01:32:04,311 --> 01:32:05,938- Oh, shit.- Go!115101:32:10,817 --> 01:32:12,319No, over here!115201:32:12,653 --> 01:32:13,820Quick!115301:32:20,327 --> 01:32:21,995Now what?115401:32:22,287 --> 01:32:23,622Wh at?115501:32:28,835 --> 01:32:30,504More coal for numberone, mate.115601:32:30,796 --> 01:32:33,298Hold up? What are you twodoing down here?115701:32:33,840 --> 01:32:34,841You shouldn't be down here.115801:32:35,175 --> 01:32:36,218It could be dangerous!115901:32:40,639 --> 01:32:41,640Carry on!116001:32:42,015 --> 01:32:44,059Don't mind us. You'redoing a great job!116101:32:44,059 --> 01:32:45,561Keep up the good work!116201:33:01,868 --> 01:33:03,870Look at what we have here, huh?116301:33:22,055 --> 01:33:23,390Thank you.116401:33:35,068 --> 01:33:36,903Where to, miss?116501:33:38,071 --> 01:33:39,740To the stars.116601:33:58,759 --> 01:34:00,260You nervous?116701:34:02,721 --> 01:34:03,889No.116801:34:20,781 --> 01:34:22,783Put your hands on me, Jack.116901:34:46,807 --> 01:34:48,308It's bloody cold.117001:34:48,809 --> 01:34:52,312You know, I can smell ice, you know.When it's near.117101:34:53,647 --> 01:34:54,981Bollocks!117201:34:55,315 --> 01:34:56,983Well, I can, all right?117301:34:57,317 --> 01:34:59,444Did you ever find thosebinoculars for the lookouts?117401:34:59, 653--> 01:35:01, 488Không nhìn thấy chúngkể từ khi Southampton.117501:35:02, 155--> 01:35:03, 490Vâng, tôi sẽ trênviên đạn của tôi.117601:35:04, 449--> 01:35:05, 450Tạm biệt.117701:35:36, 690--> 01:35:38, 024Bạn đang run rẩy.117801:35:40, 485--> 01:35:41, 653Đừng lo lắng.117901:35:41, 653--> 01:35:43, 405Tôi sẽ tất cả các quyền.118001:36:04, 718--> 01:36:06, 553-Họ chạy xuống đó.-Phải.118101:36:16, 313--> 01:36:17, 981Bất cứ điều gì thiếu?118201:36:43, 006--> 01:36:44, 841Tôi có một ý tưởng tốt hơn.118301:36:57, 687--> 01:36:58, 855GOI bạn!118401:37:08, 114--> 01:37:10, 951Bạn có thấy khuôn mặt những kẻ?118501:37:11, 535--> 01:37:13, 370Bạn đã nhìn thấy chúng?118601:37:19, 709--> 01:37:21, 545Khi con tàu Bến cảng...118701:37:22, 879--> 01:37:24, 631...Tôi nhận được với bạn.118801:37:25, 715--> 01:37:27, 217Điều này thật điên rồ.118901:37:27, 217--> 01:37:30, 053Tôi biết. Nó không làm cho bất kỳ ý nghĩa.119001:37:31, 555--> 01:37:33, 056Đó là lý do tại sao tôi tin tưởng nó.119101:37:42, 065--> 01:37:44, 734Ở đây, nhìn đây.119201:37:45, 569--> 01:37:47, 571Nhìn kìa, chứ?119301:37:47, 904--> 01:37:49, 406Họ đang ấm hơn so với chúng tôi.119401:37:49, 823--> 01:37:54, 160Nếu đó là những gì nó cần để chúng tôi có được ấm áp,Tôi sẽ thay vì không.119501:38:06, 423--> 01:38:07, 924Bugger tôi!119601:38:13, 263--> 01:38:14, 764Nhặt nào, thằng khốn!119701:38:18,435 --> 01:38:19,436Is anyone there?!119801:38:19,686 --> 01:38:20,854What do you see?119901:38:21,104 --> 01:38:22,522Iceberg, right ahead!120001:38:22,772 --> 01:38:23,857Thank you.120101:38:26,192 --> 01:38:27,360Iceberg ahead!120201:38:27,360 --> 01:38:29,362Hard a' starboard!120301:38:36,286 --> 01:38:38,538Turn! Turn! Srnartly!120401:38:43,793 --> 01:38:44,794Full astern!120501:38:47,130 --> 01:38:48,298Hard over.120601:38:48,298 --> 01:38:49,966Helm's hard over, sir.120701:38:53,637 --> 01:38:55,138Go, lads, go!120801:38:57,557 --> 01:39:00,310Bring that steam down! Bring it down!120901:39:02,145 --> 01:39:04,981Shut all the dampers! Shut them!121001:39:09,819 --> 01:39:10,820Hold it.121101:39:12,656 --> 01:39:13,657Hold it!121201:39:15,075 --> 01:39:16,826Now! Engage reversing engine!121301:39:45,855 --> 01:39:47,357Why ain't they turning?121401:39:47,607 --> 01:39:48,775Is it hard over?!121501:39:49,025 --> 01:39:51,027It is, sir. Hard over.121601:39:55,031 --> 01:39:59,202Come on, come on, come on. Turn.121701:40:10,380 --> 01:40:11,715Yes.121801:40:16,886 --> 01:40:18,555It's going to hit!121901:40:29,983 --> 01:40:31,484Jesus Christ!122001:40:52,255 --> 01:40:53,423Jesus!122101:40:53,673 --> 01:40:54,674Hard to port!122201:40:54,924 --> 01:40:56,259Hard to port!122301:41:06,102 --> 01:41:07,604Get back!122401:41:37,050 --> 01:41:38,384Let's go!122501:41:38,635 --> 01:41:41,971They're closing the doors! Get out!122601:41:48,478 --> 01:41:50,814Get out the door! Go!122701:41:51,147 --> 01:41:54,150Go! Come on, lads! Go, lads, go!122801:42:03,827 --> 01:42:05,495Go! Go!122901:42:05,995 --> 01:42:07,997Out! Out!123001:42:22,679 --> 01:42:24,347Oh, my God.123101:42:25,181 --> 01:42:26,516That was a close shave.123201:42:26,850 --> 01:42:29,769Smell ice, can you? Bleedin' Christ!123301:42:33,857 --> 01:42:36,693Note the time. Enter it in the log.123401:42:42,448 --> 01:42:44,117What was that, Mr. Murdoch?123501:42:45,034 --> 01:42:46,452An iceberg, sir.123601:42:47,537 --> 01:42:51,040I put her hard to starboard, but it was too close.123701:42:51,374 --> 01:42:53,543I tried to port round it, but--123801:42:53,877 --> 01:42:57,046- Close the watertight doors.- They're closed, sir.123901:43:00,216 --> 01:43:01,384All stop.124001:43:10,727 --> 01:43:12,896Have the carpenter sound the ship.124101:43:24,574 --> 01:43:27,911Come on, let's get the hell out of here!124201:43:32,749 --> 01:43:35,585Why have the engines stopped? I felt a shudder.124301:43:35,835 --> 01:43:38,504Not to worry. We threw a propeller blade.124401:43:38,755 --> 01:43:41,591That's the shudder you felt.Do you need anything?124501:43:42,425 --> 01:43:43,509No, thank you.124601:43:48,431 --> 01:43:50,934There's talk of an iceberg.124701:43:51,184 --> 01:43:52,936I don't see anything. Do you?124801:43:55,104 --> 01:43:58,274If this is where the rats are going, I am, too.124901:44:05,281 --> 01:44:06,950- You.- There is no emergency.125001:44:07,200 --> 01:44:10,036- There is. I've been robbed.- Get the Master at Arms.125101:44:10,620 --> 01:44:12,288Now, you moron!125201:44:16,960 --> 01:44:18,294Did I miss the fun?125301:44:19,462 --> 01:44:23,132- Did you see what happened?- No- I guess it hit over there-125401:44:24,300 --> 01:44:28,554Boiler room six is flooded eight feetand the mail hold is worse.125501:44:28,805 --> 01:44:31,224- Can you shore up?- Not unless the pumps get ahead.125601:44:31,474 --> 01:44:34,644- Have you seen the mail hold?- It's already underwater.125701:44:35,228 --> 01:44:36,896This is bad.125801:44:39,232 --> 01:44:40,817We should tell Mother and Cal.125901:44:41,901 --> 01:44:43,987I think they're very good, sir.126001:44:46,823 --> 01:44:49,826Don't touch anything.I want the room photographed.126101:44:54,831 --> 01:44:57,000We've been looking for you, miss.126201:45:01,838 --> 01:45:02,922Here we go.126301:45:08,845 --> 01:45:10,263Something serious has happened.126401:45:11,848 --> 01:45:13,349
Yes, it has.
1265
01:45:14,851 --> 01:45:18,271
Indeed.
Two things dear to me have disappeared.
1266
01:45:18,521 --> 01:45:22,692
Now that one is back,
I know where to find the other. Search him.
1267
01:45:22,942 --> 01:45:24,777
- Take your coat off.
- Now what?
1268
01:45:25,945 --> 01:45:29,949
What are you doing?
We're in the middle of an emergency.
1269
01:45:30,199 --> 01:45:32,285
- Is this it?
- That's it.
1270
01:45:32,869 --> 01:45:34,704
This is horseshit!
1271
01:45:36,039 --> 01:45:37,373
Don't you believe it.
1272
01:45:37,707 --> 01:45:41,044
- He couldn't have.
- Easy enough for a professional.
1273
01:45:41,294 --> 01:45:43,796
I was with him the entire time.
1274
01:45:44,047 --> 01:45:47,050
Perhaps he did it while you were putting
your clothes back on, dear.
1275
01:45:48,718 --> 01:45:50,970
Real slick. They put it in my pocket.
1276
01:45:51,220 --> 01:45:54,057
- Shut up.
- It isn't even your pocket.
1277
01:45:54,307 --> 01:45:55,808
"Property of A.L. Ryerson."
1278
01:46:00,146 --> 01:46:01,647
That was reported stolen.
1279
01:46:01,898 --> 01:46:03,483
I just borrowed it.
1280
01:46:03,733 --> 01:46:06,069
Oh, we have an honest thief.
1281
01:46:06,402 --> 01:46:08,571
You know I didn't do this, Rose.
1282
01:46:09,405 --> 01:46:11,407
Don't believe them. You know it.
1283
01:46:11,657 --> 01:46:12,658
Let's go, son.
1284
01:46:12,909 --> 01:46:14,744
You know I didn't do it!
1285
01:46:15,078 --> 01:46:18,081
There's a good lad. Come on.
1286
01:46:18,414 --> 01:46:20,750
You know I didn't do it! You know me!
1287
01:46:22,668 --> 01:46:24,921
This is most unfortunate, Captain.
1288
01:46:28,424 --> 01:46:31,844
Water fourteen feet above the keel
in ten minutes...
1289
01:46:32,095 --> 01:46:35,431
...in the forepeak,
all three holds and boiler room six.
1290
01:46:35,681 --> 01:46:36,682
That's right.
1291
01:46:36,933 --> 01:46:38,267
When can we get underway?
1292
01:46:38,518 --> 01:46:40,520
That's five compartments.
1293
01:46:42,438 --> 01:46:46,442
She can float with four compartments breached,
but not five.
1294
01:46:47,110 --> 01:46:50,780
Not five. As she goes down,
the water will spill...
1295
01:46:51,030 --> 01:46:55,201
...over the tops of the bulkheads at E deck,
one to the next...
1296
01:46:55,451 --> 01:46:58,121
...back and back. There's no stopping it.
1297
01:46:58,454 --> 01:46:59,705
The pumps.
1298
01:46:59,956 --> 01:47:03,126
The pumps buy you time, but minutes only.
1299
01:47:03,793 --> 01:47:06,045
As of now, no matter what we do...
1300
đang được dịch, vui lòng đợi..
