1
00:00:00,200 --> 00:00:04,280
They will keep asking me questions
(that) I don't know the answer to
2
00:00:04,300 --> 00:00:10,740
It's us that have the machine guns
now and it's them that's in the mud
3
00:00:10,760 --> 00:00:13,700
Guns, Mr Shelby.
We'd pay good money.
4
00:00:13,720 --> 00:00:15,020
For who do you speak?
5
00:00:15,040 --> 00:00:16,720
The Irish Republican Army.
6
00:00:19,200 --> 00:00:21,040
What are you? Copper?
7
00:00:23,520 --> 00:00:26,020
You went after him
because he was IRA.
8
00:00:26,040 --> 00:00:29,780
I followed him because I thought
he might have information.
9
00:00:29,800 --> 00:00:34,440
The difficulty with undercover work,
Grace, is to remember what you are.
10
00:00:35,840 --> 00:00:39,100
Your sister's in there giving birth.
There's one man who should be here.
11
00:00:39,120 --> 00:00:41,140
You are right, Poll. On my oath.
12
00:00:41,160 --> 00:00:42,120
Tell Freddie it's safe.
13
00:00:44,640 --> 00:00:46,120
Welcome to the world, son.
14
00:00:47,920 --> 00:00:49,420
Freddie.
15
00:00:49,440 --> 00:00:50,380
Pol!
16
00:00:50,400 --> 00:00:53,620
The police came
and took his father away.
17
00:00:53,640 --> 00:00:54,800
You liar!
18
00:02:25,880 --> 00:02:29,900
Open up, love. I brought more
things for you and the baby.
19
00:02:29,920 --> 00:02:32,220
I've got some fresh eggs and
bread...
20
00:02:32,240 --> 00:02:34,480
I'll leave it here.
21
00:02:35,520 --> 00:02:37,960
Ada, think of the little one.
22
00:02:39,640 --> 00:02:42,360
Babies don't have principles.
23
00:03:10,840 --> 00:03:13,100
Did you speak to her?
24
00:03:13,120 --> 00:03:14,360
She didn't speak back.
25
00:03:18,360 --> 00:03:21,060
Well, did you tell her?
26
00:03:21,080 --> 00:03:24,160
I'll only tell her what
I know to be true.
27
00:03:25,880 --> 00:03:28,380
It's the last time
I am going to say this.
28
00:03:28,400 --> 00:03:31,520
It wasn't me
who shopped Freddie Thorne.
29
00:03:33,720 --> 00:03:35,260
Tommy...
30
00:03:35,280 --> 00:03:37,100
I'd ask you to swear on the Bible,
31
00:03:37,120 --> 00:03:39,160
but you can't swear on that,
can you?
32
00:03:40,440 --> 00:03:42,000
Nothing you hold is sacred.
33
00:03:52,440 --> 00:03:53,600
There's tea.
34
00:03:59,360 --> 00:04:00,760
The new system...
35
00:04:01,840 --> 00:04:03,940
..everything in the diary, eh?
36
00:04:03,960 --> 00:04:04,960
Mm-hm.
37
00:04:10,280 --> 00:04:12,140
A black star? What does that
mean?
38
00:04:12,160 --> 00:04:14,040
The black star day...
39
00:04:15,600 --> 00:04:19,580
..is the day we
take out Billy Kimber and his men.
40
00:04:19,600 --> 00:04:20,640
No-one knows this!
41
00:04:21,960 --> 00:04:23,080
Not even your family?
42
00:04:24,800 --> 00:04:25,800
Grace...
43
00:04:28,920 --> 00:04:32,560
..everyone in my family
hates me. Why would I tell them?
44
00:04:36,080 --> 00:04:38,420
He's off the bloody rails,
is what he is.
45
00:04:38,440 --> 00:04:40,660
If he'll turn nose on his
best mate...
46
00:04:40,680 --> 00:04:44,620
Bloody neighbours, John.
Snitch behind the curtain.
47
00:04:44,640 --> 00:04:47,700
If you think that,
you're the only one who does.
48
00:04:47,720 --> 00:04:51,340
Look at this, look.
Bloody raking it in.
49
00:04:51,360 --> 00:04:52,660
Who's running this carny?
50
00:04:52,680 --> 00:04:56,780
Name of Marston. Intends on wintering
in Smallheath with this ring.
51
00:04:56,800 --> 00:05:00,540
Does he! Ain't he heard nobody in
Smallheath craps in a pot
52
00:05:00,560 --> 00:05:03,140
without the decree of
Tommy Almighty?
53
00:05:03,160 --> 00:05:06,820
Mr Marston, I believe?
The ringmaster?
54
00:05:06,840 --> 00:05:07,980
Proud I am to say so.
55
00:05:08,000 --> 00:05:11,260
Yes, well,
these here are civilised parts.
56
00:05:11,280 --> 00:05:14,180
Man wants to set his stall up with
fellas lamping each other,
57
00:05:14,200 --> 00:05:16,420
he needs himself a licence.
58
00:05:16,440 --> 00:05:17,560
A licence.
59
00:05:18,600 --> 00:05:22,360
For a fee. From those in charge.
60
00:05:23,840 --> 00:05:25,780
I'll tell you what.
61
00:05:25,800 --> 00:05:28,900
How about I keep my money, and you
shove a licence up your arsecrack?
62
00:05:28,920 --> 00:05:30,540
You don't want to speak to me
like that.
63
00:05:30,560 --> 00:05:33,700
And who the bloody hell do
you think you are?
64
00:05:33,720 --> 00:05:35,400
My name is Arthur Shelby.
65
00:05:37,000 --> 00:05:38,360
Dad?
66
00:05:44,720 --> 00:05:46,000
Jesus.
67
00:05:51,440 --> 00:05:53,040
Thank you. You are a good boy.
68
00:05:56,280 --> 00:05:59,180
Bless you, Father, for these
bounties we are about to receive...
69
00:05:59,200 --> 00:06:00,420
Jesus Christ...
70
00:06:00,440 --> 00:06:01,640
Please, woman...
71
00:06:02,720 --> 00:06:04,620
..not in vain.
72
00:06:04,640 --> 00:06:06,400
Finish your sandwich
and sling your hook.
73
00:06:08,120 --> 00:06:09,540
Pollyanna.
100:00:00, 200--> 00:00:04, 280Họ sẽ tiếp tục hỏi tôi câu hỏi(mà) Tôi không biết câu trả lời cho200:00:04, 300--> 00:00:10, 740Chúng ta có súng máybây giờ và đó là họ rằng trong bùn300:00:10, 760--> 00:00:13, 700Súng, Mr Shelby.Chúng tôi sẽ trả tiền.400:00:13, 720--> 00:00:15, 020Đối với những người bạn nói không?500:00:15, 040--> 00:00:16, 720Quân đội Cộng hòa Ireland.600:00:19, 200--> 00:00:21, 040Bạn thì sao? Đồng?700:00:23, 520--> 00:00:26, 020Bạn đã đi theo hắnbởi vì ông là IRA.800:00:26, 040--> 00:00:29, 780Tôi theo anh ta vì tôi nghĩ rằngÔng có thể có thông tin.900:00:29, 800--> 00:00:34, 440Những khó khăn với công việc bí mật,Ân sủng, là để ghi nhớ những gì bạn có.1000:00:35, 840--> 00:00:39, 100Bạn của em gái ở đó khi sinh.Đó là một người đàn ông những người cần ở đây.1100:00:39, 120--> 00:00:41, 140Bạn đang phải, thăm dò ý kiến. Trên lời tuyên thệ của tôi.1200:00:41, 160--> 00:00:42, 120Nói với Freddie nó là an toàn.1300:00:44, 640--> 00:00:46, 120Chào mừng đến với thế giới, con trai.1400:00:47, 920--> 00:00:49, 420Freddie.1500:00:49, 440--> 00:00:50, 380Pol!1600:00:50, 400--> 00:00:53, 620Cảnh sát đếnvà cha của ông đi.1700:00:53, 640--> 00:00:54, 800Kẻ dối trá!1800:02:25, 880--> 00:02:29, 900Mở ra, tình yêu. Tôi mang thêmđiều đó cho bạn và em bé.1900:02:29, 920--> 00:02:32, 220Tôi đã có một số trứng tươi vàbánh mì...2000:02:32, 240--> 00:02:34, 480Tôi sẽ để nó ở đây.2100:02:35, 520--> 00:02:37, 960Ada, suy nghĩ một chút.2200:02:39, 640--> 00:02:42, 360Trẻ sơ sinh không có nguyên tắc.2300:03:10, 840--> 00:03:13, 100Bạn đã nói chuyện với cô ấy?2400:03:13, 120--> 00:03:14, 360Cô ấy không nói chuyện trở lại.2500:03:18, 360--> 00:03:21, 060Vâng, bạn đã nói với cô ấy?2600:03:21, 080--> 00:03:24, 160Tôi sẽ chỉ nói với cô ấy những gìTôi biết là đúng.2700:03:25, 880--> 00:03:28, 380Đó là lần cuối cùngTôi sẽ nói điều này.2800:03:28, 400--> 00:03:31, 520Nó không phải là tôiFreddie Thorne shopped người.2900:03:33, 720--> 00:03:35, 260Tommy...3000:03:35, 280--> 00:03:37, 100Tôi sẽ yêu cầu bạn swear trên kinh thánh,3100:03:37, 120--> 00:03:39, 160nhưng bạn không thể thềBạn có thể?3200:03:40, 440--> 00:03:42, 000Không có gì bạn giữ là thiêng liêng.3300:03:52, 440--> 00:03:53, 600Đó là trà.3400:03:59, 360--> 00:04:00, 760Hệ thống mới...3500:04:01, 840--> 00:04:03, 940.. Tất cả mọi thứ trong Nhật ký, eh?3600:04:03, 960--> 00:04:04, 960Mm-hm.3700:04:10, 280--> 00:04:12, 140Một ngôi sao màu đen? Những gì màcó nghĩa là?3800:04:12, 160--> 00:04:14, 040Sao ngày đen tối...3900:04:15, 600--> 00:04:19, 580.. là ngày chúng tađưa ra Billy Kimber và người đàn ông của mình.4000:04:19, 600--> 00:04:20, 640Không ai biết điều này!4100:04:21, 960--> 00:04:23, 080Ngay cả gia đình của bạn?4200:04:24, 800--> 00:04:25, 800Ân sủng...4300:04:28, 920--> 00:04:32, 560.. Tất cả mọi người trong gia đình của tôighét tôi. Tại sao tôi nói với họ?4400:04:36, 080--> 00:04:38, 420Ông là off the rails đẫm máu,là những gì anh ta.4500:04:38, 440--> 00:04:40, 660Nếu ông sẽ lần lượt mũi trêntốt nhất bạn đời...4600:04:40, 680--> 00:04:44, 620Đẫm máu những người hàng xóm, John.Mui đằng sau bức màn.4700:04:44, 640--> 00:04:47, 700Nếu bạn nghĩ rằng,Anh chỉ có một người nào.4800:04:47, 720--> 00:04:51, 340Nhìn này, nhìn này.Đẫm máu raking trong.4900:04:51, 360--> 00:04:52, 660Những người đang chạy này carny?5000:04:52, 680--> 00:04:56, 780Tên của Marston. Dự định ngày đôngtrong Smallheath với chiếc nhẫn này.5100:04:56, 800--> 00:05:00, 540Không anh! Ông không nghe ai ởSmallheath craps trong một nồi5200:05:00, 560--> 00:05:03, 140Nếu không có các nghị định củaTommy Almighty?5300:05:03, 160--> 00:05:06, 820Mr Marston, tôi tin rằng?Ringmaster?5400:05:06, 840--> 00:05:07, 980Tự hào tôi nói như vậy.5500:05:08, 000--> 00:05:11, 260Rồi,đây là những bộ phận văn minh.5600:05:11, 280--> 00:05:14, 180Người đàn ông muốn thiết lập gian hàng của mình vớiAnh lamping nhau,5700:05:14, 200--> 00:05:16, 420Anh ta cần tự mình một giấy phép.5800:05:16, 440--> 00:05:17, 560Một giấy phép.5900:05:18, 600--> 00:05:22, 360Cho một khoản phí. Từ những người phụ trách.6000:05:23, 840--> 00:05:25, 780Tôi sẽ cho bạn biết những gì.6100:05:25, 800--> 00:05:28, 900Làm thế nào về tôi giữ tiền của tôi, và bạnđẩy giấy phép lên arsecrack của bạn?6200:05:28, 920--> 00:05:30, 540Bạn không muốn nói chuyện với tôiGiống như vậy.6300:05:30, 560--> 00:05:33, 700Và những người địa ngục đẫm máu làmbạn nghĩ rằng bạn là?6400:05:33, 720--> 00:05:35, 400Tên tôi là Arthur Shelby.6500:05:37, 000--> 00:05:38, 360Cha?6600:05:44, 720--> 00:05:46, 000Chúa Giêsu.6700:05:51, 440--> 00:05:53, 040Cảm ơn bạn. Bạn là một cậu bé tốt.6800:05:56, 280--> 00:05:59, 180Ban phước cho bạn, cha, đối với nhữngbounties chúng tôi đang nhận được...6900:05:59, 200--> 00:06:00, 420Chúa ơi...7000:06:00, 440--> 00:06:01, 640Xin vui lòng, người phụ nữ...7100:06:02, 720--> 00:06:04, 620.. không vô ích.7200:06:04, 640--> 00:06:06, 400Kết thúc của bạn sandwichvà sling hook của bạn.7300:06:08, 120--> 00:06:09, 540Pollyanna.
đang được dịch, vui lòng đợi..
