1
00:00:16,310 --> 00:00:19,910
All right, here he is. We have visitor in the house.
2
00:00:20,510 --> 00:00:21,940
He's coming down, Felix.
3
00:00:22,490 --> 00:00:23,510
Come on.
4
00:00:25,190 --> 00:00:26,190
Scope down.
5
00:00:26,200 --> 00:00:28,360
Captain, here's the man you were looking for.
6
00:00:32,720 --> 00:00:33,880
That's you, eh?
7
00:00:35,540 --> 00:00:36,890
Thought you'd be uglier.
8
00:00:37,530 --> 00:00:39,220
How did you get a submarine?
9
00:00:40,010 --> 00:00:40,920
Yeah.
10
00:00:42,120 --> 00:00:43,560
Bit of a fluke, really.
11
00:00:43,560 --> 00:00:45,460
I was coxswain on her less than six months ago.
12
00:00:45,460 --> 00:00:47,260
Believe that? But then...
13
00:00:47,860 --> 00:00:49,340
- Watch it. - Sorry, mate.
14
00:00:49,790 --> 00:00:50,810
Then...
15
00:00:52,230 --> 00:00:54,270
that lovely little germ stowed away
16
00:00:54,280 --> 00:00:55,990
in some lieutenant's lungs.
17
00:00:56,030 --> 00:00:59,140
Next thing we know, the whole crew were droppin' like flies.
18
00:00:59,140 --> 00:01:03,300
But me and me brother, no. Not us.
19
00:01:04,270 --> 00:01:07,670
Blessed with the gene. Kept us safe.
20
00:01:08,020 --> 00:01:09,280
Two weeks on,
21
00:01:09,620 --> 00:01:11,250
this little puppy...
22
00:01:12,270 --> 00:01:14,190
we have it all to ourselves.
23
00:01:14,190 --> 00:01:16,650
"You're a lucky old git, Sean Ramsey,"
24
00:01:16,650 --> 00:01:17,670
I says to myself.
25
00:01:17,670 --> 00:01:20,280
But then...then...then...
26
00:01:21,090 --> 00:01:22,910
I had myself...
27
00:01:24,380 --> 00:01:26,160
my moment of revelation.
28
00:01:26,640 --> 00:01:27,610
I did.
29
00:01:28,770 --> 00:01:30,110
It came to me
30
00:01:31,390 --> 00:01:33,290
there weren't no luck in it.
31
00:01:33,650 --> 00:01:34,620
This here,
32
00:01:36,190 --> 00:01:39,570
this plague and all, ain't no accident.
33
00:01:39,890 --> 00:01:41,720
Oh, yeah. Yeah, yeah, yeah.
34
00:01:42,750 --> 00:01:44,810
- Design, mate. - Yeah.
35
00:01:46,250 --> 00:01:47,580
That's what this is.
36
00:01:47,850 --> 00:01:48,890
Design.
37
00:01:50,350 --> 00:01:51,210
Yeah.
38
00:01:52,960 --> 00:01:55,520
So, all's I had to do then
39
00:01:55,520 --> 00:01:58,290
was find a few people like us.
40
00:01:58,290 --> 00:01:59,440
- Immunes. - Right.
41
00:01:59,520 --> 00:02:01,960
Train a crew to help me run this thing.
42
00:02:01,960 --> 00:02:06,090
Found quite a few as it happens, some with military know-how.
43
00:02:06,270 --> 00:02:08,170
- The max. - That's right, guv.
44
00:02:08,170 --> 00:02:10,820
Got meself this, uh... this...
45
00:02:12,480 --> 00:02:14,220
motley crew.
46
00:02:14,620 --> 00:02:16,500
They're kind of an ugly bunch.
47
00:02:18,100 --> 00:02:19,270
Don't be fooled.
48
00:02:19,270 --> 00:02:21,520
This lot here are some of the nastiest fighters
49
00:02:21,520 --> 00:02:23,590
from the four corners of Europe.
50
00:02:23,590 --> 00:02:25,110
Ain't that right, bruv?
51
00:02:26,060 --> 00:02:27,330
Open your mouth.
52
00:02:29,460 --> 00:02:30,130
Why?
53
00:02:30,130 --> 00:02:31,650
'Cause I said so.
54
00:02:32,350 --> 00:02:34,270
Ned! Ned!
55
00:02:34,270 --> 00:02:37,170
I don't like you. You double-crossed us.
56
00:02:37,170 --> 00:02:38,580
Put the gun away.
57
00:02:38,760 --> 00:02:39,790
The man's our guest
58
00:02:39,790 --> 00:02:41,020
and he's gonna sort through the crap
59
00:02:41,030 --> 00:02:42,810
we pulled off the hospital ship.
60
00:02:46,570 --> 00:02:47,800
I don't trust him.
61
00:02:47,850 --> 00:02:48,920
I don't care.
62
00:02:53,180 --> 00:02:54,430
He's our guest.
63
00:02:59,280 --> 00:03:00,970
Still nothing on sonar, sir.
64
00:03:01,620 --> 00:03:02,380
If they're submerged
65
00:03:02,380 --> 00:03:04,310
on the opposite side of the northern bank,
66
00:03:04,780 --> 00:03:06,290
we'll see them as soon as we're far enough south
67
00:03:06,290 --> 00:03:07,240
to peer behind it.
68
00:03:07,240 --> 00:03:09,110
How soon are we clear of the bank?
69
00:03:09,570 --> 00:03:11,110
Just another moment, sir.
70
00:03:12,360 --> 00:03:13,780
X.O. on the bridge.
71
00:03:14,030 --> 00:03:14,880
Sir?
72
00:03:16,910 --> 00:03:17,860
Anything?
73
00:03:19,000 --> 00:03:20,650
Only one thing I hate more
74
00:03:20,700 --> 00:03:23,590
than seeing a submarine on sonar.
75
00:03:24,100 --> 00:03:24,950
What's that?
76
00:03:25,310 --> 00:03:26,770
Not seeing one.
77
00:03:31,650 --> 00:03:33,230
There's nothing behind the bank, sir.
78
00:03:34,920 --> 00:03:36,580
They must've hightailed it outta here.
79
00:03:36,580 --> 00:03:38,450
Yeah, but why? Where?
80
00:03:38,850 --> 00:03:40,470
Maybe our prisoner can enlighten us.
81
00:03:40,470 --> 00:03:41,620
He conscious?
82
00:03:41,690 --> 00:03:43,640
Weak, but conscious.
83
00:03:45,040 --> 00:03:46,760
I'd say go easy on him,
84
00:03:47,660 --> 00:03:49,410
but I wouldn't really mean it.
85
00:03:51,160 --> 00:03:52,200
Aye-aye.
86
00:03:54,520 --> 00:03:56,960
Sir? This sub...
87
00:03:57,320 --> 00:03:59,650
Are we hunting or evading it?
88
00:04:01,640 --> 00:04:02,770
Both.
89
00:04:30,330 --> 00:04:32,780
I tell you what. I'm grateful.
90
00:04:32,830 --> 00:04:34,980
Weren't for you, you've given us the word that these chappies
91
00:04:34,980 --> 00:04:37,060
were running around with -- with a cure,
92
00:04:37,060 --> 00:04:38,720
we wouldn't be on this side of the Atlantic
93
00:04:38,720 --> 00:04:39,720
for at least a month.
94
00:04:39,720 --> 00:04:41,190
Left out a key bit of information
95
00:04:41,200 --> 00:04:42,660
about the medical ship, though, didn't he?
96
00:04:42,660 --> 00:04:43,840
I already ex--
97
00:04:45,530 --> 00:04:46,640
Ned, I...
98
00:04:47,520 --> 00:04:49,720
I had absolutely no idea
99
00:04:49,720 --> 00:04:51,310
where the navy ship was traveling.
100
00:04:51,310 --> 00:04:53,820
They left me to die in the Caribbean.
101
00:04:53,830 --> 00:04:55,770
Tell us more about that vessel.
102
00:04:56,190 --> 00:04:57,890
- Nathan James? - Yeah.
103
00:04:58,030 --> 00:05:00,390
Not a large ship, but formidable.
104
00:05:00,390 --> 00:05:01,310
We know.
105
00:05:01,310 --> 00:05:03,320
- Bleedin' saw it. - Ned.
106
00:05:04,230 --> 00:05:05,790
There's a doctor onboard, a woman.
107
00:05:05,790 --> 00:05:08,400
She used all my research to help develop the cure.
108
00:05:08,400 --> 00:05:10,500
Ain't interested in no doctor at the moment.
109
00:05:10,500 --> 00:05:13,540
Tell us about that ship. Who's the captain?
110
00:05:13,560 --> 00:05:15,890
Uh, his name's Chandler, he's like, uh...
111
00:05:15,890 --> 00:05:17,130
How do you say? Um...
112
00:05:17,700 --> 00:05:19,600
A difficult fellow to come to terms with.
113
00:05:19,600 --> 00:05:23,110
He defeated the renowned Russian Admiral Ruskov, twice.
114
00:05:23,180 --> 00:05:26,630
Shot the ship right out from under me. Sunk it.
115
00:05:26,640 --> 00:05:29,110
- You're lying. - No, I wish I was.
116
00:05:29,590 --> 00:05:32,440
I mean, I barely escaped with my life.
117
00:05:32,450 --> 00:05:37,200
I stand before you the sole survivor of this disaster.
118
00:05:37,200 --> 00:05:38,620
Ruskov's gone, eh?
119
00:05:38,660 --> 00:05:40,390
Ruskov's dead!
120
00:05:40,390 --> 00:05:41,820
Rus-- ruskov's dead.
121
00:05:41,820 --> 00:05:43,560
- Nice one, mate! Nice one! - Ruskov's dead, yeah?
122
00:05:43,560 --> 00:05:44,600
Well, that's a stroke of luck.
123
00:05:44,600 --> 00:05:48,050
You have to be careful with this Chandler, okay?
124
00:05:48,340 --> 00:05:51,080
He's...very resourceful.
125
00:05:51,080 --> 00:05:53,450
This here's a sub, all right?
126
00:05:53,550 --> 00:05:55,490
A destroyer can't touch a sub.
127
00:05:55,680 --> 00:05:58,260
Piece of shit tin can won't even see us coming.
128
00:05:59,040 --> 00:06:00,040
He's right.
129
00:06:00,300 --> 00:06:02,460
You picked the right horse this time, Niels.
130
00:06:02,460 --> 00:06:03,490
Yeah, sit down.
131
00:06:18,480 --> 00:06:20,720
Water. Please.
132
00:06:24,100 --> 00:06:25,150
I am sorry.
133
00:06:27,050 --> 00:06:29,270
One sip, then you start talkin'.
134
00:06:31,240 --> 00:06:32,250
Who are you?
135
00:06:33,380 --> 00:06:35,850
I am Juan Carlos de Marquez y Santamaria
136
00:06:35,860 --> 00:06:38,630
de la fuerza de guerra especial, Spanish Royal Navy.
137
00:06:38,630 --> 00:06:40,000
And what vessel are you from?
138
00:06:40,340 --> 00:06:42,950
It is not Spanish, but I can tell you
139
00:06:42,980 --> 00:06:46,020
it is an Astute-class submarine from the British Navy.
140
00:06:46,320 --> 00:06:47,950
I do not know its name.
141
00:06:48,040 --> 00:06:49,570
You don't know the name of your own ship?
142
00:06:49,570 --> 00:06:52,150
I was a...how do you say?
143
00:06:52,200 --> 00:06:56,810
Drafted off the Coast of Cadiz only two weeks ago.
144
00:06:57,290 --> 00:06:58,320
Who's your commander?
145
00:07:01,190 --> 00:07:03,100
I'm sorry. Water.
146
00:07:03,490 --> 00:07:04,900
What's goin' on here, doc?
147
00:07:05,170 --> 00:07:05,940
Is he milkin' this?
148
00:07:05,950 --> 00:07:07,810
He's just bruised, that's all.
149
00:07:08,300 --> 00:07:09,730
I took a blow here.
150
00:07:10,470 --> 00:07:13,700
One of your fighters. They are very well-trained.
100:00:16, 310--> 00:00:19, 910Được rồi, đây rồi. Chúng tôi có người truy cập trong nhà.200:00:20, 510--> 00:00:21, 940Ông sắp tới xuống, Felix.300:00:22, 490--> 00:00:23, 510Cố lên.400:00:25, 190--> 00:00:26, 190Phạm vi xuống.500:00:26, 200--> 00:00:28, 360Đại úy, đây là những người đàn ông bạn đang tìm kiếm.600:00:32, 720--> 00:00:33, 880Đó là bạn, eh?700:00:35, 540--> 00:00:36, 890Nghĩ rằng bạn sẽ uglier.800:00:37, 530--> 00:00:39, 220Sao anh vào được một tàu ngầm?900:00:40, 010--> 00:00:40, 920Có.1000:00:42, 120--> 00:00:43, 560Chút một may mắn, thực sự.1100:00:43, 560--> 00:00:45, 460Tôi đã điều khiển nó ít hơn sáu tháng trước.1200:00:45, 460--> 00:00:47, 260Tin rằng? Nhưng sau đó...1300:00:47, 860--> 00:00:49, 340-Xem nó. -Xin lỗi, anh bạn.1400:00:49, 790--> 00:00:50, 810Sau đó...1500:00:52, 230--> 00:00:54, 270đó mầm nhỏ đáng yêu xếp lại đi1600:00:54, 280--> 00:00:55, 990trong một số Trung úy phổi.1700:00:56, 030--> 00:00:59, 140Sau đó chúng ta biết, toàn bộ phi hành đoàn đã droppin' như ruồi.1800:00:59, 140--> 00:01:03, 300Nhưng tôi và anh em trai, không có. Không phải chúng tôi.1900:01:04, 270--> 00:01:07, 670May mắn có gen. Chúng tôi giữ an toàn.2000:01:08, 020--> 00:01:09, 280Hai tuần2100:01:09, 620--> 00:01:11, 250này con chó nhỏ...2200:01:12, 270--> 00:01:14, 190chúng tôi có nó tất cả cho chính mình.2300:01:14, 190--> 00:01:16, 650"Bạn là một may mắn cũ git, Sean Ramsey"2400:01:16, 650--> 00:01:17, 670Tôi nói với bản thân mình.2500:01:17, 670--> 00:01:20, 280Nhưng sau đó... sau đó... sau đó...2600:01:21, 090--> 00:01:22, 910Tôi có bản thân mình...2700:01:24, 380--> 00:01:26, 160của tôi thời điểm của sự mặc khải.2800:01:26, 640--> 00:01:27, 610Tôi đã làm.2900:01:28, 770--> 00:01:30, 110Nó đến với tôi3000:01:31, 390--> 00:01:33, 290không có không có may mắn trong nó.3100:01:33, 650--> 00:01:34, 620Điều này ở đây,3200:01:36, 190--> 00:01:39, 570bệnh dịch hạch này và tất cả, không phải là không có tai nạn.3300:01:39, 890--> 00:01:41, 720Ồ, vâng. Vâng, Vâng, Vâng.3400:01:42, 750--> 00:01:44, 810-Thiết kế, mate. -Vâng.3500:01:46, 250--> 00:01:47, 580Đó là những gì đây.3600:01:47, 850--> 00:01:48, 890Thiết kế.3700:01:50, 350--> 00:01:51, 210Có.3800:01:52, 960--> 00:01:55, 520Vì vậy, tất cả của tôi đã làm sau đó3900:01:55, 520--> 00:01:58, 290đã tìm thấy một vài người như chúng ta.4000:01:58, 290--> 00:01:59, 440-Immunes. -Phải.4100:01:59, 520--> 00:02:01, 960Đào tạo một phi hành đoàn để giúp tôi chạy điều này.4200:02:01, 960--> 00:02:06, 090Tìm thấy khá một vài như nó xảy ra, một số với quân sự bí quyết.4300:02:06, 270--> 00:02:08, 170-Tối đa. -Đó là quyền, cầu.4400:02:08, 170--> 00:02:10, 820Có thứ này, uh... điều này...4500:02:12, 480--> 00:02:14, 220motley phi hành đoàn nhất.4600:02:14, 620--> 00:02:16, 500Chúng là loại một bó xấu xí.4700:02:18, 100--> 00:02:19, 270Đừng để bị lừa.4800:02:19, 270--> 00:02:21, 520Loạt này ở đây là một số trong những nastiest4900:02:21, 520--> 00:02:23, 590từ bốn góc của châu Âu.5000:02:23, 590--> 00:02:25, 110Không phải là người Anh em đúng, đó?5100:02:26, 060--> 00:02:27, 330Mở miệng của bạn.5200:02:29, 460--> 00:02:30, 130Tại sao?5300:02:30, 130--> 00:02:31, 650Vì tôi nói như vậy.5400:02:32, 350--> 00:02:34, 270Ned! Ned!5500:02:34, 270--> 00:02:37, 170Tôi không thích cậu. Bạn double-crossed chúng tôi.5600:02:37, 170--> 00:02:38, 580Bỏ súng xuống!5700:02:38, 760--> 00:02:39, 790Người đàn ông của khách của chúng tôi5800:02:39, 790--> 00:02:41, 020và ông sẽ sắp xếp thông qua các crap5900:02:41, 030--> 00:02:42, 810chúng tôi kéo ra khỏi tàu bệnh viện.6000:02:46, 570--> 00:02:47, 800Tôi không tin tưởng anh ta.6100:02:47, 850--> 00:02:48, 920Tôi không quan tâm.6200:02:53, 180--> 00:02:54, 430Ông là khách của chúng tôi.6300:02:59, 280--> 00:03:00, 970Vẫn không có gì trên sonar, thưa ngài.6400:03:01, 620--> 00:03:02, 380Nếu họ đang ngập nước6500:03:02, 380--> 00:03:04, 310phía đối diện của bờ bắc,6600:03:04, 780--> 00:03:06, 290chúng tôi sẽ nhìn thấy chúng ngay khi chúng tôi đến nay đủ Nam6700:03:06, 290--> 00:03:07, 240để ngang phía sau nó.6800:03:07, 240--> 00:03:09, 110Làm thế nào sớm được chúng tôi rõ ràng của các ngân hàng?6900:03:09, 570--> 00:03:11, 110Chỉ là một thời điểm, thưa ngài.7000:03:12, 360--> 00:03:13, 780X.O. trên cầu.7100:03:14, 030--> 00:03:14, 880Thưa ngài?7200:03:16, 910--> 00:03:17, 860Bất cứ điều gì?7300:03:19, 000--> 00:03:20, 650Chỉ có một điều tôi ghét hơn7400:03:20, 700--> 00:03:23, 590hơn nhìn thấy một tàu ngầm trên sóng siêu âm.7500:03:24, 100--> 00:03:24, 950Đó là cái gì?7600:03:25, 310--> 00:03:26, 770Không nhìn thấy một.7700:03:31, 650--> 00:03:33, 230Không có gì đằng sau các ngân hàng, thưa ngài.7800:03:34, 920--> 00:03:36, 580Họ phải đã hightailed nó ra khỏi đây.7900:03:36, 580--> 00:03:38, 450có, nhưng tại sao? Ở đâu?8000:03:38, 850--> 00:03:40, 470Có lẽ tù nhân của chúng tôi có thể dạy dô chúng tôi.8100:03:40, 470--> 00:03:41, 620Ông có ý thức?8200:03:41, 690--> 00:03:43, 640Yếu, nhưng có ý thức.8300:03:45, 040--> 00:03:46, 760Tôi sẽ nói đi dễ dàng trên anh ta,8400:03:47, 660--> 00:03:49, 410nhưng tôi sẽ không thực sự có nghĩa là nó.8500:03:51, 160--> 00:03:52, 200Aye-Aye.8600:03:54, 520--> 00:03:56, 960Thưa ngài? Này phụ...8700:03:57, 320--> 00:03:59, 650Chúng tôi đang săn bắn hoặc trốn tránh nó?8800:04:01, 640--> 00:04:02, 770Cả hai.8900:04:30, 330--> 00:04:32, 780Tôi cho bạn biết. Tôi biết ơn.9000:04:32, 830--> 00:04:34, 980Không cho bạn, bạn đã cho chúng tôi từ đó các chappies9100:04:34, 980--> 00:04:37, 060đã chạy xung quanh với--với a cure,9200:04:37, 060--> 00:04:38, 720chúng tôi sẽ không trên mặt của Đại Tây Dương9300:04:38, 720--> 00:04:39, 720cho ít nhất một tháng.9400:04:39, 720--> 00:04:41, 190Trái ra một chút quan trọng của thông tin9500:04:41, 200--> 00:04:42, 660về con tàu y tế, mặc dù, không ông?9600:04:42, 660--> 00:04:43, 840Tôi đã ví dụ--9700:04:45, 530--> 00:04:46, 640Ned, tôi...9800:04:47, 520--> 00:04:49, 720Tôi hoàn toàn không có ý kiến9900:04:49, 720--> 00:04:51, 310nơi con tàu Hải quân đi du lịch.10000:04:51, 310--> 00:04:53, 820Họ để lại cho tôi chết trong vùng biển Caribbe.10100:04:53, 830--> 00:04:55, 770Cho chúng tôi biết thêm về tàu đó.10200:04:56, 190--> 00:04:57, 890-Nathan James? -Vâng.10300:04:58, 030--> 00:05:00, 390Không phải là một con tàu lớn, nhưng ghê gớm.10400:05:00, 390--> 00:05:01, 310Chúng tôi biết.10500:05:01, 310--> 00:05:03, 320-Dính thấy nó. -Ned.10600:05:04, 230--> 00:05:05, 790Có là một bác sĩ trên tàu, một người phụ nữ.10700:05:05, 790--> 00:05:08, 400Cô sử dụng tất cả các nghiên cứu của tôi để giúp phát triển việc chữa bệnh.10800:05:08, 400--> 00:05:10, 500Không phải là quan tâm đến bác sĩ không có tại thời điểm này.10900:05:10, 500--> 00:05:13, 540Cho chúng tôi biết về con tàu đó. Ai là thuyền trưởng?11000:05:13, 560--> 00:05:15, 890Uh, Chandler của tên của ông, ông cũng giống như, uh...11100:05:15, 890--> 00:05:17, 130Bạn nói gì? UM...11200:05:17, 700--> 00:05:19, 600Một đồng khó khăn để đến với.11300:05:19, 600--> 00:05:23, 110Ông đánh bại Nga Đô đốc Ruskov nổi tiếng, hai lần.11400:05:23, 180--> 00:05:26, 630Bắn con tàu phải ra từ dưới tôi. Đánh chìm nó.11500:05:26, 640--> 00:05:29, 110-Anh đang nói dối. -Không, tôi muốn tôi.11600:05:29, 590--> 00:05:32, 440Tôi có nghĩa là, tôi hiếm khi chạy thoát với cuộc sống của tôi.11700:05:32, 450--> 00:05:37, 200Tôi đứng trước khi bạn sống sót duy nhất của thảm họa này.11800:05:37, 200--> 00:05:38, 620Ruskov đi rồi, eh?11900:05:38, 660--> 00:05:40, 390Ruskov em chết rồi!12000:05:40, 390--> 00:05:41, 820Rus--ruskov em chết rồi.12100:05:41, 820--> 00:05:43, 560-Rất vui được một, mate! Tuyệt! -Ruskov của chết, đúng không?12200:05:43, 560--> 00:05:44, 600Vâng, đó là một cơn đột quỵ của may mắn.12300:05:44, 600--> 00:05:48, 050Bạn phải cẩn thận với Chandler này, được chứ?12400:05:48, 340--> 00:05:51, 080Ông là... rất tháo vát.12500:05:51, 080--> 00:05:53, 450Đây là một phụ, ổn chứ?12600:05:53, 550--> 00:05:55, 490Một tàu khu trục không thể chạm một phụ.12700:05:55, 680--> 00:05:58, 260Mảnh của shit điền có thể thậm chí sẽ không thấy chúng tôi sắp tới.12800:05:59, 040--> 00:06:00, 040Anh ấy nói đúng.12900:06:00, 300--> 00:06:02, 460Bạn chọn con ngựa đúng thời gian này, Niels.13000:06:02, 460--> 00:06:03, 490Vâng, mời ngồi.13100:06:18, 480--> 00:06:20, 720Nước. Vui lòng.13200:06:24, 100--> 00:06:25, 150Tôi xin lỗi.13300:06:27, 050--> 00:06:29, 270Một sip, sau đó bạn bắt đầu nói.13400:06:31, 240--> 00:06:32, 250Bạn là ai?13500:06:33, 380--> 00:06:35, 850Tôi là Juan Carlos de Marquez y Santamaria13600:06:35, 860--> 00:06:38, 630de la fuerza de guerra đặc biệt là, Hải quân Hoàng gia Tây Ban Nha.13700:06:38, 630--> 00:06:40, 000Và những gì tàu là bạn từ?13800:06:40, 340--> 00:06:42, 950Nó không phải là tiếng Tây Ban Nha, nhưng tôi có thể cho bạn biết13900:06:42, 980--> 00:06:46, 020nó là một tàu ngầm lớp Astute từ Hải quân Anh.14000:06:46, 320--> 00:06:47, 950Tôi không biết tên của nó.14100:06:48, 040--> 00:06:49, 570Bạn không biết tên của tàu riêng của bạn?14200:06:49, 570--> 00:06:52, 150Tôi đã a...how làm bạn nói?14300:06:52, 200--> 00:06:56, 810Soạn thảo ra bờ biển Cadiz chỉ hai tuần trước.14400:06:57, 290--> 00:06:58, 320Chỉ huy của bạn là ai?14500:07:01, 190--> 00:07:03, 100Tôi xin lỗi. Nước.14600:07:03, 490--> 00:07:04, 900Có chuyện gì đây, bác sĩ?14700:07:05, 170--> 00:07:05, 940Ông milkin' đây?14800:07:05, 950--> 00:07:07, 810Ông chỉ thâm tím, đó là tất cả.14900:07:08, 300--> 00:07:09, 730Tôi lấy một đòn đây.15000:07:10, 470--> 00:07:13, 700Một trong những máy bay tiêm kích của bạn. Họ là rất tốt được đào tạo.
đang được dịch, vui lòng đợi..