Bảy trong số những thách thức khó khăn nhất Mặc dù một bản tóm tắt ngắn gọn về vấn đề đặc biệt với những từ vay mượn đã được đưa ra ở trên, trong phần này, tôi sẽ cố gắng để cung cấp cho một lời giải thích chi tiết hơn. Tôi đặc biệt biết ơn Giáo sư Prem Motowani cho các phác thảo của phần này. (9) 1. Phần lớn các từ vay mượn đã được lấy từ tiếng Anh. Tuy nhiên, trong các từ Katakana chỉ có một ý nghĩa hoặc cách sử dụng. Ví dụ, 'akusesari' phụ kiện - chỉ đề cập đến nhân tạo hoặc trang phục đồ trang sức. Mũ, quan hệ, chiếc khăn hoặc các đối tượng khác được bao gồm trong tiếng Anh của từ có các điều khoản khác trong tiếng Nhật. 2. Các "Japanization" của các từ tiếng Anh có trong mỡ, hạn chế, kết hợp và mở rộng các từ tiếng Anh tới mức mà họ không thể hiểu người bản ngữ. Nó sẽ có một trí tưởng tượng đặc biệt để liên kết 'mai-kon' với tiếng Anh vi máy tính. 'Ame-Futo' là một chặng đường dài từ bóng đá Mỹ. 3. Trong nhiều trường hợp, những từ vay mượn chỉ được sử dụng trong các kết hợp. Ice bằng tiếng Anh đề cập đến một chất đông lạnh. Nhưng trong tiếng Nhật nó được giới hạn các điều khoản như kem, trà đá, hockey trên băng và hộp Ice. 'On-za-rokku' lấp đầy trong cho Scotch với đá. 4. Phân biệt giữa những từ vay mượn chỉ được sử dụng một cách thông tục và những người sử dụng trong văn bản tiếng Nhật cũng có nhu cầu nghiên cứu. 'Baransu' trong một nghĩa nào đó được sử dụng trong ngôn ngữ viết, nhưng nó là một ngôn ngữ giao tiếp. 5. Hầu hết những từ vay mượn là danh từ trong ngôn ngữ ban đầu của họ. Nhưng tại Nhật Bản chúng thường được dùng như động từ bằng cách thêm vào một kết thúc có động từ Nhật Bản hay động từ. Những người khác chỉ thêm 'suru' để làm cho một động từ. 'Dabingu suru "cho" lồng "hay" để lồng "nói đến cái tâm. 6. Từ vay mượn thường pha trộn với Kanji hoặc vay từ khác để tạo thành một từ mới. "Denwa fakkusu" là một máy fax; "Doa-tsu-doa" có nghĩa là từ nơi này đến nơi khác. 7. Cuối cùng, rất nhiều thương hiệu cũ bây giờ đã mang một ý nghĩa chung. "Bando-eido" cho Band-Aid, đề cập đến một băng hoặc các động từ để băng bó. Những từ chuyên ngành đòi hỏi phải có kiến thức về tên ban đầu để có nghĩa là bất cứ điều gì ở Nhật Bản. Chắc chắn, nhiều loại khác có thể được thêm vào phác thảo đầy thách thức này đặc biệt. Nhưng tôi nghĩ rằng chúng tôi có đủ giờ để nhận ra rằng những từ vay mượn tự gọi cho nghiên cứu sâu rộng về các phần của bất cứ học sinh nghiêm trọng của Nhật Bản. Một danh sách của một số các từ vay mượn nhiều hơn thời trang đã được đưa vào cuối của bài viết này.
đang được dịch, vui lòng đợi..
