300
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: