I: ana, bạn là tiếng Tây Ban Nha, phải không?Đáp: Vâng, tôi là. I 'm from Bilbao, thuộc Xứ Basque. I: và bao lâu bạn có đã sống ở đây ở New York?A: Umm... 23 năm.I: và làm thế nào điều đó xảy ra?A: Vâng, tôi muốn cải thiện tiếng Anh của tôi vì vậy tôi đã đến Hoa Kỳ để nghiên cứu. Ban đầu, tôi đến 6 tháng nhưng Umm... Tôi đã gặp tôi chồng-Umm... chúng tôi gặp nhau tại trường cao đẳng trên thực tế chúng tôi đã gặp trên đường đi đến trường đại học, trên đường phố.I: bạn gặp trên đường phố?A: có, nó là ngày đầu tiên và tôi đã đi bộ lên đồi để trường đại học, và Teo, đó là chồng tôi, đã lái xe lên ngọn đồi, ông dừng lại và cung cấp cho tôi một chuyến đi, tôi đã từ chối.I: bạn từ chối?A: có, nhưng chúng tôi đã kết thúc trong cùng một lớp. Tôi đã đi vào lớp học, và ông đã có.I: và chồng của bạn từ Peru, đúng không?A: có, ông là.I: do đó có nghĩa là bạn nói cùng một ngôn ngữ.A: Vâng, Tây Ban Nha.I: vì vậy, tại sao bạn quyết định sống ở Mỹ?A: Vâng, chủ yếu là beccause chồng tôi đã có một công việc ở đây và, um-chúng tôi loại quyết định chúng tôi muốn có một nơi ở giữa, giữa Tây Ban Nha và Peru.I: một ý tưởng tốt đẹp. Và bạn có hai người con trai.Đáp: Vâng, đúng vậy. Xavier là 21, gần 22, và James là 19.I: vì vậy, những gì nó đã như cho họ lớn lên tại Mỹ với các cha mẹ khác nhau quốc tịch?A: Vâng, tôi nghĩ rằng bởi vì chúng tôi sống ở New York, một thành phố quốc tế, họ không notive nó quá nhiều. I: họ đều song ngữ presuably >Đáp: không, không thực sự.I: ohA: ... Bởi vì, khi còn nhỏ, mặc dù chúng tôi đã nói chuyện với họ trong tiếng Tây Ban Nha, họ luôn luôn trả lời bằng tiếng Anh.
đang được dịch, vui lòng đợi..
